আল ইবানাতুল কুবরা লি-ইবনু বাত্তাহ
329 - حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ , قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ , عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَتَأْخُذَنَّ أُمَّتِي بِأَخْذِ الأُمَمِ وَالْقُرُونِ قَبْلَهَا شِبْرًا بِشِبْرٍ , وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ ` . قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَمَا فَعَلَتْ فَارِسُ وَالرُّومُ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` وَمَنِ النَّاسُ إِلا أُولَئِكَ ؟ ` *
আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মত অবশ্যই তাদের পূর্বের উম্মত ও জাতিগোষ্ঠীর রীতিনীতিকে বিঘতে বিঘতে এবং হাতে হাতে অনুসরণ করবে।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! পারস্যবাসী (ফারিস) ও রোমকরা (রূম) যা করেছিল, তাদের মতো?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তারা ব্যতীত আর কারা?"
330 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمُقْرِئُ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ , قَالَ : حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` سَيَأْتِي عَلَى أُمَّتِي مَا أَتَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ مِثْلا بِمِثْلٍ , حَذْوَ النَّعْلِ بِالنَّعْلِ ` *
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “বানী ইসরাঈলের উপর যা এসেছিল, আমার উম্মতের উপরও ঠিক তা-ই আসবে, হুবহু অনুরূপভাবে, যেমন এক জুতো অন্য জুতোর সঙ্গে মিলে যায়।”
331 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الرَّيَّانِ الْمِصْرِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبَّادٍ الدَّيْرِيُّ , قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , قَالَ : أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ قَتَادَةَ , أَنَّ حُذَيْفَةَ , قَالَ : ` لَتَرْكَبُنَّ سُنَنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ حَذْوَ الْقُذَّةِ بِالْقُذَّةِ , وَحَذْوَ الشِّبْرِ بِالشِّبْرِ , حَتَّى لَوْ فَعَلَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَذَا وَكَذَا فَعَلَهُ رَجُلٌ مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ , فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : قَدْ كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ قِرَدَةٌ وَخَنَازِيرُ، قَالَ : وَهَذِهِ الأُمَّةُ سَيَكُونُ فِيهَا قِرَدَةٌ وَخَنَازِيرُ ` *
হুযাইফাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: তোমরা অবশ্যই বনি ইসরাঈলের পথ ও রীতিনীতির অনুসরণ করবে। (তোমরা তাদের অনুসরণ করবে) তীরের পালকের সাথে পালকের মতো হুবহু এবং এক বিঘতের সাথে আরেক বিঘতের মতো হুবহু। এমনকি বনি ইসরাঈলের কোনো লোক যদি এমন এমন কাজ করে, তবে এই উম্মতেরও কোনো লোক সেই কাজ করবে। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: বনি ইসরাঈলের মধ্যে তো বানর ও শূকর ছিল। তিনি বললেন: এই উম্মতের মধ্যেও বানর ও শূকর হবে।
332 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ , قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو , قَالَ : حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ , عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْفِلَسْطِينِيِّ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ , أَخُو حُذَيْفَةَ , عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ , قَالَ : ` أَوَّلُ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دِينِكُمُ الْخُشُوعُ , وَآخِرُ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دِينِكُمُ الصَّلاةُ , وَلَيُصَلِّيَنَّ النِّسَاءُ وَهُنَّ حُيَّضٌ , وَلَيُنْقَضَنَّ الإِسْلامُ عُرْوَةً عُرْوَةً , وَلَتَرْكَبُنَّ طَرِيقَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ حَذْوَ النَّعْلِ بِالنَّعْلِ , وَحَذْوَ الْقُذَّةِ بِالْقُذَّةِ , لا تُخْطِئُونَ طَرِيقَهُمْ , وَلا يَخْطَأُ بِكُمْ ` . قَالَ الشَّيْخُ : فَلَوْ أَنَّ رَجُلا عَاقِلا أَمْعَنَ النَّظَرَ الْيَوْمَ فِي الإِسْلامِ وَأَهْلِهِ لَعَلِمَ أَنَّ أُمُورَ النَّاسِ تَمْضِي كُلُّهَا عَلَى سُنَنِ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ وَطَرِيقَتِهِمْ وَعَلَى سُنَّةِ كِسْرَى وَقَيْصَرَ , وَعَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ الْجَاهِلِيَّةِ , فَمَا طَبَقَةٌ مِنَ النَّاسِ وَمَا صِنْفٌ مِنْهُمْ إِلا وَهُمْ فِي سَائِرِ أُمُورِهِمْ مُخَالِفُونَ لِشَرَائِعِ الإِسْلامِ , وَسُنَّةِ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُضَاهُونَ فِيمَا يَفْعَلُ أَهْلَ الْكِتَابَيْنِ وَالْجَاهِلِيَّةِ قَبْلَهُمْ , فَإِنْ صَرَفَ بَصَرَهُ إِلَى السَّلْطَنَةِ وَأَهْلِهَا وَحَاشِيَتِهَا , وَمَنْ لاذَ بِهَا مِنْ حُكَّامِهِمْ وَعُمَّالِهِمْ وَجَدَ الأَمْرَ كُلَّهُ فِيهِمْ بِالضِّدِّ مِمَّا أُمِرُوا بِهِ , وَنُصِّبُوا لَهُ فِي أَفْعَالِهِمْ وَأَحْكَامِهِمْ وَزِيِّهِمْ , وَلِبَاسِهِمْ , وَكَذَلِكَ فِي سَائِرِ النَّاسِ بَعْدَهُمْ مِنَ التُّجَّارِ وَالسُّوقَةِ , وَأَبْنَاءِ الدُّنْيَا وَطَالِبِيهَا مِنَ الزُّرَّاعِ وَالصُّنَّاعِ وَالأُجَرَاءِ وَالْفُقَرَاءِ وَالْقُرَّاءِ وَالْعُلَمَاءِ إِلا مَنْ عَصَمَهُ اللَّهُ . وَمَتَى فَكَّرْتَ فِي ذَلِكَ وَجَدْتَ الأَمْرَ كَمَا أَخْبَرْتُكَ فِي الْمَصَائِبِ وَالأَفْرَاحِ وَفِي الزِّيِّ وَاللِّبَاسِ وَالأَنِيَةِ وَالأَبْنِيَةِ وَالْمَسَاكِنِ وَالْخُدَّامِ وَالْمَرَاكِبِ وَالْوَلائِمِ وَالأَعْرَاسِ وَالْمَجَالِسِ وَالْفُرُشِ وَالْمَآكِلِ وَالْمَشَارِبِ , وَكُلِّ ذَلِكَ فَيَجْرِي خِلافَ الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ بِالضِّدِّ مِمَّا أُمِرَ بِهِ الْمُسْلِمُونَ , وَنُدِبَ إِلَيْهِ الْمُؤْمِنُونَ , وَكَذَلِكَ مَنْ بَاعَ وَاشْتَرَى وَمَلَكَ وَاقْتَنَى وَاسْتَأْجَرَ وَزَرَعَ وَزَارَعَ , فَمَنْ طَلَبَ السَّلامَةَ لِدِينِهِ فِي وَقْتِنَا هَذَا مَعَ النَّاسِ عُدِمَهَا , وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَلْتَمِسَ مَعِيشَةً عَلَى حُكْمِ الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ فَقْدَهَا , وَكَثُرَ خُصَمَاؤُهُ وَأَعْدَاؤُهُ وَمُخَالِفُوهُ وَمُبْغِضُوهُ فِيهَا , فَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ فَمَا أَشَدَّ تَعَذُّرَ السَّلامَةِ فِي الدِّينِ فِي هَذَا الزَّمَانِ , فَطُرُقَاتِ الْحَقِّ خَالِيَةٌ مِقْفِرَةٌ مُوحِشَةٌ قَدْ عُدِمَ سَالِكُوهَا وَانْدَفَنَتْ مَحَاجُّهَا , وَتَهَدَّمَتْ صَوَايَاهَا وَأَعْلامُهَا , وَفُقِدَ أَدْلاؤُهَا وَهُدَاتُهَا , قَدْ وَقَفَتْ شَيَاطِينُ الإِنْسِ وَالْجِنِّ عَلَى فِجَاجِهَا وَسُبُلِهَا تُتَخَطَّفُ النَّاسُ عَنْهَا , فَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ , فَلَيْسَ يَعْرِفُ هَذَا الأَمْرَ وَيُهِمُّهُ إِلا رَجُلٌ عَاقِلٌ مُمَيِّزٌ , قَدْ أَدَّبَهُ الْعِلْمُ وَشَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ بِالإِيمَانِ *
হুযাইফা ইবনু আল-ইয়ামান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: তোমাদের দ্বীন থেকে তোমরা সর্বপ্রথম যা হারাবে, তা হলো খুশু' (বিনয় ও একাগ্রতা)। আর তোমাদের দ্বীন থেকে তোমরা সবশেষে যা হারাবে, তা হলো সালাত (নামাজ)। এবং অবশ্যই নারীরা ঋতুবতী (হায়েয) অবস্থায় সালাত আদায় করবে। আর ইসলামের বন্ধনগুলো একটার পর একটা করে ছিন্ন হয়ে যাবে। আর তোমরা অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তীদের পথ হুবহু অনুসরণ করবে, যেমন জুতার সাথে জুতার সামঞ্জস্য এবং তীরের পালকের সাথে পালকের সামঞ্জস্য হয়ে থাকে। তোমরা তাদের পথ থেকে সামান্যও বিচ্যুত হবে না, আর তোমাদের মাধ্যমেও সেই পথে কোনো ভুল হবে না।
