হাদীস বিএন


আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী





আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1781)


1781 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عمر يزيد أحدهما على صاحبه في اللفظ قَالا : ثنا سُفْيَانُ قَالَ : ثنا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ , قَالَ : صَلَّى بِنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ السَّهْمِيُّ الْجُمُعَةَ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُجَاهِدٍ، فَقَالَ : ` وَهَلْ رَأَيْتَ عِيدًا قَطُّ إِلا فِي صَدْرِ النَّهَارِ ` *




ইবনু আবী নাজীহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু ইবরাহীম আস-সাহমী আমাদের নিয়ে কা’বার ছায়ায় জুমু’আর সালাত আদায় করলেন। তখন আমি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, "তুমি কি কখনো দিনের প্রথম ভাগ ছাড়া অন্য সময় ঈদের সালাত হতে দেখেছ?"









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1782)


1782 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى , قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَطَاوُسٍ، وَمُجَاهِدٍ، أنهم قَالُوا : ` مَنْ فَاتَتْهُ الْخُطْبَةُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَلْيُصَلِّ أَرْبَعًا، إِنَّمَا قُصِرَتِ الصَّلاةُ مِنْ أَجْلِ الْخُطْبَةِ ` , وَبَعْضُ فُقَهَاءِ أَهْلِ مَكَّةَ كَانَ يَقُولُ بِهَذَا، وَهُوَ عَلَيْهِ إِلَى الْيَوْمِ *




আতা, তাউস ও মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তাঁরা বলেছেন: "জুমু’আর দিনে যার খুতবা ছুটে যায়, সে যেন চার রাকাত সালাত আদায় করে। কেননা খুতবার কারণেই সালাতকে (দুই রাকাতে) সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে।" মক্কার কিছু ফকীহও এই মত পোষণ করতেন এবং এই (বিধান) আজও বিদ্যমান।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1783)


1783 - حَدَّثَنِي جُنَيْدٌ أَبُو بَكْرٍ , قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ , قَالَ : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ الْمُسْتَمْلِيُّ , قَالَ : ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ : ` شَهِدْتُ مِنْ طَاوُسٍ ثَلاثًا مِنَ الْعَظَائِمِ وَالْكَبَائِرِ يَعْنِي عَارِيَةَ الْفَرْجِ، وَالدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ، وَالْمُتْعَةَ ` *




আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, "আমি তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এমন তিনটি বিষয় দেখেছি, যা তিনি গর্হিত ও মহাপাপসমূহের (আল-আ’যাইম ওয়াল-কাবাইর) অন্তর্ভুক্ত মনে করতেন। অর্থাৎ: (১) নারীকে অবৈধভাবে ভোগের জন্য ধার দেওয়া (’আরিয়্যাতুল ফারজ), (২) এক দিরহামের বিনিময়ে দুই দিরহাম গ্রহণ করা (সুদ/রিবা), এবং (৩) মুত’আ বিবাহ (সাময়িক বিবাহ)।"









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1784)


1784 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ , قَالَ : ثنا الْحُمَيْدِيُّ , قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ , قَالَ : كَانَ الرَّجُلُ إِذَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرًا، نَزَلَ عَلَى قَرَابَةٍ إِنْ كَانَ لَهُ بِهَا، وَإِلا نَزَلَ الصُّفَّةَ، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ تَخَرَّقَتْ عَنَّا هَذِهِ الْخُنُفُ، وَمَرَجَ بُطُونَنَا هَذَا التَّمْرُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّا كُنَّا بِمَكَّةَ إِنَّمَا جُلُّ طَعَامِنَا الْبَرِيرُ، ثُمَّ إِنَّا قَدِمْنَا عَلَى إِخْوَانِنَا الْمَدِينَةَ، وَإِنَّمَا جُلُّ طَعَامِهِمُ التَّمْرُ، فَآسَوْنَا فِيهِ، وَإِنِّي لَوْ قَدِرْتُ لَكُمْ عَلَى الْخُبْزِ وَاللَّحْمِ لأَطْعَمْتُكُمْ ` , قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ : الْبَرِيرُ : ثَمَرُ الأَرَاكِ وَكَانَ مِنْ قَوْلِ أَهْلِ مَكَّةَ فِي قَدِيمِ الدَّهْرِ فِي الصَّرْفِ أَنْ لا بَأْسَ بِهِ يَدًا بِيَدٍ أَقَلَّ أَوْ كَثُرَ *




আবু হারব ইবনু আবুল আসওয়াদ থেকে তাঁর সম্প্রদায়ের এক ব্যক্তি বর্ণনা করেন:

কোনো ব্যক্তি যখন হিজরত করে মদীনায় আগমন করতেন, তখন সেখানে যদি তার কোনো আত্মীয়-স্বজন থাকত, তবে তিনি তাদের কাছেই অবস্থান করতেন। নতুবা তিনি সুফফায় (মসজিদে নববীর পাশে আশ্রয়স্থল) অবস্থান করতেন।

অতঃপর (একবার) এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে আরজ করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই চামড়ার ব্যাগগুলো (খুনুফ) আমাদের জন্য ছিঁড়ে-ফেটে গেছে, আর এই খেজুর আমাদের পেটকে গোলযোগপূর্ণ করে দিয়েছে (বা আমাদের পেটের পীড়ার কারণ হয়েছে)।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "মক্কায় থাকাকালীন আমাদের প্রধান খাবার ছিল বারীর (আরাক গাছের ফল)। অতঃপর আমরা আমাদের ভাইদের (আনসারদের) কাছে মদীনায় আগমন করলাম, আর তাদের প্রধান খাবার হলো খেজুর। তারা (আনসারগণ) এই খেজুর দিয়েই আমাদের অংশীদার করেছে (বা আমাদের প্রতি সমবেদনা প্রকাশ করেছে)। আর যদি আমি তোমাদের জন্য রুটি ও মাংসের ব্যবস্থা করতে পারতাম, তবে অবশ্যই আমি তোমাদেরকে তা খাওয়াতাম।"

ইবনু ইদরীস বলেন: বারীর হলো আরাক গাছের ফল।

প্রাচীনকালে মক্কার লোকদের মধ্যে সারফ (মুদ্রা বিনিময়) সংক্রান্ত মাসআলা ছিল যে, নগদ আদান-প্রদানে কম বা বেশি পরিমাণে হোক, তাতে কোনো অসুবিধা নেই।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1785)


1785 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ , قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , قَالَ : ثنا أَبُو صَالِحٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ : الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَيْسَ بَيْنَهُمَا فَضْلٌ، فَقُلْتُ : فَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ يَقُولُ غَيْرَ ذَلِكَ، فَقَالَ : إِنِّي لَقِيتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَقُلْتُ لَهُ : أَرَأَيْتَ الَّذِيَ تَقُولُهُ، شَيْئًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ وَجَدْتَهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ؟ قَالَ : لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ أَجِدْهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَأَنْتُمْ أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنِّي، وَلَكِنْ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` الرِّبَا فِي الدَّيْنِ ` وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى : ` فِي النَّسِيئَةِ ` *




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

দিনার দিনারের বিনিময়ে এবং দিরহাম দিরহামের বিনিময়ে (সমানভাবে লেনদেন হবে); এর মাঝে কোনো অতিরিক্ত (পার্থক্য) থাকবে না।

(আবু সালিহ বলেন,) আমি বললাম: কিন্তু ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো এর ভিন্ন মত পোষণ করেন।

তখন তিনি (আবু সাঈদ) বললেন: আমি ইবনু আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাৎ করেছিলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি যে মতটি ব্যক্ত করেন, তা কি এমন কোনো বিষয় যা আপনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে শুনেছেন, নাকি আপনি তা আল্লাহ তা’আলার কিতাবে খুঁজে পেয়েছেন?

তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে তা শুনিনি এবং আল্লাহ তা’আলার কিতাবেও তা পাইনি। আর আপনারা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সম্পর্কে আমার চেয়ে বেশি অবগত। তবে আমাকে উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানিয়েছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: **"সুদ হলো ঋণের মধ্যে।"** এবং আরেকবার তিনি (নবী সাঃ) বললেন: **"নাসীয়াহর (বিলম্বিত পরিশোধের) মধ্যে।"**









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1786)


1786 - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ، قَالَ : عُدْنَا سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ وَهُوَ مَرِيضٌ، فَلَمَّا أَرَدْنَا أَنْ نَخْرُجَ مِنْ عِنْدِهِ، قَالَ لَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ : أَرَجَعَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنِ الصَّرْفِ ؟ فَقَالَ سَعِيدٌ : ` عَهْدِي بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسِتٍّ وَثَلاثِينَ لَيْلَةً وَمَا رَجَعَ عَنْهُ ` *




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ফুরাত আল-কাযযায (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমরা সাঈদ ইবনে জুবাইরকে অসুস্থ অবস্থায় দেখতে গেলাম। যখন আমরা তাঁর নিকট থেকে চলে যেতে চাইলাম, তখন আব্দুল মালিক ইবনে মাইসারা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি ’সারফ’ (বিনিময় সংক্রান্ত লেনদেন) সম্পর্কে তাঁর মত প্রত্যাহার করেছিলেন?"

সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) উত্তর দিলেন: "তাঁর মৃত্যুর ছত্রিশ রাত পূর্বে তাঁর সঙ্গে আমার শেষ দেখা হয়েছিল এবং তিনি সেই মত থেকে মোটেই ফিরে আসেননি।"









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1787)


1787 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ : ` كَانَ الْمَسْجِدُ فِي زَمَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا إِذَا قَالَ الإِمَامُ : غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّالِّينَ سورة الفاتحة آية يَرْتَجُّ بِآمِينَ وَكَانَ مِنْ فِعْلِ أَهْلِ مَكَّةَ فِي بُيُوعِهِمْ أَنْ يَشْتَرِيَ الرَّجُلُ اللَّبَنَ مِنْ لَبَنِ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ وَالإِبِلِ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ ` *




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনুয যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে যখন ইমাম সাহেব (সূরা ফাতিহার শেষ আয়াত) ‘গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়া লাদ-দ্বা-ল্লীন’ বলতেন, তখন মসজিদটি ‘আমীন’ ধ্বনিতে প্রকম্পিত হয়ে উঠত। আর মক্কার লোকদের বেচাকেনার ক্ষেত্রে এই নিয়ম প্রচলিত ছিল যে, কোনো ব্যক্তি এক মাস বা দুই মাসের জন্য গরু, ছাগল ও উটের দুধ ক্রয় করে নিত।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1788)


1788 - فَحَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ : أَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ : أَنَا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ، قَالَ : سَأَلْتُ عَطَاءً، أَوْ سُئِلَ عَمَّا يَصْنَعُ أَهْلُ مَكَّةَ، يَشْتَرُونَ اللَّبَنَ فِي الضُّرُوعِ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ، فَكَرِهَهُ، وَقَالَ : ` لا يَصْلُحُ ` *




আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল—মক্কার লোকেরা যে কাজটি করত সে সম্পর্কে: তারা পশুর ওলানের মধ্যে থাকা দুধ এক মাস বা দুই মাসের জন্য (অগ্রিম) ক্রয় করে নিত। তিনি (আতা) এই কাজটিকে অপছন্দ করলেন এবং বললেন: “তা বৈধ নয়।”









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1789)


1789 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ , قَالَ : ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أُمَّ سَعْدٍ كَانَتْ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ، أَفَيَنْفَعُهَا أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ، وَعَلَيْكَ بِالْمَاءِ ` *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সা’দ ইবনে উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরজ করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ (ﷺ)! সা’দের মা (উম্মে সা’দ) সাদকা (দান) করতে ভালোবাসতেন। আমি যদি তার পক্ষ থেকে সাদকা করি, তাহলে কি তিনি উপকৃত হবেন?”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “হ্যাঁ (উপকৃত হবেন)। আর তুমি পানির ব্যবস্থা করে দাও (বা পানি দানকে প্রাধান্য দাও)।”









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1790)


1790 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ بُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ، وَأَمْلَى هَذَا الْحَدِيثَ عَلَيْنَا، وَقَالَ لَنَا : أَمْلَيْتُ عَلَيْكُمْ مِنْ نُسْخَةِ كِتَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ أَبِيهِ بِشْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ سَلَمَةَ بْنِ بُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ، قَالَ : قَالَ سَلَمَةُ : دَفَعَ إِلِيَّ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ هَذَا الْكِتَابَ، وَقَالَ : يَا بُنَيَّ هَذَا كِتَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَوْصُوا بِهِ، فَلَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ مَا دَامَ فِيكُمْ، قَالَ لَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ : أَمْلَيْتُ عَلَيْكُمْ مِنْ نُسْخَةِ كِتَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى بُدَيْلٍ وَبِشْر وَسَرَوَاتِ بَنِي عَمْرٍو، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكُمُ اللَّهَ الَّذِي لا إِلَهَ إِلا هُوَ، أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي لَمْ أَثِمَّ بَالَكُمْ وَلَمْ أَضَعْ فِي جَنْبِكُمْ، وَإِنَّ أَكْرَمَ أَهْلِ تِهَامَةَ عَلَيَّ أَنْتُمْ، وَأَقْرَبَهُمْ رَحِمًا وَمَنْ تَبِعَكُمْ مِنَ الْمُطَيَّبِينَ، وَإِنِّي قَدْ أَخَذْتُ لِمَنْ هَجَرَ يَعْنِي : هَاجَرَ مِنْكُمْ مِثْلَ مَا أَخَذْتُ لِنَفْسِي، وَلَوْ هَجَرَ هَكَذَا أَمْلَى عَلَيْنَا، وَإِنَّمَا هِيَ : هَاجَرَ بِأَرْضِهِ غَيْرَ سَكَنٍ يُرِيدُ : سَاكِنَ مَكَّةَ إِلا مُعْتَمِرًا أَوْ حَاجًّا، وَإِنْ لَمْ أَضَعْ فِيكُمْ إِذَا سَلَّمْتُ وَإِنَّكُمْ غَيْرُ خَائِفِينَ مِنْ قِبَلِي وَلا مُحْصَرِينَ، أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ أَسْلَمَ عَلْقَمَةُ بْنُ عُلاثَةَ وَابْنَا هَوْذَةَ، وَتَبِعَا يَعْنِي : وَبَايَعَا وَهَجَرَا يَعْنِي : وَهَاجَرَا عَلَى مَنْ تَبِعَهُمْ مِنْ عِكْرِمَةَ، وَأَخَذَ لِمَنْ تَبِعَهُ مِنْكُمْ مِثْلَ مَا أَخَذَ لِنَفْسِهِ، وَإِنَّ بَعْضَنَا مِنْ بَعْضٍ أَبَدًا فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ، وَإِنَّنِي وَاللَّهِ مَا كَذَبْتُكُمْ، وَلْيُحَيِّيكُمْ رَبُّكُمْ ` *




