আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী
2521 - حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ قَالَ : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ : كُنَّ نِسَاءٌ بِمَكَّةَ يُقَالُ لَهُنَّ : الْقَالِقِيَّاتُ فَنُهُوا عَنْهُنَّ ` *
সালামাহ ইবনে কুহাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কায় কিছু মহিলা ছিল যাদেরকে ‘আল-ক্বালিক্বিয়্যাত’ বলা হতো। অতঃপর তাদের ব্যাপারে নিষেধ করা হয়েছিল।
2522 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ , قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي صَالِحٍ , قَالَ : أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ مِنْ ثَنِيَّةِ كَدَاءَ وَيَخْرُجُ مِنْ ثَنِيَّةِ كُدًى، قُلْتُ : أَيْنَ كَدَاءُ ؟ قَالَ : ثَنِيَّةُ الْمَدَنِيِّينَ وَثَنِيَّةُ كُدًى هَذِهِ الأُخْرَى وَعَلَى كُدًى بُيُوتُ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ الشَّافِعِيِّ، وَدَارُ أَبِي طُرْفَةَ الْهُذَلِيِّينَ الَّتِي يُقَالُ لَهَا دَارُ الأَرَاكَةِ , فِيهَا أَرَاكَةٌ خَارِجَةٌ مِنَ الدَّارِ فِي الطَّرِيقِ وَهُوَ الْجَبَلُ الَّذِي عَلَى طَرِيقِ التَّنْعِيمِ , وَهُوَ بِذِي طُوًى *
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’কাদা’ নামক গিরিপথ দিয়ে (মক্কায়) প্রবেশ করতেন এবং ’কুদা’ নামক গিরিপথ দিয়ে বের হতেন।
(বর্ণনাকারীর একজন বলেন) আমি বললাম: ’কাদা’ কোথায়? তিনি বললেন: সেটি হলো মদীনার দিক থেকে আগতদের গিরিপথ। আর ’কুদা’ হলো এই অপর (পাশের) গিরিপথ। কুদার ওপর ইউসুফ ইবনু ইয়া‘কুব আশ-শাফেঈর ঘরগুলো এবং আবু তুরফা আল-হুযালিয়্যীনের বাড়ি, যাকে ‘দারুল আরাকাহ’ বলা হতো, তা অবস্থিত। সেই বাড়িতে একটি আরাক গাছ আছে যা ঘর থেকে বাইরে পথের দিকে প্রসারিত। আর এটি হলো সেই পর্বত যা তানঈম-এর পথে অবস্থিত এবং যা যূ-তুওয়ায় অবস্থিত।
2523 - حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ عَاصِمٍ , قَالَ : ثنا أَبُو زُهَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ , قَالَ : إِنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَانَ إِذَا قَدِمَ مَكَّةَ نَزَلَ بِذِي طُوًى، فَإِذَا أَصْبَحَ اغْتَسَلَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ، يَأْمُرُهُمْ بِذَلِكَ، ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ فَيَسْتَلِمُ الْحَجَرَ ثُمَّ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ , وَفِي ذِي طُوًى يَقُولُ الشَّاعِرُ : إِذَا جِئْتَ أَقْصَى ذِي طُوًى وَشِعْبَهُ فَقُلْ لَهُمَا : جَادَ الرَّبِيعُ عَلَيْكُمَا وَقُلْ لَهُمَا لَيْتَ الرِّكَابَ الَّتِي مَضَتْ إِلَى أَهْلِ سَلْعٍ قَدْ رَجَعْنَ إِلَيْكُمَا وَقَالَ شَاعِرٌ يُذْكُرُهُمْ أَيْضًا : سَقَا وَاسِطًا فَالْمُنْحَنَى مِنْ أَرَاكَةٍ نَصِيفًا بِأَعْلَى ذِي طُوًى وَمُرَبِّعَا *