333 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ , قَالَ : حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو , قَالَ : حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ الرَّحْبِيُّ , قَالَ : سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَيْفَ حَالُنَا مِنْ حَالِ مَنْ كَانَ قَبْلَنَا ؟ قَالَ : ` سُبْحَانَ اللَّهِ، لَوْ نُشِرُوا مِنَ الْقُبُورِ مَا عَرَفُوكُمْ إِلا أَنْ يَجِدُوكُمْ قِيَامًا تُصَلُّونَ ` *
ইয়াযীদ ইবনু খুমাইর আর-রাহবী বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর রাদিয়াল্লাহু আনহু-কে জিজ্ঞেস করলাম: "পূর্বে যারা ছিলেন, তাদের অবস্থার তুলনায় আমাদের অবস্থা কেমন?" তিনি বললেন: "সুবহানাল্লাহ! যদি তাদের কবর থেকে উঠানো হয়, তবে তারা তোমাদের চিনতে পারবে না— যদি না তারা তোমাদের নামাজে দণ্ডায়মান অবস্থায় দেখতে পায়।"
334 - حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ تَوْبَةَ الْعُكْبَرِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ , عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ , عَنْ ثَابِتٍ , عَنْ أَنَسٍ , قَالَ : ` مَا مِنْ شَيْءٍ كُنْتُ أَعْرِفُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا قَدْ أَصْبَحْتُ لَهُ مُنْكِرًا , إِلا أَنِّي أَرَى شَهَادَتَكُمْ هَذِهِ ثَابِتَةً ` . قَالَ : فَقِيلَ : يَا أَبَا حَمْزَةَ، فَالصَّلاةُ، قَالَ : ` قَدْ فُعِلَ فِيهَا مَا رَأَيْتُمْ ` *
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে আমি যা কিছু জানতাম, তার সবকিছুকেই আমি এখন অপরিচিত বলে মনে করি, তবে আমি দেখছি তোমাদের এই শাহাদাহ্ (ঈমানের সাক্ষ্য) সুদৃঢ় আছে। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: হে আবূ হামযাহ, তবে সালাতের (নামাজের) কী অবস্থা? তিনি বললেন: তোমরা যা দেখেছ, এতেও তাই করা হয়েছে।
335 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ , قَالَ : حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ , قَالَ : أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ , قَالَ : سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ , يَقُولُ : دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِدِمَشْقَ وَهُوَ يَبْكِي , قُلْتُ : وَمَا يُبْكِيكَ ؟ قَالَ : ` مَا أَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا كُنَّا عَلَيْهِ , إِلا هَذِهِ الصَّلاةَ , وَقَدْ ضُيِّعَتْ ` *
আমি দামেস্কে আনাস ইবনে মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি কাঁদছিলেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, কী আপনাকে কাঁদাচ্ছে? তিনি বললেন: আমরা (রাসূলের যুগে) যে অবস্থার উপর ছিলাম, এই সালাত (নামায) ছাড়া তার কিছুই আমি এখন আর চিনি না, আর এই সালাতও (বর্তমানে) নষ্ট করে দেওয়া হচ্ছে।
336 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْكَاذِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ , قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ , عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ : دَخَلَ أَبُو الدَّرْدَاءِ وَهُوَ غَضْبَانُ , قُلْتُ لَهُ : مَا أَغْضَبَكَ ؟ قَالَ : ` وَاللَّهِ مَا أَعْرِفُ فِيهِمْ أَمْرَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , إِلا أَنَّهُمْ يُصَلُّونَ جَمِيعًا ` *
উম্মুদ্ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আবুদ দারদা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাগান্বিত অবস্থায় প্রবেশ করলেন। আমি তাঁকে বললাম, কিসে আপনাকে রাগান্বিত করেছে? তিনি বললেন, আল্লাহর কসম! মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কোনো নির্দেশই আমি তাদের মধ্যে অবশিষ্ট আছে বলে জানি না, শুধুমাত্র এইটুকু ছাড়া যে তারা সকলে জামা‘আতে সালাত আদায় করে।
