আল ইবানাতুল কুবরা লি-ইবনু বাত্তাহ
241 - حَدَّثَنَا النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، وَمَالِكًا، وَغَيْرَهُمْ، يُحَدِّثُونَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مِنْ حُسْنِ إِسْلامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لا يَعْنِيهِ ` *
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কারও ইসলামের উত্তমতার (বা সৌন্দর্যের) একটি দিক হলো—যা তার জন্য জরুরি নয়, তা বর্জন করা।”
242 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَزَالُ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يَقُولُوا : هَذَا اللَّهُ خَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ، فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ؟ فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَقُلْ : آمَنْتُ بِاللَّهِ ` *
আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষ সর্বদা প্রশ্ন করতে থাকবে, এমনকি তারা বলতে শুরু করবে যে, আল্লাহ সবকিছু সৃষ্টি করেছেন, তবে আল্লাহকে কে সৃষ্টি করেছেন? যখন তোমাদের কেউ এমন অবস্থায় উপনীত হবে, তখন সে যেন বলে: আমি আল্লাহর প্রতি ঈমান আনলাম।
243 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ الْعَطَّارُ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَزَّازُ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ بَيْنَهُمْ حَتَّى يَقُولُوا : هَذَا خَلَقَ اللَّهُ، فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ ؟ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَقُولُوا : قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، حَتَّى تَخْتِمُوا السُّورَةَ، ثُمَّ لِيَتَعَوَّذْ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِنَّهُ لا يَضُرُّهُ ` *
আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষজন নিজেদের মধ্যে প্রশ্ন করতে থাকবে, এমনকি তারা বলতে শুরু করবে: এই সবকিছু আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন, তাহলে আল্লাহকে কে সৃষ্টি করেছেন? যখন তোমরা এমনটি দেখবে (বা শুনবে), তখন তোমরা বলো: "ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ" (বলো, তিনিই আল্লাহ, একক) — এভাবে পুরো সূরাটি শেষ করবে। অতঃপর সে যেন শয়তান থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করে, কারণ তা (এই ধরনের কুমন্ত্রণা বা ওয়াসওয়াসা) তাকে কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।
244 - حَدَّثَنَا النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَبُو صَالِحٍ . . . بْنُ صَالِحٍ، قَالا : حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ : عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَأْتِي الْعَبْدَ الشَّيْطَانُ، فَيَقُولُ : مَنْ خَلَقَ كَذَا وَكَذَا ؟ حَتَّى يَقُولَ : مَنْ خَلَقَ رَبَّكَ ؟ فَإِذَا بَلَغَ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ، وَلْيَنْتَهِ ` *
আবূ হুরায়রাহ্ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: শয়তান বান্দার নিকট আসে এবং বলে, 'অমুক জিনিস কে সৃষ্টি করেছে? অমুক জিনিস কে সৃষ্টি করেছে?' এভাবে বলতে বলতে একসময় সে বলে, 'তোমার রবকে কে সৃষ্টি করেছে?' যখন সে (চিন্তা) এই পর্যায়ে পৌঁছায়, তখন সে যেন আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করে এবং (এ চিন্তা থেকে) বিরত থাকে।
245 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ : حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّ رَجُلا كَانَ مِنْ بَنِي يَرْبُوعٍ، يُقَالُ لَهُ : صَبِيغٌ، سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الذَّارِيَاتِ وَالنَّازِعَاتِ وَالْمُرْسَلاتِ، أَوْ عَنْ إِحْدَاهُنَّ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : ` ضَعْ عَنْ رَأْسِكَ `، فَوَضَعَ عَنْ رَأْسِهِ فَإِذَا لَهُ وَفِيرَةٌ، فَقَالَ : ` لَوْ وَجَدْتُكَ مَحْلُوقًا لَضَرَبْتُ الَّذِي فِيهِ عَيْنَاكَ ` . قَالَ : ثُمَّ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَنْ لا تُجَالِسُوهُ، أَوْ قَالَ : ` كَتَبَ إِلَيْنَا أَنْ لا تُجَالِسُوهُ ` . قَالَ : ` فَلَوْ جَلَسَ إِلَيْنَا وَنَحْنُ مِائَةٌ لَتَفَرَّقْنَا عَنْهُ ` *
আবু উসমান থেকে বর্ণিত যে, বানু ইয়ারবু’ গোত্রের এক ব্যক্তি, যার নাম ছিল সাবিগ, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহুকে আয-যারিয়াত, আন-নাযিয়াত এবং আল-মুরসালাত (সূরাগুলো) সম্পর্কে, অথবা সেগুলোর মধ্যে কোনো একটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু তাকে বললেন: ‘তোমার মাথা থেকে (কাপড়টি) সরিয়ে ফেলো।’ সে তা সরিয়ে ফেলল, তখন দেখা গেল তার লম্বা চুল (ওয়াফিরাহ) রয়েছে। তিনি (উমার) বললেন: ‘যদি আমি তোমাকে মাথা মুণ্ডন করা অবস্থায় পেতাম, তবে আমি অবশ্যই তোমার দু’চোখ যে স্থানে রয়েছে সেখানে প্রহার করতাম।’
(বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর তিনি বসরাবাসীদের কাছে লিখলেন যে, ‘তোমরা তার সাথে বসবে না।’ অথবা তিনি বললেন: ‘তিনি আমাদের কাছে লিখলেন, “তোমরা তার সাথে বসবে না।”’ তিনি বলেন: ‘যদি সে আমাদের কাছে বসতে আসত, আর আমরা একশো জনও থাকতাম, তবুও আমরা তার কাছ থেকে সরে যেতাম।’
246 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو حَفْصٍ الصَّيْرَفِيُّ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ، قَالُوا : حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْجَعْدُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ : أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقِيلَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّا لَقِينَا رَجُلا سَأَلَ عَنْ تَأْوِيلِ الْقُرْآنِ، فَقَالَ عُمَرُ : ` اللَّهُمَّ مَكِّنِّي مِنْهُ `، فَبَيْنَا عُمَرُ ذَاتَ يَوْمٍ جَالِسٌ يُغَدِّي النَّاسَ إِذْ جَاءَهُ عَلَيْهِ ثِيَابٌ، فَتَغَدَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ قَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا { } فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا سورة الذاريات آية -، فَقَالَ عُمَرُ : ` أَنْتَ هُوَ `، فَقَامَ إِلَيْهِ، وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ، فَلَمْ يَزَلْ يَجْلِدُهُ، حَتَّى سَقَطَتْ عِمَامَتُهُ، فَقَالَ : ` وَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ، لَوْ وَجَدْتُكَ مَحْلُوقًا لَضَرَبْتُ رَأْسَكَ، أَلْبِسُوهُ ثِيَابَهُ، وَاحْمِلُوهُ عَلَى قَتَبٍ، ثُمَّ أَخْرِجُوهُ حَتَّى تَقْدُمُوا بِهِ بِلادَكُمْ، ثُمَّ لِيَقُمْ خَطِيبًا، ثُمَّ لِيَقُلْ إِنَّ صَبِيغًا . . . . . . أَخْطَأَهُ، فَلَمْ يَزَلْ وَضِيعًا فِي قَوْمِهِ، حَتَّى هَلَكَ . وَكَانَ سَيِّدَهُمْ ` . قَالَ أَبُو حَاتِمٍ : ` وَلَمْ يَقُلْ أَبُو حَفْصٍ فِي حَدِيثِهِ : ثُمَّ أَخْرِجُوهُ، حَتَّى تَقْدُمُوا بِهِ بِلادَكُمْ ` . قَالَ الشَّيْخُ : وَعَسَى الضَّعِيفُ الْقَلْبِ الْقَلِيلُ الْعِلْمِ مِنَ النَّاسِ إِذَا سَمِعَ هَذَا الْخَبَرَ، وَمَا فِيهِ مِنْ صَنِيعِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنْ يَتَدَاخَلَهُ مِنْ ذَلِكَ مَا لا يَعْرِفُ وَجْهَ الْمَخْرَجِ عَنْهُ، فَيُكَثِّرَ هَذَا مِنْ فِعْلِ الإِمَامِ الْهَادِي الْعَاقِلِ رَحْمَةُ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَيَقُولَ : كَانَ جَزَاءُ مَنْ سَأَلَ عَنْ مَعَانِي آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَبَّ أَنْ يَعْلَمَ تَأْوِيلَهَا أَنْ يُوجَعَ ضَرْبًا، وَيُنْفَى، وَيُهْجَرَ، وَيُشْهَرَ وَلَيْسَ الأَمْرُ كَمَا يَظُنُّ مَنْ لا عِلْمَ عِنْدَهُ، وَلَكِنَّ الْوَجْهَ فِيهِ غَيْرُ مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ الذَّاهِبُ، وَذَلِكَ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا يُهَاجِرُونَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَيَاتِهِ، وَيَفِدُونَ إِلَى خُلَفَائِهِ مِنْ بَعْدِ وَفَاتِهِ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ لِيَتَفَقَّهُوا فِي دِينِهِمْ، وَيَزْدَادُوا بَصِيرَةً فِي إِيمَانِهِمْ، وَيَتَعَلَّمُوا عِلْمَ الْفَرَائِضِ الَّتِي فَرَضَهَا اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَلَمَّا بَلَغَ عُمَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ قُدُومُ هَذَا الرَّجُلِ الْمَدِينَةَ، وَعَرَفَ أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ مُتَشَابِهِ الْقُرْآنِ، وَعَنْ غَيْرِ مَا يَلْزَمُهُ طَلَبُهُ مِمَّا لا يَضُرُّهُ جَهْلُهُ، وَلا يَعُودُ عَلَيْهِ نَفْعُهُ، وَإِنَّمَا كَانَ الْوَاجِبُ عَلَيْهِ حِينَ وَفَدَ عَلَى إِمَامِهِ أَنْ يَشْتَغِلَ بِعِلْمِ الْفَرَائِضِ، وَالْوَاجِبَاتِ، وَالتَّفَقُّهِ فِي الدِّينِ مِنَ الْحَلالِ، وَالْحَرَامِ، فَلَمَّا بَلَغَ عُمَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ أَنَّ مَسَائِلَهُ غَيْرُ هَذَا عَلِمَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَلْقَاهُ أَنَّهُ رَجُلٌ بَطَّالُ الْقَلْبِ خَالِي الْهِمَّةِ عَمَّا افْتَرَضَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ مَصْرُوفُ الْعِنَايَةِ إِلَى مَا لا يَنْفَعُهُ، فَلَمْ يَأْمَنْ عَلَيْهِ أَنْ يَشْتَغِلَ بِمُتَشَابِهِ الْقُرْآنِ، وَالتَّنْقِيرِ عَمَّا لا يَهْتَدِي عَقْلُهُ إِلَى فَهْمِهِ، فَيَزِيغَ قَلْبُهُ، فَيَهْلِكَ، فَأَرَادَ عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ أَنْ يَكْسِرَهُ عَنْ ذَلِكَ، وَيُذِلَّهُ، وَيَشْغَلَهُ عَنِ الْمُعَاوَدَةِ إِلَى مِثْلِ ذَلِكَ . فَإِنْ قُلْتَ : فَإِنَّهُ قَالَ : لَوْ وَجَدْتُكَ مَحْلُوقًا لَضَرَبْتُ الَّذِي فِيهِ عَيْنَاكَ، فَمَنْ حَلَقَ رَأْسَهُ يَجِبُ عَلَيْهِ ضَرْبُ الْعُنُقِ، فَإِنِّي أَقُولُ لَكَ : مِنْ مِثْلِ هَذَا أُتِيَ الزَّائِغُونَ، وَبِمِثْلِ هَذَا بُلِيَ الْمُنَقِّرُونَ الَّذِينَ قَصُرَتْ هِمَمُهُمْ، وَضَاقَتْ أَعْطَانُهُمْ عَنْ فَهْمِ أَفْعَالِ الأَئِمَّةِ الْمَهْدِيِّينَ، وَالْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ، فَلَمْ يَحُسُّوا بِمَوْضِعِ الْعَجْزِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَنَسَبُوا النَّقْصَ وَالتَّقْصِيرَ إِلَى سَلَفِهِمْ وَذَلِكَ أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَدْ كَانَ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` يَخْرُجُ قَوْمٌ أَحْدَاثُ الأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الأَحْلامِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ النَّاسِ، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ مَنْ لَقِيَهُمْ، فَلْيَقْتُلْهُمْ، فَإِنَّ فِي قَتْلِهِمْ أَجْرًا عِنْدَ اللَّهِ ` *
সা'ইব ইবনু ইয়াযীদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর কাছে এসে বলা হলো: হে আমীরুল মু'মিনীন, আমরা এক ব্যক্তির সাক্ষাৎ পেয়েছি, যে কুরআনের তা'বীল (ব্যাখ্যা) সম্পর্কে প্রশ্ন করে। উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হে আল্লাহ! আমাকে তার উপর ক্ষমতা দাও (যেন তাকে ধরতে পারি)। একদিন উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) যখন বসে লোকজনকে দুপুরের খাবার খাওয়াচ্ছিলেন, তখন লোকটি ভালো পোশাক পরিধান করে তাঁর কাছে এলো এবং খাবার খেল। যখন সে খাওয়া শেষ করলো, তখন সে বললো: হে আমীরুল মু'মিনীন, (আল্লাহর বাণী:) ‘ওয়ায যারিয়াতি যারওয়া’, ‘ফাল হামিলাতি উইকরা...’ (সূরা আয-যারিয়াত: ১-২)-এর তা'বীল কী?
উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তুমিই কি সেই লোক? অতঃপর তিনি তার দিকে এগিয়ে গেলেন এবং নিজের দু'হাতা গুটিয়ে নিলেন। তিনি তাকে প্রহার করতে থাকলেন, যতক্ষণ না তার পাগড়ি খুলে পড়ে গেল। অতঃপর তিনি বললেন: যার হাতে উমারের জীবন, তাঁর কসম! যদি আমি তোমাকে মাথা কামানো অবস্থায় পেতাম, তাহলে আমি তোমার মাথা কেটে ফেলতাম। তোমরা তাকে তার পোশাক পরিয়ে দাও এবং তাকে একটি হাওদার ওপর বহন করে নিয়ে যাও। তারপর তাকে বের করে নিয়ে যাও, যতক্ষণ না তোমরা তাকে তার শহরে পৌঁছে দাও। অতঃপর সে যেন সেখানে দাঁড়িয়ে ভাষণ দেয় এবং ঘোষণা করে যে, "নিশ্চয়ই সুবাইগ ভুল করেছে।" এরপর থেকে সে তার সম্প্রদায়ের মধ্যে অবমানিত ছিল, যতক্ষণ না সে মারা যায়। অথচ সে তাদের সরদার ছিল।
247 - وَفِي حَدِيثٍ آخَرَ : ` طُوبَى لِمَنْ قَتَلَهُمْ، وَطُوبَى لِمَنْ قَتَلُوهُ `، قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا عَلامَتُهُمْ ؟ قَالَ : ` سِيمَاهُمُ التَّحْلِيقُ ` . فَلَمَّا سَمِعَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَسَائِلَهُ فِيمَا لا يَعْنِيهِ كَشَفَ رَأْسَهُ، لِيَنْظُرَ هَلْ يَرَى الْعَلامَةَ الَّتِي قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالصِّفَةَ الَّتِي وَصَفَهَا، فَلَمَّا لَمْ يَجِدْهَا، أَحْسَنَ أَدَبَهُ، لِئَلا يَتَغَالَى بِهِ فِي الْمَسَائِلِ إِلَى مَا يَضِيقُ صَدْرُهُ عَنْ فَهْمِهِ، فَيَصِيرَ مِنْ أَهْلِ الْعَلامَةِ الَّذِينَ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِهِمْ، فَحَقَنَ دَمَهُ، وَحَفِظَ دِينَهُ بِأَدَبِهِ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَرِضْوَانُهُ، وَلَقَدْ نَفَعَ اللَّهُ صَبِيغًا بِمَا كَتَبَ لَهُ عُمَرُ فِي نَفْيِهِ، فَلَمَّا خَرَجَتِ الْحَرُورِيَّةُ، قَالُوا لِصَبِيغٍ : إِنَّهُ قَدْ خَرَجَ قَوْمٌ يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ : هَيْهَاتَ، نَفَعَنِي اللَّهُ بِمَوْعِظَةِ الرَّجُلِ الصَّالِحِ، وَكَانَ عُمَرُ ضَرَبَهُ حَتَّى سَالَتِ الدِّمَاءُ عَلَى وَجْهِهِ أَوْ رِجْلَيْهِ أَوْ عَلَى عَقِبَيْهِ، وَلَقَدْ صَارَ صَبِيغٌ لِمَنْ بَعْدَهُ مَثَلا، وَتَرْدِعَةً لِمَنْ نَقَّرَ، وَأَلْحَفَ فِي السُّؤَالِ *
এবং অন্য একটি হাদীসে আছে: ‘জান্নাতের সুসংবাদ তার জন্য, যে তাদের হত্যা করবে; এবং জান্নাতের সুসংবাদ তার জন্য, যাকে তারা হত্যা করবে।’ জিজ্ঞাসা করা হলো, ‘হে আল্লাহর রাসূল, তাদের চিহ্ন কী?’ তিনি বললেন: ‘তাদের চিহ্ন হলো (মাথার) চুল মুণ্ডন করা (বা চেঁছে ফেলা)।’
এরপর যখন উমর রাদিয়াল্লাহু আনহু সাবীগের সেইসব অপ্রয়োজনীয় প্রশ্ন শুনলেন, তখন তিনি তাঁর (সাবীগের) মাথা অনাবৃত করলেন, যাতে তিনি দেখতে পারেন যে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে চিহ্ন বা বৈশিষ্ট্য বর্ণনা করেছেন, তিনি তা দেখতে পান কি না। যখন তিনি সেই চিহ্ন পেলেন না, তখন তিনি (সাবীগ) নিজের আচরণকে সংশোধন করে নিলেন; যেন তিনি এমন সব প্রশ্নে বাড়াবাড়ি না করেন যা অনুধাবন করতে না পারায় তার মন সঙ্কুচিত হয়ে যায়, এবং যার ফলে তিনি সেই চিহ্নিত লোকদের অন্তর্ভুক্ত না হয়ে যান যাদের হত্যা করতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্দেশ দিয়েছেন। এভাবে তাঁর (সাবীগের) উত্তম আচরণের কারণে তাঁর রক্ত সংরক্ষিত হলো এবং তাঁর দ্বীনও রক্ষা পেল। তাঁর প্রতি আল্লাহর রহমত ও সন্তুষ্টি বর্ষিত হোক।