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন তিনি মক্কায় আগমন করতেন, তখন তিনি যি-তুওয়া নামক স্থানে অবস্থান করতেন। সকাল হলে তিনি নিজে এবং তাঁর সঙ্গীরা গোসল করতেন। তিনি তাদেরকেও গোসল করার নির্দেশ দিতেন। অতঃপর তিনি মক্কায় প্রবেশ করতেন এবং হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ (বা চুম্বন) করতেন, তারপর কা’বা শরীফের তাওয়াফ করতেন।
আর যি-তুওয়া সম্পর্কে এক কবি বলেন:
"যখন তুমি যি-তুওয়ার দূরতম প্রান্তে এবং এর উপত্যকায় পৌঁছবে,
তখন তাদের দু’জনের উদ্দেশ্যে বলো: বসন্তকাল যেন তোমাদের প্রতি উদার হয়,
এবং তাদের দু’জনকে বলো: হায়! সেই আরোহীদল যারা সাল’ এলাকার (অধিবাসীদের) কাছে চলে গিয়েছিল, তারা যেন তোমাদের কাছে ফিরে আসে।"
আরেকজন কবিও তাদের স্মরণ করে বলেছেন:
"আরাকা (গাছ) থেকে ওয়াসিত এবং মুনহানা পর্যন্ত বৃষ্টি বর্ষণ হোক, যি-তুওয়ার উচ্চভূমিতে যেন পূর্ণ বসন্তের বারিধারা ও গ্রীষ্মকালীন বৃষ্টিপাত হয়।"
2524 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَسَرَّةَ قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ : أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ أَبِي وَسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِفَخٍّ دَخَلْنَا فَاغْتَسَلْنَا ` *
উবায়দুল্লাহ ইবনে উমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতা এবং সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়ের সাথে বের হলাম। অবশেষে যখন আমরা ফাখ (Fakh) নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমরা প্রবেশ করে গোসল করলাম।
2525 - وَحَدَّثَنِي مَيْمُونُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ : ثنا رَجُلٌ، مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ قَالَ : إِنِّي لَفِي وَادٍ مِنَ الأَوْدِيَةِ وَنَحْنُ نَنْتَظِرُ السَّائِقَ فِي غَدِنَا وَنُقَدِّرُ لَهُ الدُّخُولَ، إِذَ سَمِعْنَا صَوْتًا بِاللَّيْلَةِ وَهُوَ يَقُولُ : وَإِنَّا لَحَيَّانِ وَإِنَّا لَحَيَّانِ وَمَصْرَعُ أَوْلادِ الرَّسُولِ بِبَلْدَحِ فَقُلْنَا حَدَثَ وَاللَّهِ بِمَكَّةَ حَدَثٌ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا لَمْ نَنْشَبْ أَنْ طَلَعَ سَائِقُنَا، فَقُلْنَا : وَيْحَكَ أَيُّ شَيْءٍ تُحَدِّثُنَا ؟ قَالَ : الشَّرُّ، قُتِلَ النَّاسُ بِفَخٍّ، وأَخْبَرَ الْخَبَرَ ` *
জনৈক গ্রাম্য (বেদুইন) ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উপত্যকাগুলোর মধ্যে এক উপত্যকায় অবস্থান করছিলাম। আমরা আমাদের চালকের (কাফেলার) জন্য অপেক্ষা করছিলাম, যার পরের দিন এসে প্রবেশ করার কথা আমরা অনুমান করেছিলাম। হঠাৎ রাতে আমরা একটি আওয়াজ শুনতে পেলাম, সে বলছিল: ‘নিশ্চয়ই আমরা জীবিত, নিশ্চয়ই আমরা জীবিত, আর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্তানদের রক্ত ঝরেছে বালদাহে।’
তখন আমরা বললাম: আল্লাহর কসম, মক্কায় নিশ্চয়ই কোনো বড় ঘটনা ঘটেছে। যখন সকাল হলো, অল্প সময়ের মধ্যেই আমাদের চালক এসে উপস্থিত হলো। আমরা তাকে বললাম: ‘তোমার জন্য দুর্ভোগ! তুমি আমাদেরকে কী খবর শোনাবে?’ সে বলল: ‘খারাপ খবর।’ মানুষ ‘ফাখ’ নামক স্থানে নিহত হয়েছে। অতঃপর সে (আমাদেরকে) পুরো ঘটনা জানাল।