সালামা ইবনে বুদাইল ইবনে ওয়ারকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

সালামা বলেন: বুদাইল ইবনে ওয়ারকা আমাকে এই চিঠিটি প্রদান করেন এবং বলেন, "হে আমার বৎস, এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চিঠি। তোমরা এর প্রতি যত্নবান থেকো। যতদিন এটি তোমাদের মাঝে থাকবে, ততদিন তোমরা কল্যাণের মধ্যে থাকবে।"

(আবু মুহাম্মাদ আব্দুর রহমান ইবনে বিশর আমাদের বললেন: আমি তোমাদের কাছে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চিঠির অনুলিপি থেকে লিখিয়ে দিচ্ছি।)

"বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম (দয়াময়, পরম দয়ালু আল্লাহর নামে)।

আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে বুদাইল, বিশর এবং বনি আমরের সর্দারদের প্রতি।

আমি তোমাদের জন্য সেই আল্লাহর প্রশংসা করি, যিনি ব্যতীত আর কোনো ইলাহ নেই। অতঃপর (আম্মা বা’দ):

নিশ্চয়ই আমি তোমাদের চিন্তা হালকা করিনি এবং তোমাদের সম্মান ক্ষুন্ন করিনি। তিহামার অধিবাসীদের মধ্যে তোমরা আমার কাছে সবচেয়ে সম্মানিত, এবং রক্তের সম্পর্কের দিক দিয়ে সবচেয়ে নিকটবর্তী—তোমরা এবং তোমাদের অনুসারী ’মুতাইয়্যিবুন’ (পুণ্যবান) গোত্রের যারা তোমাদের অনুসরণ করে।

আর নিশ্চয়ই আমি তোমাদের মধ্য থেকে যারা হিজরত করেছে, তাদের জন্য তা-ই গ্রহণ করেছি, যা আমি নিজের জন্য গ্রহণ করেছি। যদিও সে তার জমিতে হিজরত করে, সে যেন মক্কার স্থায়ী বাসিন্দা না হয়, তবে উমরাকারী বা হাজ্জকারী হিসেবে আসতে পারে। যখন তোমরা ইসলাম গ্রহণ করেছো, আমি তোমাদের সম্মান ক্ষুন্ন করব না, এবং তোমরা আমার পক্ষ থেকে ভীত নও, আর না তোমরা কোনো অবরোধের সম্মুখীন হবে।

অতঃপর (আম্মা বা’দ), নিশ্চয়ই আলকামা ইবনে উলাসা এবং হুওযার দুই পুত্র ইসলাম গ্রহণ করেছে এবং তারা অনুসরণ করেছে (অর্থাৎ বাইয়াত দিয়েছে) এবং হিজরত করেছে—ইকরিমা থেকে তাদের অনুসারীদের সাথে।

আর তোমাদের মধ্য থেকে যারা তাকে অনুসরণ করেছে, তাদের জন্য তিনি (আলকামা) তা-ই গ্রহণ করেছেন, যা তিনি নিজের জন্য গ্রহণ করেছেন। নিশ্চয়ই আমরা সবাই সব সময় হারামের সীমানায় ও এর বাইরে একে অপরের অন্তর্ভুক্ত।

আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের সাথে মিথ্যা বলিনি। তোমাদের রব তোমাদের দীর্ঘজীবী করুন।"









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1791)


1791 - حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ , قَالَ : حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ عُتْبَةَ اللَّهَبِيُّ، قَالَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَمَّا حَدَّ الْمَشَاعِرَ بِالْمَعْلاةِ : عَرَفَةَ , وَمِنًى , وَالْجِمَارَ , وَالصَّفَا , وَالْمَرْوَةَ , وَالْمَسْعَى , وَالرُّكْنَ , وَالْمَقَامَ , وَالْحِجْرَ، بَرَزَ إِلَى أَسْفَلِ مَكَّةَ، فَنَظَرَ يَمِينًا وَشِمَالا، فَقَالَ : ` لَيْسَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِيمَا هَاهُنَا حَاجَةٌ `، يَعْنِي مِنَ الْمَشَاعِرِ *




হামযা ইবনু উতবাহ আল-লাহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কার উচ্চভাগের (আল-মা’লাহ) সাথে সংশ্লিষ্ট মাশাঈর (হজ্বের নিদর্শনসমূহ)—আরাফাহ, মিনা, জামারাত (পাথর নিক্ষেপের স্থান), সাফা, মারওয়া, মাস’আ (সাঈর স্থান), রুকন (কা’বার কোণ), মাকাম (মাকামে ইবরাহীম) এবং হিজর (হিজরে ইসমাঈল)—এর সীমা নির্ধারণ করলেন, তখন তিনি মক্কার নিম্নভাগের দিকে বেরিয়ে এলেন। এরপর তিনি ডানে ও বামে তাকালেন এবং বললেন, "মহাপরাক্রমশালী আল্লাহর এই স্থানগুলোর (অর্থাৎ এই মাশাঈরগুলোর) কোনো প্রয়োজন নেই।"









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1792)


1792 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْجَوَازُ , قَالَ : ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اتَّقُوا بَيْتًا يُقَالُ لَهُ : الْحَمَّامُ ` قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّهُ يُنَقِّي الْوَسَخَ وَالأَذَى قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَإِذَا دَخَلَهُ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَتِرْ ` *




তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "তোমরা সেই ঘরকে (স্থানকে) ভয় করো বা এড়িয়ে চলো, যাকে ’হাম্মাম’ (জনসাধারণের গোসলখানা) বলা হয়।"

তাঁরা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি তো ময়লা ও আবর্জনা দূর করে পরিচ্ছন্নতা প্রদান করে।"

তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "সুতরাং তোমাদের মধ্যে যদি কেউ তাতে প্রবেশ করে, তবে সে যেন (নিজের সতর) আবৃত রাখে।"









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1793)


1793 - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ , قَالَ : ثنا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَعَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ : قُلْتُ لِعَطَاءٍ : مَنْ لَهُ الْمُتْعَةُ ؟ قَالَ : قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ قَالَ : أَمَّا الْقُرَى الْحَاضِرَةُ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ الَّتِي لا يَتَمَتَّعُ أَهْلُهَا، فَالْمَطْبَنَةُ بِمَكَّةَ الْمُطِلَّةُ عَلَيْهَا نَخْلَتَانِ، وَمَرُّ الظَّهْرَانِ، وَعَرَفَةُ وَضَجْنَانُ، وَالرَّجِيعُ قَالَ : فَأَمَّا الأُخْرَى الَّتِي لَيْسَتْ بِحَاضِرَةِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّتِي يَتَمَتَّعُ أَهْلُهَا إِنْ شَاءُوا، فَالسَّفَرُ، وَالسَّفَرُ مَا تُقْصَرُ فِيهِ الصَّلاةُ قَالَ : كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , يَقُولُ : ` السَّفَرُ مَا تُقْصَرُ فِيهِ الصَّلاةُ ` *




ইবনু জুরাইজ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি আতা (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলেন: মুত’আ (হজ্জে তামাত্তু’) কার জন্য (বৈধ)?

আতা (রহ.) বললেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তা সেই ব্যক্তির জন্য নির্ধারণ করেছেন, যার পরিবার মসজিদুল হারামের অধিবাসী নয়। তিনি বললেন: আর যে জনপদগুলো মসজিদুল হারামের কাছাকাছি অবস্থিত এবং সেখানকার অধিবাসীরা তামাত্তু’ করতে পারে না—সেগুলো হলো মক্কার আল-মাতবানা যা এর উপর দিয়ে দেখা যায়, নাখলাতান, মার্রুজ জাহরান, আরাফা, দাজনান এবং আর-রাজী’।

তিনি আরও বললেন: আর অন্য এলাকাগুলো যা মসজিদুল হারামের কাছাকাছি নয় এবং সেখানকার অধিবাসীরা চাইলে তামাত্তু’ করতে পারে—সেটি হল সফর (ভ্রমণ)। আর সফর (ভ্রমণ) হলো তাই, যাতে সালাত ক্বসর (সংক্ষিপ্ত) করা যায়।

তিনি বললেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন, সফর (ভ্রমণ) হলো তাই, যাতে সালাত ক্বসর করা হয়।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1794)


1794 - قَالَ : وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ : ` تُقْصَرُ الصَّلاةُ إِلَى الطَّائِفِ وَعُسْفَانَ ` , حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ , قَالَ : ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، فِي قَوْلِهِ ذَلِكَ , وَقَالَ الزُّهْرِيُّ : مَنْ كَانَ عَلَى يَوْمٍ أَوْ نَحْوِهِ فَهُوَ كَأَهْلِ مَكَّةَ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলতেন: "ত্বাঈফ এবং উসফান পর্যন্ত (সফরের উদ্দেশ্যে গেলে) সালাত ক্বসর (সংক্ষেপ) করা হবে।"

আর ইমাম যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "যে ব্যক্তি একদিনের দূরত্ব বা তার কাছাকাছি (দূরত্বের জন্য) অবস্থান করে, সে মক্কাবাসীদের মতোই (অর্থাৎ সে ক্বসর করবে না)।"









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1795)


1795 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ : ` جَاءَ سَيْلٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَسَا مَا بَيْنَ الْجَبَلَيْنِ ` وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ : كَانَ يُقَالُ لِوَادِي مَكَّةَ أَسْفَلَهَا وَأَعْلاهَا : الْبَطْحَاءُ، وَالظَّوَاهِرُ بِوَادِي مَكَّةَ *




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: জাহিলিয়াতের যুগে একটি বন্যা এসেছিল, যা দুই পাহাড়ের মধ্যবর্তী স্থান ঢেকে ফেলেছিল (বা প্লাবিত করেছিল)। আর কিছু লোক বলতো: মক্কার উপত্যকার নিচের এবং উপরের অংশকে ‘আল-বাতহা’ বলা হতো। আর মক্কার উপত্যকার বাহ্যিক অংশগুলো (উঁচু এলাকা) ‘আয-যাওয়াহির’ নামে পরিচিত ছিল।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1796)


1796 - وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ , قَالَ : ثنا الْمُحَارِبِيُّ , قَالَ : ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : ` مَرَّ أَبُو جَهْلٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَقَالَ : أَلَمْ أَنْهَكَ يَا مُحَمَّدُ لَتَنْتَهِيَنَّ أَوْ لأَفْعَلَنَّ بِكَ قَالَ : فَانْتَهَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَغْلَظَ لَهُ قَالَ : بِمَ تُهَدِّدُنِي يَا مُحَمَّدُ ؟ فَمَا فِي هَذَا الْوَادِي يَعْنِي وَادِي مَكَّةَ أَكْثَرُ نَادِيًا مِنِّي قَالَ : فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ { } سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ { } سورة العلق آية - , وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : لَوْ نَادَى لأَخَذَتْهُ مَلائِكَةُ الْعَذَابِ مَكَانَهُ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ জাহল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পাশ দিয়ে অতিক্রম করল, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। সে বলল: হে মুহাম্মাদ! আমি কি তোমাকে নিষেধ করিনি? তুমি অবশ্যই (সালাত পড়া) বন্ধ করবে, নয়তো আমি তোমার সাথে খারাপ ব্যবহার করব।

তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ধমকালেন এবং তার প্রতি কঠোর ভাষা ব্যবহার করলেন। সে বলল: হে মুহাম্মাদ! তুমি আমাকে কীসের ভয় দেখাচ্ছো? এই উপত্যকায় (অর্থাৎ মক্কার উপত্যকায়) আমার চেয়ে বেশি সদস্য-সংখ্যার মজলিস (বা দল) আর কারো নেই।

তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "সে তার মজলিসকে ডাকুক। আমরাও (শাস্তিদাতা) ফেরেশতাদেরকে ডাকব।" (সূরা আলাক, আয়াত: ১৭-১৮)।

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যদি সে (তার মজলিসকে) ডাকত, তবে আযাবের ফেরেশতারা তৎক্ষণাৎ তাকে পাকড়াও করতেন।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1797)