337 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي سَهْلٍ الْحَرْبِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْرُوقٍ الطُّوسِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ , عَنْ جَرِيرٍ . وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّرِيِّ الْكُوفِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّمَّاكِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ , قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ , عَنِ الْكَلْبِيِّ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّهُ كَانَ يَتَمَثَّلُ بِهَذَا الْبَيْتِ : ` فَمَا النَّاسُ بِالنَّاسِ الَّذِينَ عَهِدْتَهُمْ وَلا الدَّارُ بِالدَّارِ الَّتِي كُنْتَ تَعْرِفُ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই কবিতাংশটি পাঠ করতেন:
"যাদের সাথে তোমার পরিচিতি ছিল, এই মানুষগুলো আর সেই মানুষ নয়,
আর এই স্থান সেই স্থান নয় যা তুমি চিনতে।"
338 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ , قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنِ الْمُجَالِدِ , عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ , أَوْ غَيْرِ مَسْرُوقٍ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : ` يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَمْتَلِئُ فِيهِ جَوْفُ كُلِّ امْرِئٍ شَرًّا , حَتَّى يَجْرِيَ الشَّرُّ , وَلا يَجِدُ مَفْصِلا , وَلا يَجِدُ جَوْفًا يَلِجُ فِيهِ . لا جَعَلْنَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ مِنْ أَهْلِ الشَّرِّ , وَلا جَعَلَ لأَهْلِ الشَّرِّ عَلَيْنَا سَبِيلا ` *
আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: মানুষের ওপর এমন এক সময় আসবে যখন প্রতিটি ব্যক্তির অভ্যন্তর মন্দ দ্বারা পরিপূর্ণ হয়ে যাবে। এমনকি সেই মন্দ প্রবাহিত হতে শুরু করবে, কিন্তু তা আর কোনো সন্ধিস্থল (বা ফাঁকা স্থান) পাবে না এবং প্রবেশ করার মতো আর কোনো অভ্যন্তরও খুঁজে পাবে না। আল্লাহ যেন আমাদেরকে এবং তোমাদেরকে মন্দ লোকদের অন্তর্ভুক্ত না করেন এবং মন্দ লোকদের জন্য যেন আমাদের ওপর কোনো পথ তৈরি না করেন।
339 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ , عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ , قَالَ : قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : ` لَوْ أَنَّ رَجُلا , كَانَ يَعْلَمُ الإِسْلامَ وَأَهَمَّهُ , ثُمَّ تَفَقَّدَهُ الْيَوْمَ مَا عَرَفَ مِنْهُ شَيْئًا ` *
আবু দারদা রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি ইসলাম এবং এর গুরুত্বপূর্ণ বিষয়াদি সম্পর্কে জানত, অতঃপর সে যদি আজ (এই যুগে) তার খোঁজ নিত, তবে সে তার কিছুই চিনতে পারত না।
340 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْعَطَّارُ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الأَعْرَابِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمِ ابْنُ بِنْتِ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ , عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، قَالَ : لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , خَرَجَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الأَنْصَارِيُّ إِلَى الْبَرِّيَّةِ , فَضَرَبَ بِهَا خَبَأً , وَقَالَ : لا يَشْتَمِلُ عَلَيَّ مِصْرٌ مِنْ أَمْصَارِهِمْ حَتَّى تُجَلَّى بِمَا تَجَلَّتْ ` *
যখন উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে শহীদ করা হলো, তখন মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ আল-আনসারী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) জনহীন প্রান্তরের দিকে বের হয়ে গেলেন এবং সেখানে একটি তাঁবু স্থাপন করলেন। তিনি বললেন: তাদের কোনো শহর যেন আমাকে আশ্রয় না দেয়, যতক্ষণ না বিষয়টি যেভাবে প্রকাশিত হওয়ার কথা, সেভাবে প্রকাশিত হয়।