2526 - وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبِ بْنِ الرَّبَعِيِّ , قَالَ : حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ صَالِحٍ الطَّلْحِيُّ , قَالَ : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اغْتَسَلَ، أَظُنُّهُ قَالَ : بِفَخٍّ، لِدُخُولِهِ مَكَّةَ , قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ الثَّقَفِيُّ يَذْكُرُ نِسْوَةً رَآهُنَّ بِفَخٍّ رَائِحَاتٍ : مَرَرْنَ بِفَخٍّ رَائِحَاتٍ عَشِيَّةً يُلَبِّينَ لِلرَّحْمَنِ مُعْتَمِرَاتِ وَقَالَ شَاعِرٌ يَذْكُرُ فَخًّا أَيْضًا وَجَوَارٍ رَآهُنَّ فِيمَا هُنَالِكَ : مَاذَا بِفَخٍّ مِنَ الإِشْرَاقِ وَالطِّيبِ وَمِنْ جَوَارٍ تَقِيَّاتٍ رَعَابِيبِ *
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গোসল করেছিলেন—আমার ধারণা, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন—ফখ নামক স্থানে, মক্কায় প্রবেশের উদ্দেশ্যে।
ইবনু নুমাইর আস-সাকাফী বলেন, তিনি ফখ নামক স্থানে মহিলাদেরকে (মক্কা অভিমুখে) যাত্রা করতে দেখে তাদের কথা উল্লেখ করে বলেছেন: "তারা বিকালে ফখ দিয়ে যাচ্ছিল, যারা রহমান (আল্লাহর) উদ্দেশ্যে উমরাহকারী হিসেবে তালবিয়া পাঠ করছিল।"
এবং এক কবি ফখ এবং সেখানে দেখা যুবতীদের কথা উল্লেখ করে আরও বলেছেন: "ফখ-এ কী ছিল আলোকোজ্জ্বলতা ও পবিত্রতা! আর সেখানে ছিল পুতপবিত্র ও লাবণ্যময়ী যুবতীরা।"
2527 - حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الْكُدَيْمِيُّ قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ قَالَ : ثنا وُهَيْبُ بْنُ الْوَرْدِ قَالَ : كَانَ إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ عَلَيْهِ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ إِذَا ذَكَرَ الْمَوْتَ تَسْمَعُ خَفَقَانَ فُؤَادِهِ مِنْ ذِي طُوًى ` *
ওহায়ব ইবনে আল-ওয়ার্দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম খলীলুর রহমান (আলাইহিস সালাতু ওয়াস সালাম) যখনই মৃত্যুর কথা স্মরণ করতেন, তখন যি-তুওয়া নামক স্থান থেকেও তাঁর হৃদয়ের স্পন্দন (কম্পন) শোনা যেত।
2528 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ غَيْرَ مَرَّةٍ , قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ , قَالَ : ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَذْهَبُ لِحَاجَتِهِ نَحْوَ الْمَغَشِّ، وَقَالَ ابْنُ صَالِحٍ مَرَّةً أُخْرَى : نَحْوَ الْمَغْشَى، أَوِ الْمَغَشِّ ` *
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজনে (মল-মূত্র ত্যাগের জন্য) ’আল-মাগাশ’ নামক স্থানের দিকে যেতেন। (রাবী) ইবনে সালিহ আরেকবার বলেছেন: ’আল-মাগশা’ অথবা ’আল-মাগাশ’-এর দিকে।
2529 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، وَابْنُ أَبِي بَزَّةَ الْمَكِّيَّانِ , قَالا : ثنا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ , قَالَ : ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَتَبَرَّزَ , قَالَ ابْنُ أَبِي بَزَّةَ : إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقْضِيَ الْحَاجَةَ ذَهَبَ إِلَى الْمَغَشِّ , قَالَ : أَحَدُهُمَا : وَهُوَ عَلَى مِيلٍ مِنْ مَكَّةَ ` *