1797 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْجُمَحِيُّ، قَالَ : ثنا هِلالُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ : ` دَخَلْتُ مَكَّةَ سَنَةَ خَمْسِينَ وَمِائَةٍ، فَلَقِيَنِي زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، وَأَنَا عِنْدَ الصَّفَا، فَقَالَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَمَا بَلَغَكَ مَا حَدَثَ أَمْسِ ؟ قُلْتُ : لا , قَالَ : دَفَنَّا ابْنَ جُرَيْجٍ أَمْسِ ` صَبَّحَ الْحَاجَّ ذَلِكَ السَّيْلُ، فَذَهَبَ بِمَتَاعِهِمْ، وَجَحَفَهُمْ جَحْفًا، وَإِنَّمَا سُمِّيَ سَيْلَ الْجُحَافِ، أَنَّهُ جَاءَ السَّيْلُ وَهُمْ بِالأَبْطَحِ، فَجَحَفَهُمْ وَأَهْلَكَهُمْ وَهُمْ غَارُّونَ قَدْ نَزَلُوا فِي الْوَادِي وَاضْطَرَبُوا الأَبْنِيَةَ، وَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْمَطَرِ إِلا شَيْءٌ يَسِيرٌ، إِنَّمَا كَانَ رَشَاشًا، وَدَخَلَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، وَأَحَاطَ بِالْكَعْبَةِ، وَهَدَمَ الدُّورَ الشَّوَارِعَ عَلَى الْوَادِي، وَمَاتَ فِي الْهَدْمِ خَلَقٌ كَثِيرٌ، وَفَرَّ النَّاسُ مِنْهُ فِي الْجِبَالِ وَالشِّعَابِ، وَخَرَجَ الْعَوَاتِقُ مِنَ الْخُدُورِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ فِي ذَلِكَ : لَمْ تَرَ عَيْنِي مِثْلَ يَوْمِ الاثْنَيْنِ أَكْثَرَ مَحْزُونًا وَأَبْكَى لِلْعَيْنِ إِذْ خَرَجَ الْمُخَبَّيَاتُ يَسْعَيْنِ سَوَانِدًا فِي الْجَبَلَيْنِ يَرْقَيْنِ وَكَانَ السَّيْلُ يَوْمَ الاثْنَيْنِ وَتُرْوَى هَذِهِ الأَبْيَاتُ لأَبِي السَّنَابِلِ *




হিলাল ইবনে ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একশো পঞ্চাশ (১৫০ হিজরি) সনে মক্কায় প্রবেশ করি। তখন আমি সাফা পাহাড়ের কাছে থাকাকালে যামআহ ইবনে সালিহ আমার সাথে দেখা করে বললেন, “হে আবু মুহাম্মাদ! গতকাল কী ঘটেছে তা কি আপনার কাছে পৌঁছেনি?” আমি বললাম, “না।” তিনি বললেন, “গতকাল আমরা ইবনে জুরাইজকে দাফন করেছি।”

সেই বন্যা (সাইল) হাজীদের উপর আঘাত হেনেছিল, যা তাদের মালপত্র ভাসিয়ে নিয়ে যায় এবং তাদের প্রবলভাবে গ্রাস করে ফেলে। এই কারণেই এর নাম ‘সাইলুল জুহাফ’ (মহাগ্ৰাসী বন্যা) রাখা হয়েছিল। কারণ যখন বন্যাটি আসে, তখন তারা বাতহা উপত্যকায় অবস্থান করছিল। এটি তাদের ভাসিয়ে নিয়ে যায় এবং ধ্বংস করে দেয়। তারা ছিল অসতর্ক অবস্থায়, উপত্যকায় নেমে তাঁবু গেঁড়েছিল। সামান্য বৃষ্টিপাত হয়েছিল মাত্র, কেবল ছিটেফোঁটা।

(কিন্তু এর ফলেই) সেই পানি মাসজিদুল হারামের ভেতরে ঢুকে কা’বাকে ঘিরে ফেলেছিল এবং উপত্যকার দিকের রাস্তার ঘরবাড়ি ভেঙে দিয়েছিল। এই ধ্বংসযজ্ঞে বহু মানুষ মারা গিয়েছিল। মানুষজন ভয়ে পাহাড় ও গিরিপথে পালিয়ে গিয়েছিল। এমনকি কুমারী মেয়েরাও (লজ্জাস্থান) পর্দা থেকে বেরিয়ে আসতে বাধ্য হয়েছিল।

এই ঘটনা প্রসঙ্গে আব্দুল্লাহ ইবনে আবি আম্মার বলেন:

"আমার চোখ সোমবারের দিনের মতো এমন কিছু দেখেনি, যা এত বেশি শোকাহতকারী এবং চোখকে কাঁদানোর মতো ছিল;
যখন পর্দার আড়ালে থাকা নারীরা ভয়ে ছুটে যাচ্ছিল, তারা দুটি পাহাড়ের ওপর আরোহণ করে আশ্রয় নিচ্ছিল।"

এই বন্যাটি সোমবার হয়েছিল। এই কবিতাগুলো আবূ আস-সানাবিল থেকেও বর্ণিত আছে।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1798)


1798 - فَحَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ، قَالَ : ` نَظَرَ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ إِلَى أَعْرَابِيٍّ فِي سَيْلِ الْجُحَافِ وَهُوَ يَذْهَبُ بِهِ تَارَةً وَيَطْفُو بِهِ أُخْرَى، وَيَقُولُ : مَرَتْهُ الصَّبَا وَلَقَحَتْهُ الْجَبَائِبُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ : كُنْ مَنْ شِئْتَ فَأَشْهَدُ أَنَّكَ كَرِيمُ ` وَقَالَ خَالِدُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ : كُنْتُ تِلْكَ السَّنَةَ بِمَكَّةَ، فَرَأَيْتُ رَجُلا يَذْهَبُ بِهِ السَّيْلُ وَهُوَ يَقُولُ : لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، إِنْ كُنْتَ ابْتَلَيْتَ لَطَالَمَا عَافَيْتَ وَرَأَيْتُ امْرَأَةً وَمَعَهَا صَبِيٌّ وَالسَّيْلُ يَذْهَبُ بِهَا قَدْ رَفَعَتْهُ تُنَادِي : مَنْ يَأْخُذُ هَذَا الصَّبِيَّ مِنِّي، حَتَّى عَلاهَا الْمَاءُ وَعَلا الصَّبِيَّ وَمِنْهَا : سَيْلُ أَبِي شَاكِرٍ فِي وِلايَةِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ فِي سَنَةِ عِشْرِينَ وَمِائَةٍ وَفِي هَذِهِ السَّنَةِ مَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ الدَّارِيُّ *