341 - حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ , قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيِّ , عَنْ هَريرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ , عَنِ ابْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ، فَإِنْ أَدْرَكْتَ شَيْئًا مِنْهَا , فَأْتِ بِسَيْفِكَ عُرْضَ الْحَرَّةِ , فَاضْرِبْهَا بِهِ , ثُمَّ الْحَقْ بِالرَّبَذَةِ , وَكُنْ رَبَّ مَعِيزَةٍ , حَتَّى تَقْتُلَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ , أَوْ مِيتَةٌ قَاضِيَةٌ ` *
মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই একটি ফিতনা সংঘটিত হবে। অতঃপর তুমি যদি তার কিছুও পাও, তবে তোমার তলোয়ার নিয়ে হাররাহর প্রশস্ত এলাকায় চলে যাও, এবং তা দিয়ে পাথরে আঘাত করো। অতঃপর রাবাযা নামক স্থানে চলে যাও এবং বকরির (ছাগলের) পালক হয়ে যাও। যতক্ষণ না কোনো ভুলকারী হাত তোমাকে হত্যা করে অথবা নির্ধারিত মৃত্যু এসে যায়।”
342 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ السَّرَّاجُ، قَالَ : حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ , قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , قَالَ : أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ , عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ : مَرَرْتُ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا فُسْطَاطٌ، فَقُلْتُ : لِمَنْ هَذَا ؟ قِيلَ : لِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ , فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ , فَقُلْتُ : رَحِمَكَ اللَّهُ إِنَّكَ مِنْ هَذَا الأَمْرِ بِمَكَانٍ , فَلَوْ خَرَجْتَ إِلَى النَّاسِ فَأَمَرْتَ وَنَهَيْتَ , فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِي : ` سَتَكُونُ فِي أُمَّتِي فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلافٌ , فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ , فَأْتِ سَيْفَكَ أُحُدًا , فَاضْرِبْ عُرْضَهُ , وَكَسِّرْ نَبْلَكَ , وَاقْطَعْ وَتَرَكَ , وَاجْلِسْ حَتَّى تَلْقَانِي ` , فَقَدْ كَانَ ذَلِكَ , وَفَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَإِذَا سَيْفٌ مُعَلَّقٌ بِجَانِبِ الْفُسْطَاطِ , فَاسْتَلَّهُ ثُمَّ انْتَصَلَ , فَإِذَا سَيْفٌ مِنْ خَشَبٍ , فَقَدْ فَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَخَذْتُ هَذَا أُهِيبُ بِهِ النَّاسَ *
আবু বুরদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি রাবাযা-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। সেখানে একটি তাঁবু দেখতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এটা কার? বলা হলো: মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর। অতঃপর আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন। আপনি তো এই (গুরুত্বপূর্ণ) বিষয়ে একটি বিশেষ মর্যাদার অধিকারী। অতএব, আপনি যদি জনগণের কাছে বেরিয়ে এসে সৎকাজের আদেশ দেন ও অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করেন।
তখন তিনি বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: "আমার উম্মতের মধ্যে শীঘ্রই ফিতনা, বিভেদ ও মতপার্থক্য সৃষ্টি হবে। যখন তা হবে, তখন তুমি তোমার তরবারি নিয়ে আসবে, অতঃপর তার পার্শ্বদেশ দিয়ে আঘাত করে (ধার) ভেঙে দেবে, তোমার তীরগুলো ভেঙে দেবে এবং তোমার ধনুকের রশি কেটে দেবে। এরপর তুমি বসে থাকবে, যতক্ষণ না তুমি আমার সাথে মিলিত হও (মৃত্যুবরণ করো)।"
তিনি বললেন: অবশ্যই তা ঘটেছে, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে যা আদেশ করেছিলেন, আমি তা-ই করেছি।