আমর ইবনু দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন শৌচকার্য করার ইচ্ছা করতেন (অথবা ইবনু আবী বাযযাহ-এর বর্ণনা অনুযায়ী: যখন তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারার ইচ্ছা করতেন), তখন তিনি ‘আল-মাগাশ’ নামক স্থানে যেতেন। বর্ণনাকারীদের একজন বলেছেন, এই স্থানটি মক্কা থেকে এক মাইল দূরে অবস্থিত ছিল।
2530 - وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي بَزَّةَ , قَالَ : حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ , قَالَ : مَا وُجِدَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجِيعٌ مِنَ الْخَلاءِ قَطُّ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশের জনৈক পূর্বপুরুষ থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য শৌচাগার থেকে নির্গত মল বা বর্জ্য কখনোই খুঁজে পাওয়া যায়নি।
2531 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَسَرَّةَ , قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي صَالِحٍ , قَالَ : ثنا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ نَافِعِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ كَانَ إِذَا دَخَلَ مَكَّةَ اغْتَسَلَ عِنْدَ بِئْرِ أَبِي عَنْبَسَةَ , قَالَ : وَيُخْبِرُنَا أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَهَا ` *
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন মক্কায় প্রবেশ করতেন, তখন আবূ আনবাসার কূপের নিকট গোসল করতেন। তিনি আমাদের জানাতেন যে, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে সেখানে (গোসল করতে) দেখেছেন।
2532 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى بْنِ طَرِيفٍ , قَالَ : ثنا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ , قَالَ : إِنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ, أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا لَمْ يَكُنْ يَدْخُلُ مَكَّةَ إِلا غُدْوَةً , وَكَانَ يُعَرِّسُ بِذِي طُوًى وَالنَّاسُ وَالْخُلَفَاءُ يُعَرِّسُونَ بِذَلِكَ الْمَكَانِ ` *
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সকালবেলা (দিনের শুরু) ব্যতীত মক্কায় প্রবেশ করতেন না। তিনি যি-তুওয়া নামক স্থানে রাতে অবস্থান করতেন (বা বিশ্রাম নিতেন)। আর সাধারণ মানুষ এবং খলীফাগণও সেই একই স্থানে রাত যাপন বা বিশ্রাম নিতেন।
2533 - وَحَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , قَالَ : ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ , قَالَ : ثنا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ بِشْرِ بْنِ سَعِيدٍ , قَالَ : لَمَّا أُسْرِيَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ إِلَى ذِي طُوًى فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُفَارِقَهُ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَا جِبْرِيلُ ` لا آمَنُ قَوْمِي ` قَالَ : ثَمَّ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يُصَدِّقُكَ ` *