নিশ্চয়ই আল্লাহ সুব্দাগকে (সাবীগকে) উমর তাঁর নির্বাসনের ব্যাপারে যা লিখেছিলেন, তার মাধ্যমে উপকৃত করেছেন। যখন হারূরিয়্যারা (খাওয়ারিজরা) বিদ্রোহ করল, তারা সাবীগকে বলল: 'একদল লোক বেরিয়ে এসেছে যারা অমুক অমুক কথা বলছে।' তখন সাবীগ বললেন, 'কখনোই না! সৎ ব্যক্তির (উমর রাদিয়াল্লাহু আনহুর) উপদেশ দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করেছেন।' উমর তাকে প্রহার করেছিলেন যতক্ষণ না তার মুখমণ্ডল, বা তার পা অথবা গোড়ালির উপর দিয়ে রক্ত গড়িয়ে পড়েছিল। নিশ্চয়ই সাবীগ পরবর্তী লোকদের জন্য একটি দৃষ্টান্ত হয়ে রইলেন, এবং যারা অপ্রয়োজনীয় ও বাড়াবাড়িমূলক প্রশ্ন করে, তাদের জন্য সতর্কীকরণ হিসেবে রয়ে গেলেন।
248 - حَدَّثَنَا الصَّفَّارُ، قَالَ : ثنا الرَّمَادِيُّ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ : ثنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ رَجُلا جَاءَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَسَأَلَهُ عَنِ الأَنْفَالِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : ` كَانَ الرَّجُلُ يَنْقِلُ الْفَرَسَ وَسَرْجَهُ، فَأَعَادَ عَلَيْهِ `، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ، فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ : فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : ` تَدْرُونَ مَا مَثَلُ هَذَا ؟ هَذَا مَثَلُ صَبِيغٍ الَّذِي ضَرَبَهُ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَمَا لَوْ عَاشَ عُمَرُ لَمَّا سَأَلَ أَحَدٌ عَمَّا لا يَعْنِيهِ ` . قَالَ الشَّيْخُ : وَلَقَدْ أَنْكَرَ الإِمَامُ الْهَادِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِثْلَ هَذَا وَكَرِهَهُ وَعَابَ السَّائِلَ عَنْهُ وَوَبَّخَهُ *
একজন লোক ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে ‘আনফাল’ (গনীমতের সম্পদ)-এর বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। ইবনু আব্বাস বললেন: “ব্যক্তি ঘোড়া ও তার জিন্স (সরঞ্জাম) পরিবহন করত।” লোকটি তার প্রশ্নটি আবার করল। তিনি (ইবনু আব্বাস) একই কথা বললেন। অতঃপর সে আবারও প্রশ্নটি করল। তিনি একই কথা বললেন। অতঃপর ইবনু আব্বাস বললেন: “তোমরা কি জানো, এর দৃষ্টান্ত কী? এটি হলো সুবাইগ-এর দৃষ্টান্ত, যাকে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) প্রহার করেছিলেন। শোনো! যদি উমার জীবিত থাকতেন, তাহলে কেউ এমন বিষয়ে জিজ্ঞাসা করত না যা তার জন্য প্রয়োজনীয় নয়।”
শাইখ বলেছেন: আর নিশ্চয়ই ইমামুল হাদী, আমীরুল মু'মিনীন আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এ জাতীয় বিষয়কে প্রত্যাখ্যান করতেন, অপছন্দ করতেন, প্রশ্নকারীকে ভর্ৎসনা করতেন এবং তিরস্কার করতেন।
249 - حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَزَّارُ، قَالَ : ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ، عَنْ رُفَيْعٍ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ : قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمًا : ` سَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ `، فَقَالَ ابْنُ الْكَوَّا : مَا السَّوَادُ الَّذِي فِي الْقَمَرِ ؟ قَالَ : ` فَإِنَّ تِلْكَ لِلَّهِ، أَلا سَأَلْتَ عَمَّا يَنْفَعُكَ فِي دِينِكَ وَآخِرَتِكَ، ذَاكَ مَحْوُ اللَّيْلِ . وَفِيهِ زِيَادَةٌ مِنْ طَرِيقٍ أُخْرَى `، قَالَ : أَخْبِرْنَا عَنْ قَوْلِهِ : فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا سورة الذاريات آية، قَالَ : ` ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، سَلْ تَفَقُّهًا وَلا تَسَلْ تَعَنُّتًا، سَلْ عَمَّا يَعْنِيكَ وَدَعْ مَا لا يَعْنِيكَ `، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ *
আলী ইবনে আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু একদিন বললেন, ‘তোমরা যা চাও আমাকে জিজ্ঞাসা করো।’
তখন ইবনুল কাওয়া জিজ্ঞেস করলেন, ‘চাঁদের মধ্যে যে কালো দাগ দেখা যায়, তা কী?’