(আবু বুরদাহ বলেন:) আর তখন তাঁবুর পাশে একটি ঝুলন্ত তরবারি ছিল। তিনি তা বের করে নিলেন এবং পরীক্ষা করলেন, দেখা গেল সেটি ছিল কাঠের তৈরি একটি তরবারি। (মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা বললেন:) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে যা আদেশ করেছিলেন, আমি তা-ই করেছি। আর আমি এটি গ্রহণ করেছি যেন এর মাধ্যমে মানুষকে (ফিতনা থেকে দূরে থাকার জন্য) আহ্বান জানাই।
343 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ، قَالَ : حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ , قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ , عَنْ حُذَيْفَةَ , قَالَ : مَا أَحَدٌ تُدْرِكُهُ الْفِتْنَةُ , إِلا وَأَنَا أَخَافُهَا عَلَيْهِ إِلا مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ , فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِنَّ الْفِتْنَةَ لا تَضُرُّكَ ` *
হুজাইফা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই যাকে ফিতনা স্পর্শ করবে, আর আমি তার ওপর ফিতনার ভয় করব না—মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামা ব্যতীত। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘নিশ্চয় ফিতনা তোমার কোনো ক্ষতি করবে না।’
344 - حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ , قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , قَالَ : أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ , قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ، يُحَدِّثُ، عَنْ صَيْعَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ , قَالَ : سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ : ` إِنِّي لأَعْرِفُ رَجُلا لا تَضُرُّهُ الْفِتْنَةُ مُحَمَّدًا بْنَ مَسْلَمَةَ، قَالَ : فَخَرَجْنَا مِنَ الْكُوفَةِ , فَإِذَا فُسْطَاطٌ خَارِجًا مِنْهَا , وَإِذَا فِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ , فَأَتَيْنَاهُ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ : مَا أُرِيدُ أَنْ يَشْتَمِلَ عَلَيَّ شَيْءٌ مِنْ أَمْصَارِهِمْ , حَتَّى تَنْجَلِيَ عَمَّا انْجَلَتْ ` *
আমি (সাইয়াহ ইবনে সা'লাবাহ) হুযাইফাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বলতে শুনেছি: "আমি এমন একজন লোককে চিনি, যার কোনো ক্ষতি ফিতনা করতে পারবে না; তিনি হলেন মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)।" (বর্ণনাকারী বলেন,) এরপর আমরা কুফা থেকে বের হলাম। আমরা দেখতে পেলাম, শহরের বাইরে একটি তাবু টাঙানো আছে, আর সেখানে মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) অবস্থান করছেন। আমরা তাঁর কাছে গিয়ে এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "আমি চাই না যে, তাদের কোনো শহর আমাকে ঘিরে ফেলুক, যতক্ষণ না ফিতনা সম্পূর্ণরূপে দূর হয়ে যায়।"
345 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّرِيِّ الْكُوفِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْهَمْدَانِيُّ الْقَاضِي، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ , عَنْ سَالِمِ بْنِ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ , قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا اخْتَلَفَ الْمُصَلُّونَ ؟ قَالَ : ` تَخْرُجُ بِسَيْفِكَ إِلَى الْحَرَّةِ تَضْرِبُهَا بِهِ , ثُمَّ تَدْخُلُ بَيْتَكَ , حَتَّى تَأْتِيَكَ مِيتَةٌ قَاضِيَةٌ , أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ ` *
মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যখন সালাত আদায়কারীরা (মুসলিমরা) মতভেদ করবে, তখন আমি কী করব? তিনি বললেন: তুমি তোমার তরবারি নিয়ে ‘আল-হার্রা’ নামক স্থানে বের হবে এবং তা দিয়ে আঘাত করে (ভেঙে) ফেলবে। অতঃপর তুমি তোমার ঘরে প্রবেশ করবে, যতক্ষণ না তোমার নিশ্চিত মৃত্যু আসে, অথবা কোনো ভুলকারী হাত (তোমাকে হত্যা করতে) আসে।