সুলাইমান ইবনে বিলাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ইবনু আবী আতীক (রাহিমাহুল্লাহ) জুহাফের বন্যার স্রোতে এক বেদুঈনকে দেখলেন। স্রোত তাকে কখনো ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল, আবার কখনো উপরে উঠাচ্ছিল। সে (আরবিতে) বলছিল: "পূবালী বাতাস তাকে প্রসব করেছে এবং বিশাল পাত্রের গর্ভধারণ করেছে।"

ইবনু আবী আতীক তাকে বললেন: "তুমি যার ইচ্ছা হও, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তুমি একজন সম্মানিত (উদার) ব্যক্তি।"

খালিদ ইবনু আবী উসমান আল-বাসরী বলেন: আমি সেই বছর মক্কায় ছিলাম। আমি দেখলাম, এক ব্যক্তিকে স্রোত ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছে আর সে বলছিল: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক (হে আল্লাহ, আমি হাজির, আমি হাজির)। যদি আপনি আমাকে পরীক্ষা করে থাকেন, তবে (জেনে রাখুন) আপনি দীর্ঘকাল যাবত আমাকে সুস্থও রেখেছেন।"

আমি এক মহিলাকেও দেখলাম, তার সাথে একটি শিশু ছিল এবং স্রোত তাকে ভাসিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। সে শিশুটিকে উঁচু করে ধরে ডাকছিল: "কে আমার কাছ থেকে এই শিশুটিকে গ্রহণ করবে?" এমনকি পানি তাকে ডুবিয়ে দিল এবং শিশুটিকেও ডুবিয়ে দিল।

এবং (এই ধরনের ঘটনাগুলোর) মধ্যে রয়েছে: হিশাম ইবনু আব্দুল মালিকের খিলাফতকালে একশো বিশ (১২০) হিজরিতে সংঘটিত আবূ শাকিরের বন্যা। এই বছরই আব্দুল্লাহ ইবনু কাছীর আদ-দারী ইন্তেকাল করেন।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1799)


1799 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ : ثنا قَاسِمٌ الرَّحَّالُ سَنَةَ عِشْرِينَ وَمِائَةٍ وَنَحْنُ فِي جَنَازَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ الدَّارِيّ ` حَجَّ بِالنَّاسِ تِلْكَ السَّنَةَ أَبُو شَاكِرٍ، فَقَالَ ابْنُ أُذَيْنَةَ اللَّيْثِيُّ يَذْكُرُ أَبَا شَاكِرٍ وَاسْمُهُ مَسْلَمَةُ بْنُ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ : أَتَيْنَا نَمُتُّ بِأَرْحَامِنَا وَجِئْنَا بِإِذْنِ أَبِي شَاكِرِ بِإِذْنِ الَّذِي سَارَ مَعْرُوفُهُ بِنَجْدٍ وَغَارَ مَعَ الْغَائِرِ إِلَى خَيْرِ خِنْدَفٍ فِي مُلْكِهِ لِبَادٍ مِنَ النَّاسِ أَوْ حَاضِرِ فَأُسْمِيَ هَذَا السَّيْلُ سَيْلَ أَبِي شَاكِرٍ ` وَمِنْهَا السَّيْلُ اللَّيْبَرِيُّ فِي خِلافَةِ الْمَهْدِيِّ سَنَةَ سِتِّينَ وَمِائَةٍ، وَحَجَّ بِالنَّاسِ الْمَهْدِيُّ عَامَئِذٍ، وَكَانَ السَّيْلُ لِيَوْمَيْنِ بَقِيَا مِنَ الْمُحَرَّمِ، وَكَانَ سَيْلٌ فِي زَمَنِ حَمَّادٍ الْبَرْبَرِيِّ عَظِيمٌ، أَخَذَ النَّاسَ مِنْهُ بِمَكَّةَ شِبْهُ الْخَبَلِ، فَسُمِّيَ الْمُخَبِّلَ وَأَصَابَ النَّاسَ فِي عَقِبِهِ مَرَضٌ فِي أَجْسَادِهِمْ وَأَلْسِنَتِهِمْ، وَدَخَلَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ حَتَّى عَزَقَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ هَارُونُ وَادِيَ مَكَّةَ عَامَئِذٍ، وَلَمْ يُعْزَقْ وَادِي مَكَّةَ إِلَى سَنَةِ سَبْعٍ وَثَلاثِينَ وَمِائَتَيْنِ، فَعَزَقَتْهُ أُمُّ الْمُتَوَكِّلِ، وَكَانَ الْمُتَوَلِّي لِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ، وَجَاءَ سَيْلٌ آخَرُ فِي سَنَةِ اثْنَتَيْنِ وَمِائَتَيْنِ فِي خِلافَةِ الْمَأْمُونِ، وَعَلَى مَكَّةَ يَوْمَئِذٍ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْظَلَةَ خَلِيفَةً لِمُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ الْجُلُودِيِّ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، وَأَحَاطَ بِالْكَعْبَةِ حَتَّى رُفِعَ الْمَقَامُ مِنْ مَكَانِهِ لَمَّا خِيفَ عَلَيْهِ , حَدَّثَنِي أَبِي إِسْحَاقُ بْنُ الْعَبَّاسِ رَحِمَهُ اللَّهُ ` أَنَّ ذَلِكَ السَّيْلَ، كَانَ عَظِيمًا مَلأَ الْوَادِيَ، وَعَلاهُ قِيدَ رُمْحٍ، وَكَانَ يُقَالُ لَهُ : سَيْلُ ابْنِ حَنْظَلَةَ، وَفِي هَذِهِ السَّنَةِ قُتِلَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْظَلَةَ فِي أَوَّلِ يَوْمٍ مِنْ شَعْبَانَ، وَدَخَلَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى مَكَّةَ مَقْبَلَهُ مِنَ الْيَمَنِ ` , وَجَاءَ سَيْلٌ آخَرُ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَمِائَتَيْنِ، وَعَلَى مَكَّةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ فِي شَوَّالٍ، وَالنَّاسُ غَافِلُونَ، وَاجْتَمَعَ سَيْلُ سِدْرَةَ وَمَا أَقْبَلَ مِنْ نَوَاحِي مِنًى، فَاقْتَحَمَ الْمَسْجِدَ حَتَّى رُفِعَ الْمَقَامُ، وَذَهَبَ بِنَاسٍ كَثِيرٍ، وَوَافَى الْعُمَّارَ تِلْكَ السَّنَةَ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ وَسَيْلُ مَكَّةَ يَأْتِي مِنْ مَوْضِعٍ يُدْعَى السِّدْرَةَ، سِدْرَةَ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدٍ، عَلَى أَمْيَالٍ مِنْ مَكَّةَ عَلَى طَرِيقِ الذَّاهِبِ إِلَى الْعِرَاقِ، وَهُوَ مَثَلٌ عِنْدَ أَهْلِ مَكَّةَ فِي الْعِظَمِ، يَقُولُ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ إِذَا دَعَا عَلَيْهِ أَوْ سَبَّهُ : ذَهَبَ بِكَ سَيْلُ سِدْرَةَ قَالَ : فَكَتَبَ مُبَارَكٌ الطَّبَرِيُّ وَهُوَ عَلَى بَرِيدِ مَكَّةَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ الْمَأْمُونِ فِي ذَلِكَ، فَلَمَّا رَأَى النَّاسُ مَا فِي الْمَسْجِدِ مِنَ الطِّينِ وَالتُّرَابِ، اجْتَمَعَ خَلْقٌ كَثِيرٌ، فَكَانُوا يَعْمَلُونَ بِأَيْدِيهِمْ، وَيَسْتَأْجِرُونَ مِنْ أَمْوَالِهِمْ حَتَّى كَانَ النِّسَاءُ الْعَوَاتِقُ وَغَيْرُهُنَّ يَخْرُجْنَ بِاللَّيْلِ فِيمَا ذَكَرُوا فَيَنْقُلْنَ التُّرَابَ الْتِمَاسَ الأَجْرِ، حَتَّى رُفِعَ مِنَ الْمَسْجِدِ وَنُقِلَ مِنْهُ فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ الْمَأْمُونَ، بَعَثَ بِمَالٍ عَظِيمٍ، وَأَمَرَ أَنْ يُعَمَّرَ الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ، وَيُبْطَحَ، وَيُعْزَقَ وَادِي مَكَّةَ، فَعُزِقَ الْوَادِي، وَعُمِّرَ الْمَسْجِدُ وَبُطِحَ وَذَلِكَ كُلُّهُ عَلَى يَدَيْ مُبَارَكٍ الطَّبَرِيِّ وَيُقَالُ لِشِعَابِ مَكَّةَ أَيْضًا : وَادِي مَكَّةَ وَيُقَالُ لَهُ : أَعْلَى الْوَادِي *