তিনি বললেন, ‘তা আল্লাহরই বিষয়। তুমি কেন এমন বিষয় জিজ্ঞেস করলে না যা তোমার দীন ও আখিরাতে তোমার উপকারে আসে? সেটি হলো রাতের মুছে ফেলা অংশ (মহও)।’
অন্য একটি সূত্রে এর অতিরিক্ত অংশ এসেছে যে, সে (ইবনুল কাওয়া) বলল, ‘আল্লাহর বাণী: “ফালহামিলাতি উইকরান” (যারা ভার বহন করে) [সূরাহ আয-যারিয়াত]-এর অর্থ কী তা আমাদের অবহিত করুন।’
তিনি বললেন, ‘তোমার মাতা তোমাকে হারাক! জ্ঞানের উদ্দেশ্যে (তাফাক্কুহ) প্রশ্ন করো, দুর্বিনীতভাবে (তা‘আন্নুত) প্রশ্ন করো না। যা তোমার জন্য জরুরি, তা জিজ্ঞেস করো এবং যা তোমার জন্য জরুরি নয়, তা ছেড়ে দাও।’
250 - وَحَدَّثَنِي أَيْضًا أَبُو صَالِحٍ، قَالَ : ثنا الْحَسَنُ بْنُ خَلِيلٍ الْعُكْبَرِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَسْعُودُ بْنُ بَشِيرٍ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو الْيَقْظَانِ، أَنَّ رَجُلا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْعَبَّاسِ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ بِابْنٍ لَهُ، فَقَالَ : لَقَدْ حَيَّرَتِ الْخُصُومَةُ عَقْلَهُ، وَأَذْهَبَتِ الْمُنَازَعَةُ قَلْبَهُ، وَذَهَبَتْ بِهِ الْكُلْفَةُ عَنْ رَبِّهِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : ` امْدُدْ بَصَرَكَ يَا ابْنَ أَخِي، مَا السَّوَادُ الَّذِي تَرَى ؟ `، قَالَ : فُلانٌ، قَالَ : ` صَدَقْتَ `، قَالَ : فَمَا الْخَيَالُ الْمُسْرَفُ مِنْ خَلْفِهِ ؟ قَالَ : ` لا أَدْرِي `، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : ` يَا ابْنَ أَخِي، فَكَمَا جَعَلَ اللَّهُ لإِبْصَارِ الْعُيُونِ حَدًّا مَحْدُودًا مِنْ دُونِهَا حِجَابًا مَسْتُورًا، فَكَذَلِكَ جَعَلَ لإِبْصَارِ الْقُلُوبِ غَايَةً لا يُجَاوِزُهَا، وَحُدُودًا لا يَتَعَدَّاهَا، قَالَ : فَرَدَّ اللَّهُ عَلَيْهِ غَارِبَ عَقْلِهِ، وَانْتَهَى عَنِ الْمَسْأَلَةِ عَمَّا لا يَعْنِيهِ، وَالنَّظَرِ فِيمَا لا يَنْفَعُهُ، وَالتَّفَكُّرِ فِيمَا يُحَيِّرُهُ، فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، وَانْتَهُوا عَنِ السُّؤَالِ، وَالتَّنْقِيرِ، وَالْبَحْثِ عَمَّا يُشَكِّكُ الْيَقِينَ، وَلَيْسَ هُوَ مِنْ فَرَائِضِ الدِّينِ، وَلا مِنْ شَرِيعَةِ الْمُسْلِمِينَ، وَلا تَقْتَدُوا بِالزَّائِغِينَ، وَلا تَتُقْ نُفُوسُكُمْ إِلَى اسْتِمَاعِ كَلامِ الْمُتَنَطِّعِينَ الَّذِينَ اتَّهَمُوا أَئِمَّةَ الْمُسْلِمِينَ، وَرُدُّوا مَا جَاءُوا بِهِ عَنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَحَكَّمُوا آرَاءَهُمْ، وَأَهْوَاءَهُمْ فِي دِينِ اللَّهِ وَدَعَوُا النَّاسَ إِلَى مَا اسْتَحْسَنُوهُ دُونَ كِتَابِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
আবদুল্লাহ ইবনুল আব্বাস (রহমাতুল্লাহি আলাইহি) হতে বর্ণিত, একদা একজন মুসলিম ব্যক্তি তার এক পুত্রকে নিয়ে তাঁর (ইবনুল আব্বাসের) নিকট এসে বললেন, “তর্ক-বিতর্ক তার বুদ্ধিকে হতবুদ্ধি করেছে, ঝগড়া-বিবাদ তার হৃদয়কে দূরে সরিয়ে দিয়েছে, এবং অতিরিক্ত বাড়াবাড়ি তাকে তার রবের কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন করে ফেলেছে।”
তখন আবদুল্লাহ বললেন, “হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, তোমার দৃষ্টি প্রসারিত করো। তুমি যে কালো রেখাটি দেখছ, সেটি কে?” সে বলল, “অমুক ব্যক্তি।” তিনি বললেন, “তুমি সত্য বলেছ।” তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, “তার পেছন থেকে যে ক্ষীণ ছায়াটি চলে যাচ্ছে, সেটি কী?” সে বলল, “আমি জানি না।”
আবদুল্লাহ বললেন, “হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, আল্লাহ যেমন চোখের দৃষ্টির জন্য একটি সুনির্দিষ্ট সীমা নির্ধারণ করেছেন, যার বাইরে একটি গোপন পর্দা বা প্রতিবন্ধক রয়েছে, ঠিক তেমনি তিনি অন্তরের দৃষ্টির জন্যও এমন একটি চূড়ান্ত লক্ষ্য নির্ধারণ করেছেন, যা অতিক্রম করা যায় না, এবং এমন সব সীমা নির্ধারণ করেছেন, যা লঙ্ঘন করা যায় না।”
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল্লাহ তার বুদ্ধি-বিবেচনা ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর সে এমন বিষয় সম্পর্কে প্রশ্ন করা থেকে বিরত হলো, যা তার কোনো কাজে আসে না, এবং এমন বিষয়ে দৃষ্টি দেওয়া থেকে থেমে গেল, যা তার কোনো উপকার করে না, কিংবা তাকে বিভ্রান্ত করে না।