346 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى , قَالَ : حَدَّثَنَا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ , عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ , عَنْ حُذَيْفَةَ , قَالَ : ` مَا مِنْ أَحَدٍ إِلا أَنَا أَخَافُ عَلَيْهِ الْفِتْنَةَ، إِلا مَا كَانَ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ , فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا تَضُرُّهُ الْفِتْنَةُ ` *
হুযাইফা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ব্যতীত এমন কোনো ব্যক্তি নেই যার উপর আমি ফিতনার (পরীক্ষা বা বিপদ) ভয় করি না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ফিতনা তার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।
347 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ , قَالَ : حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ , قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ , قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ , قَالَ : ` بَعَثَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ إِلَى سَعْدٍ , وَكَانَ يُقَالُ : إِنَّهُ مِنْ أَنْهَكِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` , يَعْنِي ابْنَ مَسْلَمَةَ أَنْهَكَ , يَعْنِي أَفْضَلَ ` *
উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাকে সা’দ-এর নিকট প্রেরণ করলেন। আর বলা হতো যে, তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামা) ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীদের মধ্যে ‘আনহাক’ (অর্থাৎ, শ্রেষ্ঠতম)।
348 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَاضِي الْمَحَامِلِيُّ , وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ السَّرَّاجُ، قَالُوا : حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ , قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ جَابِرٍ , قَالَ : حَدَّثَتْنِي عُدَيْسَةُ بِنْتُ أُهْبَانَ بْنِ صَيْفِيٍّ , قَالَتْ : أَتَى أَبَاهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ بِالْبَصْرَةِ , فَقَالَ : أَلا تَخْرُجُ إِلَيْنَا يَا فُلانُ , فَأَنْتَ أَحَقُّ مَنْ قَامَ فِي هَذَا الأَمْرِ، فَقَالَ لا أَخْرُجُ إِلَيْكَ , فَإِنِّي سَمِعْتُ خَلِيلِي وَابْنَ عَمِّكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا رَأَيْتُمْ مِثْلَ مَا أَنْتُمْ فِيهِ , فَاتَّخِذْ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ ` , قَالَتْ : فَمَا زَالَ سَيْفُهُ مِنْ خَشَبٍ . وَأَوْصَى بِأَنْ يُكَفَّنَ فِي ثَوْبِهِ , فَكَفَّنُوهُ فِي قَمِيصٍ وَثَوْبَيْنِ , قَالَتْ : فَأَصْبَحَ قَمِيصُهُ عَلَى الْمِشْجَبِ , فَارْتَابُوا , فَلَمَّا رَآهُ الْخَيَّاطُ، قَالَ : هَذَا وَاللَّهِ قَمِيصُهُ *
উদ্বাসা বিনত উহবান ইবনে সাইফি বলেন: আলী ইবনু আবী তালিব (আলাইহিস সালাম) বসরায় তাঁর পিতার [উহবানের] নিকট আগমন করলেন এবং বললেন, হে অমুক, আপনি কি আমাদের সাথে বের হবেন না? আপনিই তো এই বিষয়ে দাঁড়ানোর সবচেয়ে যোগ্য ব্যক্তি। তখন তিনি (উহবান) বললেন: আমি আপনার সাথে বের হব না। কারণ আমি আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু এবং আপনার চাচাতো ভাই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যখন তোমরা এমন অবস্থা দেখবে, যার মধ্যে তোমরা বর্তমানে আছো [সংঘাত], তখন তোমরা কাঠের তলোয়ার গ্রহণ করো।’ তিনি বলেন: এরপর থেকে তাঁর তলোয়ার সব সময় কাঠেরই ছিল। আর তিনি (উহবান) ওসিয়ত করেছিলেন যে তাঁকে যেন তাঁর পোশাকেই কাফন দেওয়া হয়। অতঃপর তারা তাঁকে একটি জামা ও দুটি কাপড়ে কাফন দিলেন। তিনি বলেন: পরদিন সকালে তাঁর সেই জামাটি ঝুলন্ত অবস্থায় (মিশজাবে) দেখা গেল। এতে তারা সন্দেহগ্রস্ত হয়ে পড়ল। যখন দরজি সেটি দেখলেন, তখন তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! এটি অবশ্যই তাঁর জামা।