মুহাম্মদ ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে সুফিয়ান ইবনু উয়াইনা হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের কাছে কাসিম আর-রাহহাল একশ বিশ (১২০) হিজরীর ঘটনা বর্ণনা করেছেন। সে সময় আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু কাছীর আদ্-দারী-এর জানাযায় উপস্থিত ছিলাম। ঐ বছর আবূ শাকির মানুষের সাথে হজ্জ আদায় করেছিলেন।

তখন ইবনু উযায়না আল-লাইসী আবূ শাকিরকে (যার নাম মাসলামাহ ইবনু হিশাম ইবনু আব্দুল মালিক) উল্লেখ করে বললেন: "আমরা এখানে এসেছি আমাদের আত্মীয়তার বন্ধন পুনঃপ্রতিষ্ঠিত করতে, এবং আমরা আবূ শাকিরের অনুমতিতে এসেছি, সেই মহান ব্যক্তির অনুমতিতে, যার উদারতা নজদের ভূখণ্ডে ছড়িয়ে পড়েছিল, এবং যিনি খিনদাফ-এর সর্বোত্তম শাসক হিসেবে তাঁর রাজত্বকালে জনগণের মধ্যে আবির্ভূত হন, তারা বসতি স্থাপনকারী হোক বা নগরবাসী।" ফলে সেই (বন্যার) স্রোতধারাকে ‘সায়লু আবী শাকির’ (আবূ শাকিরের স্রোত) নামে নামকরণ করা হয়েছিল।

ওই (উল্লেখযোগ্য বন্যাগুলোর) মধ্যে ছিল ’সায়ল আল-লাইবারী’, যা আল-মাহদীর খিলাফতের সময় একশ ষাট (১৬০) হিজরীতে হয়েছিল। সেই বছর আল-মাহদী মানুষের সাথে হজ্জ করেছিলেন। মুহররম মাসের দুই দিন বাকি থাকতে এই বন্যা হয়েছিল।

আর হাম্মাদ আল-বারবারীর যুগে এক বিরাট বন্যা হয়েছিল, যা মক্কার মানুষকে প্রায় উন্মাদ করে তুলেছিল (ক্ষয়ক্ষতি ও ভয়ে)। তাই সেটিকে ’আল-মুখাব্বিল’ (বিপর্যয় সৃষ্টিকারী) নামে অভিহিত করা হয়। এর পরে মানুষের শরীরে এবং জিহ্বায় এক ধরনের রোগ দেখা দিয়েছিল।

(এই বন্যা) মাসজিদুল হারামের ভেতরেও প্রবেশ করেছিল। ফলে আমীরুল মু’মিনীন হারুন সেই বছর মক্কার ওয়াদীকে (উপত্যকা) পরিষ্কার ও খনন (আযক) করার ব্যবস্থা করেছিলেন। এর পর দুইশ সাঁইত্রিশ (২৩৭) হিজরী পর্যন্ত মক্কার ওয়াদী খনন করা হয়নি, যা মুতাওয়াক্কিল-এর মা খনন করিয়েছিলেন। এই কাজের দায়িত্বে ছিলেন মুহাম্মদ ইবনু দাউদ এবং আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ।

এবং আরও একটি বন্যা দুইশ দুই (২০২) হিজরীতে আল-মা’মূনের খিলাফতের সময় এসেছিল। সেই সময় মক্কার দায়িত্বে ছিলেন ইয়াযীদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হানযালাহ, যিনি মুহাম্মদ ইবনু হারুন আল-জুলূদীর পক্ষে খলীফা ছিলেন। এই বন্যা মাসজিদুল হারামে প্রবেশ করে কা’বাকে ঘিরে ফেলেছিল, এমনকি তার ক্ষতি হওয়ার আশঙ্কায় মাকামে ইবরাহীমকে তার স্থান থেকে তুলে ফেলা হয়েছিল।

আমার পিতা ইসহাক ইবনু আব্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, সেই বন্যা ছিল অত্যন্ত ভয়ঙ্কর, যা উপত্যকাকে পরিপূর্ণ করে ফেলেছিল এবং এক বর্শার (উচ্চতা পরিমাণ) উপরে উঠে গিয়েছিল। এটিকে ’সায়লু ইবনি হানযালাহ’ (ইবনু হানযালার স্রোত) নামে ডাকা হতো।

এই বছরই, শা’বান মাসের প্রথম দিনে, ইয়াযীদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হানযালাহ নিহত হন। আর ইবরাহীম ইবনু মূসা ইয়ামান থেকে ফেরার পথে মক্কায় প্রবেশ করেন।

আরও একটি বন্যা দুইশ আট (২০৮) হিজরীতে এসেছিল। শাওয়াল মাসে যখন মানুষ উদাসীন ছিল, তখন উবাইদুল্লাহ ইবনু আল-হাসান মক্কার দায়িত্বে ছিলেন। (বন্যার সময়) সিদরাহ উপত্যকার পানি এবং মিনার দিক থেকে আগত অন্যান্য পানি একত্রিত হয়ে প্রবল বেগে মাসজিদে প্রবেশ করে, যার ফলে মাকামে ইবরাহীমকে তুলে রাখা হয় এবং বহু লোক ভেসে যায়। ওই বছর খোরাসানের অধিবাসীদের মধ্যে থেকে উমরাহ করতে আসা লোকেরা বন্যার মুখোমুখি হয়েছিল।