[আবদুল্লাহ ইবনুল আব্বাসের উপদেশ] তিনি বললেন: “অতএব, হে মুসলিম সমাজ! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, এবং এমন প্রশ্ন করা, চুলচেরা বিশ্লেষণ করা বা অনুসন্ধান করা থেকে বিরত থাকো, যা তোমাদের ইয়াকীনে (দৃঢ় বিশ্বাসে) সন্দেহ সৃষ্টি করে, অথচ তা দ্বীনের ফরযের অন্তর্ভুক্ত নয়, অথবা মুসলমানদের শরীয়তের অংশ নয়। তোমরা বিভ্রান্তদের অনুকরণ করো না, আর বাড়াবাড়িকারী (মুতানাত্তি'ঈন) তাদের কথা শুনতে তোমাদের অন্তর যেন ব্যাকুল না হয়, যারা মুসলিম ইমামদের বিরুদ্ধে অভিযোগ আরোপ করে, জগৎসমূহের প্রতিপালকের নিকট থেকে তাদের (ইমামদের) নিয়ে আসা বিষয়সমূহ প্রত্যাখ্যান করে এবং আল্লাহর দীনের মধ্যে নিজেদের মতামত ও প্রবৃত্তিকে বিচারক হিসেবে প্রতিষ্ঠা করে। তারা আল্লাহর কিতাব ও তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সুন্নাহকে বাদ দিয়ে যা নিজেরা ভালো মনে করে, সেদিকে মানুষকে আহ্বান করে।”
251 - حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْكَفِّيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْغَزَّالُ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , قَالَ : أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ قَتَادَةَ، ` فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ سورة الأنعام آية، قَالَ : نَهَاهُ اللَّهُ أَنْ يَجْلِسَ مَعَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ , يُكَذِّبُونَ بِهَا , وَإِنْ نَسِيَ , فَلا يَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ` *
আল্লাহ তাঁকে নিষেধ করেছেন ঐসব লোকের সাথে বসতে, যারা আল্লাহর আয়াতসমূহ নিয়ে (বিদ্রূপমূলক) আলোচনা করে এবং সেগুলোকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে। আর যদি (তুমি) ভুলে যাও, তবে স্মরণের পর আর যালিম (অত্যাচারী) লোকদের সাথে বসো না।
252 - حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ شُعَيْبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّاجِيَانُ الْكَفِّيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الطَّائِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو الْعَقَدِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ , فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ ` *
আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মানুষ তার বন্ধুর রীতিনীতির উপর থাকে। অতএব, তোমাদের মধ্যে কেউ যেন লক্ষ্য করে যে সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে।
253 - حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ , قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` دِينُ الْمَرْءِ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ , فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ ` *
আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ তার বন্ধুর দ্বীনের (আদর্শের) উপর থাকে। অতএব তোমাদের প্রত্যেকে যেন লক্ষ্য করে, সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে।
254 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّيْسَابُورِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ الطَّرَسُوسِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ , فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ ` *
আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মানুষ তার ঘনিষ্ঠ বন্ধুর দ্বীনের (পথ/রীতিনীতির) উপর থাকে। অতএব, তোমাদের প্রত্যেকে যেন লক্ষ্য করে, সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে।
255 - أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عِمْرَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَصَبَانِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ الْخَلالُ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ الضَّبِّيُّ الْكُوفِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْحُسَيْنِ , عَنْ الأَعْمَشُ , عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ , فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ ` *
আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘মানুষ তার ঘনিষ্ঠ বন্ধুর রীতির ওপর থাকে। অতএব, তোমাদের প্রত্যেকে যেন লক্ষ্য করে সে কার সাথে বন্ধুত্ব করছে।’
256 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْعَبَّادَانِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ , عَنْ سَعِيدٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ , عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ , عَنْ حَكِيمِ بْنِ شَرِيكٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ مَيْمُونٍ , عَنْ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيِّ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا تُجَالِسُوا أَهْلَ الْقَدَرِ , وَلا تُفَاتِحُوهُمْ ` *
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমরা ক্বাদরপন্থীদের (তাকদীর অস্বীকারকারীদের) সাথে সহবত রাখবে না এবং তাদের সাথে (তাকদীরের বিষয়ে) আলোচনা শুরু করবে না।
257 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ , عَنْ أَبِي قِلابَةَ، قَالَ : قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : ` مِنْ فِقْهِ الْمَرْءِ مَمْشَاهُ , وَمَدْخَلُهُ , وَمَخْرَجُهُ , وَمَجْلِسُهُ ` , ثُمَّ قَالَ أَبُو قِلابَةَ : قَاتَلَ اللَّهُ الشَّاعِرَ حِينَ يَقُولُ : عَنِ الْمَرْءِ لا تَسْأَلْ وَأَبْصِرْ قَرِينَهُ *
আবুদ্ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: একজন ব্যক্তির ফিকহ (দ্বীনি প্রজ্ঞা/জ্ঞান)-এর অংশ হলো তার হাঁটা-চলা, তার প্রবেশ করা, তার বের হওয়া এবং তার বসার ধরন।
এরপর আবুল কিলাবাহ (রহ.) বললেন: আল্লাহ সেই কবিকে ধ্বংস করুন (বা: শাস্তি দিন) যখন তিনি বলেন: “মানুষ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করো না; বরং তার সহচরকে লক্ষ্য করো।”
258 - حَدَّثَتْنَا أُمُّ الضَّحَّاكِ عَاتِكَةُ بِنْتُ أَحْمَدَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الضَّحَّاكِ أَبِي عَاصِمٍ النَّبِيلِ، قَالَتْ : حَدَّثَنَا أَبِي أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو , قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الضَّحَّاكِ , قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ , عَنْ جَهْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ , عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ , عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا رَضِيَ هُدَى الرَّجُلِ وَعَمَلَهُ , فَإِنَّهُ مِثْلُهُ ` *
উকবাহ ইবনু আমির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি যখন অন্য ব্যক্তির হেদায়েত (সঠিক পথ) ও তার আমলকে পছন্দ করে বা তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়, তখন সে (পুরস্কারের ক্ষেত্রে) সেই ব্যক্তির মতোই।
259 - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ , قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو بَكْرٍ الْفِرْيَابِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَقِيٍّ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْحِمْصِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ , عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ : ` لا تُجَالِسْ أَهْلَ الأَهْوَاءِ , فَإِنَّ مُجَالَسَتَهُمْ مُمْرِضَةٌ لِلْقُلُوبِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: তোমরা আহলুল আহওয়া (মনগড়া মতবাদের অনুসারী)-দের সাথে উঠাবসা করো না, কারণ তাদের সাথে উঠাবসা করা অন্তরকে রোগাক্রান্ত করে দেয়।
260 - أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَصَبَانِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو زِيَادٍ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ الْخَوْلانِيُّ الْحِمْصِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّالِمِيُّ الأَشْجَعِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ : ` اعْتَبِرُوا النَّاسَ بِأَخْدَانِهِمْ , فَإِنَّ الْمَرْءَ لا يُخَادِنُ إِلا مَنْ يُعْجِبُهُ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: "তোমরা লোকদেরকে তাদের অন্তরঙ্গ বন্ধুদের দ্বারা মূল্যায়ন করো। কেননা মানুষ কেবল তাকেই ঘনিষ্ঠ বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করে, যাকে সে পছন্দ করে।"