মক্কার এই বন্যাটি ’আস-সিদরাহ’ নামক স্থান থেকে আসে, যা খালিদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু খালিদ ইবনু উসাইদ-এর সিদরাহ নামে পরিচিত। এটি মক্কা থেকে কয়েক মাইল দূরে ইরাকগামী সড়কের পাশে অবস্থিত। এটি মক্কাবাসীর কাছে ধ্বংসাত্মক প্রকৃতির জন্য একটি উপমা হয়ে আছে। যখন কেউ কাউকে বদদোয়া দেয় বা গালি দেয়, তখন বলে: "সায়লু সিদরাহ যেন তোমাকে ভাসিয়ে নিয়ে যায়!"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন মুবারক আত-তাবারী, যিনি মক্কার ডাকঘরে (পোস্টমাস্টার) দায়িত্বে ছিলেন, আমীরুল মু’মিনীন আল-মা’মূনের কাছে এই বিষয়ে চিঠি লিখলেন। যখন লোকেরা মাসজিদের ভেতরে কাদা ও মাটি দেখতে পেল, তখন বহু লোক একত্রিত হলো। তারা নিজেরাই হাত দিয়ে (কাদা) পরিষ্কারের কাজ শুরু করল, এবং নিজেদের অর্থ খরচ করে শ্রমিক নিয়োগ করল। এমনকি যুবতী মহিলা ও অন্যান্য মহিলারাও, যা বর্ণিত আছে, রাতে বেরিয়ে আসতেন পুরস্কার (নেকী) লাভের আশায় মাটি সরাতে। এভাবে মাসজিদ থেকে (কাদা ও মাটি) সরিয়ে ফেলা হলো। যখন এই খবর আল-মা’মূনের কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি বিপুল পরিমাণ অর্থ প্রেরণ করলেন এবং আদেশ দিলেন যেন মাসজিদুল হারামের পুনর্নির্মাণ করা হয়, তার মেঝে সমতল করা হয় এবং মক্কার ওয়াদী খনন করে পরিষ্কার করা হয়। ফলে ওয়াদী খনন করা হলো, মাসজিদ পুনর্নির্মাণ ও সমতল করা হলো। এই সব কাজই মুবারক আত-তাবারীর তত্ত্বাবধানে সম্পন্ন হয়েছিল। মক্কার গিরিপথগুলোকেও ’ওয়াদী মাক্কাহ’ (মক্কার উপত্যকা) বলা হয় এবং সেগুলোকে ’আল-ওয়াদিউল আ’লা’ (ঊর্ধ্ব উপত্যকা) নামেও ডাকা হয়।









আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী (1800)


1800 - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , قَالَ : ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ , قَالَ : ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ كَلَدَةَ بْنَ الْحَنْبَلِ أَخْبَرَهُ , أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَعَثَهُ فِي الْفَتْحِ بِلِبَاءٍ وَجَدَايَةٍ وَضَغَابِيسَ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَعْلَى الْوَادِي، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَلَمْ أُسَلِّمْ وَلَمْ أَسْتَأْذِنْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ارْجِعْ فَقُلِ : السَّلامُ عَلَيْكُمْ ` وَذَلِكَ بَعْدَمَا أَسْلَمَ صَفْوَانُ , قَالَ عَمْرٌو : وَأَخْبَرَنِي هَذَا الْخَبَرَ أُمَيَّةُ بْنُ صَفْوَانَ، وَلَمْ يَقُلْ : أَخْبَرَنِي ابْنُ كَلَدَةَ وَجَاءَ سَيْلٌ فِي زَمَنِ عِيسَى بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَخْزُومِيِّ فِي سَنَةِ ثَلاثٍ وَخَمْسِينَ وَمِائَتَيْنِ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ، وَأَحَاطَ بِالْكَعْبَةِ، وَبَلَغَ قَرِيبًا مِنَ الرُّكْنِ الأَسْوَدِ، وَرَمَى بِالدُّورِ بِأَسْفَلِ مَكَّةَ، وَذَهَبَ بِأَمْتِعَةِ النَّاسِ، وَخَرَّبَ مَنَازِلَهُمْ، وَمَلأَ الْمَسْجِدَ غُثَاءُ السَّيْلِ وَتُرَابُهُ، حَتَّى جُرَّ مَا فِي الْمَسْجِدِ مِنَ التُّرَابِ بِالْعَجَلِ، وَتَوَلَّى ذَلِكَ مِنْ عِمَارَتِهِ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ وَالِي مَكَّةَ *




কালদাহ ইবনুল হানবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাফওয়ান ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কা বিজয়ের সময় তাঁকে লিবান (তাজা দুধ), একটি ছাগল ছানা এবং দাগাবিস (এক প্রকার তাজা সবজি) নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পাঠালেন। সে সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উপত্যকার উপরের অংশে অবস্থান করছিলেন।

তিনি (কালদাহ) বলেন, আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম, কিন্তু সালামও দিলাম না এবং অনুমতিও চাইলাম না। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "ফিরে যাও এবং বলো: আসসালামু আলাইকুম।" আর এটা ছিল সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইসলাম গ্রহণের পরের ঘটনা।

আমর (বর্ণনাকারী) বলেন, উমাইয়া ইবনু সাফওয়ানও আমাকে এই খবরটি বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি ’ইবনু কালদাহ আমাকে জানিয়েছেন’ -এই কথাটি বলেননি।

(বর্ণনাকারীর অতিরিক্ত সংযোজন) ২৫৩ হিজরি সনে ঈসা ইবনু মুহাম্মদ আল-মাখযুমীর শাসনামলে একটি বন্যা এসেছিল। এটি মসজিদুল হারামে প্রবেশ করে কা’বাকে ঘিরে ফেলেছিল এবং হাজরে আসওয়াদের (কালো পাথর) কাছাকাছি পৌঁছে গিয়েছিল। এটি মক্কার নিচের দিকের ঘরবাড়িগুলিকে আঘাত করেছিল, মানুষের মালপত্র ভাসিয়ে নিয়ে গিয়েছিল এবং তাদের বাসস্থান ধ্বংস করেছিল। মসজিদের ভেতর বন্যার আবর্জনা ও কাদা-মাটিতে ভরে গিয়েছিল, এমনকি মসজিদের ভিতরের মাটি দ্রুত টেনে সরিয়ে ফেলতে হয়েছিল। সে সময় মক্কার গভর্নর (ওয়ালী) ঈসা ইবনু মুহাম্মদই মসজিদের এই মেরামতের দায়িত্ব গ্রহণ করেছিলেন।