বিশর ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মিরাজের (রাতের ভ্রমণের) জন্য নিয়ে যাওয়া হলো, তখন জিবরাঈল আলাইহিস সালাম তাঁর কাছে যি ত্বুওয়া নামক স্থানে এলেন। যখন তিনি (জিবরাঈল) তাঁকে ছেড়ে চলে যেতে চাইলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে জিবরাঈল! আমি আমার কওমকে (এ ঘটনায়) বিশ্বাস করতে পারছি না (তারা আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে বলে আশঙ্কা করছি)।" তিনি (জিবরাঈল) বললেন, "সেখানে আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আছেন, আর তিনি আপনাকে সত্যায়িত করবেন।"
2534 - حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ حَسَنٍ الأَزْدِيُّ قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْكَلْبِيِّ، عَنِ ابْنِ الْخَرَّبُوذِ , قَالَ : كَانَتْ بَنُو سَهْمِ ابْنِ عَمْرٍو أَعَزَّ أَهْلِ مَكَّةَ وَأَكْثَرَهُ عَدًّا وَكَانَتْ لَهُمْ صَخْرَةٌ عِنْدَ الْجَبَلِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ مُسْلِمٌ , قَالَ : وَكَانُوا إِذَا أَرَادُوا أَمْرًا نَادَى مُنَادِيهِمْ يَا صَبَاحَاهُ وَيَقُولُونَ : أَصْبَحَ لَيْلٌ فَتَقُولُ قُرَيْشٌ مَا لِهَؤُلاءِ الْمَشَائِيمِ مَا يُرِيدُونَ وَيَتَشَاءَمُونَ بِهِمْ , وَكَانَ مِنْهُمْ قَوْمٌ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو الْغَيْطَلَةِ , وَكَانَ الشَّرَفُ وَالْبَغْيُ فِيهِمْ , وَهِيَ الْغَيْطَلَةُ بِنْتُ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ كِنَانَةَ ثُمَّ مِنْ بَنِي شَنُوقِ بْنِ مُرَّةَ تَزَوَّجَهَا قَيْسُ بْنُ عَدِيِّ بْنِ سَهْمٍ فَوَلَدَتْ لَهُ الْحَارِثَ وَحُذَافَةَ , وَكَانَ فِيهِمُ الْعَدَدُ وَالْبَغْيُ , قَالَ : فَقَتَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ حَيَّةً وَأَصْبَحَ مَيِّتًا عَلَى فِرَاشِهِ , قَالَ : فَغَضِبُوا فَقَامُوا إِلَى كُلِّ حَيَّةٍ فِي تِلْكَ الدَّارِ فَقَتَلُوهُنَّ وَأَصْبَحَ عِدَّتُهُنَّ مَوْتَى عَلَى فُرُشِهِمْ , فَتَتَبَعُوهُمْ فِي الأَوْدِيَةِ وَالشِّعَابِ فَقَتَلُوهُنَّ وَأَصْبَحُوا وَقَدْ مَاتَ مِنْهُمْ بِعَدَدِ مَا قَتَلُوا مِنَ الْحَيَّاتِ , قَالَ : فَصَرَخَ صَارِخٌ مِنْهُمْ ابْرُزُوا لَنَا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَالَ : فَهَتَفَ هَاتِفٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالَ : يَا آلَ سَهْمٍ قَتَلْتُمْ عَبْقَرِيًّا فَصَبَّحْنَاكُمْ بِمَوْتٍ ذَرِيعِ يَا آلَ سَهْمٍ كَثُرْتُمْ وَبَطَرْتُمْ وَالْمَنَايَا تَنَالُ كُلَّ رَفِيعِ قَالَ : فَنَزَعُوا وَكَفُّوا وَقَلُّوا قَالَ الْكَلْبِيُّ , وَفِيهِمْ نَزَلَتْ : أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ { } حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ { } , قَالَ : وَقَالَ ابْنُ الْخَرَّبُوذِ : وَجَعَلُوا يَعُدُّونَ مَنْ مَاتَ مِنْهُمْ أَيَّامَ الْحَيَّاتِ وَهَذَا قَبْلَ الْوَحْيِ وَذَلِكَ أَنَّهُ وَقَعَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ بَنِي عَبْدِ مَنَافِ بْنِ قُصَيٍّ شَرٌّ فَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ مِنْكُمْ وَقَالَ : هَؤُلاءِ نَحْنُ أَعَزُّ مِنْكُمْ , فَجَعَلُوا يَعُدُّونَ مَنْ مَاتَ مِنْهُمْ بِالْحَيَّاتِ , فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِيهِمْ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
ইবনে আল-খার্রাবুয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
বানু সাহম ইবনে আমর ছিল মক্কার সবচেয়ে সম্মানিত গোত্র এবং সংখ্যায় সবচেয়ে বেশি। মুসলিম নামক পর্বতের কাছে তাদের একটি পাথর ছিল। তারা যখন কোনো বিষয়ে সিদ্ধান্ত নিতে চাইত, তখন তাদের আহ্বানকারী ডাক দিত: ‘ইয়া সবাহাহ্!’ (হায় সকাল!) এবং তারা বলত: ‘রাত ফুরিয়ে গেছে।’ তখন কুরাইশরা বলত: ‘এই অশুভ লোকেরা কী চায়?’ এবং তারা তাদের দুর্ভাগ্যজনক মনে করত।
তাদের মধ্যে বানু আল-গাইতালাহ নামক একটি গোত্র ছিল। সম্মান এবং সীমালঙ্ঘন (অবাধ্যতা) তাদের মধ্যেই বিদ্যমান ছিল। এই গাইতালাহ ছিলেন মালিক ইবনে আল-হারিছ ইবনে কিনানার কন্যা, যিনি পরবর্তীতে বানু শানূক ইবনে মুররাহ গোত্রের অন্তর্ভুক্ত হন। কায়স ইবনে আদি ইবনে সাহম তাকে বিবাহ করেন এবং তার গর্ভে হারিস ও হুযাফাহ জন্মগ্রহণ করেন। সংখ্যাধিক্য ও সীমালঙ্ঘন তাদের মধ্যেই ছিল।
তিনি বলেন, তাদের একজন লোক একটি সাপ হত্যা করল। সকালে সে তার বিছানায় মৃত অবস্থায় পাওয়া গেল। তারা তখন ক্রুদ্ধ হলো এবং সেই বাড়িতে যত সাপ ছিল, সেগুলোকে হত্যা করল। সকালে দেখা গেল, তারা যতগুলো সাপ মেরেছিল, ঠিক ততজন লোক তাদের বিছানায় মৃত অবস্থায় পড়ে আছে। এরপর তারা সাপদেরকে উপত্যকা ও গিরিপথে অনুসরণ করে হত্যা করতে লাগল। সকালে দেখা গেল, তারা যতগুলো সাপ হত্যা করেছিল, ঠিক তত সংখ্যক লোক তাদের মধ্যে মারা গেছে।
তিনি বলেন, তাদের মধ্য থেকে একজন চিৎকার করে বলল: "হে জিন সম্প্রদায়, তোমরা আমাদের সামনে প্রকাশ হও!" বর্ণনাকারী বলেন, তখন জিনদের মধ্য থেকে একজন অদৃশ্য ঘোষক আওয়াজ দিয়ে বলল:
"হে বানু সাহম! তোমরা এক মহানকে হত্যা করেছ,
তাই আমরা তোমাদের উপর দ্রুতগামী মৃত্যু চাপিয়ে দিলাম।
হে বানু সাহম! তোমরা সংখ্যায় বেড়ে গেছো এবং অহংকারী হয়েছো,
কিন্তু মৃত্যু প্রত্যেক সম্মানিতকে পাকড়াও করে।"
তিনি বলেন, এরপর তারা থেমে গেল, নিবৃত্ত হলো এবং তাদের সংখ্যা কমে গেল। আল-কালবি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তাদের ব্যাপারেই এই আয়াতগুলো নাযিল হয়েছিল: "তোমরা প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা তোমাদেরকে ভুলিয়ে রেখেছে, যতক্ষণ না তোমরা কবরস্থানগুলোতে পৌঁছে গেছ।" (সূরাহ আত-তাকাসুর ১-২)।
ইবনে আল-খার্রাবুয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তারা সর্প-হত্যার দিনগুলিতে যারা মারা গিয়েছিল, তাদের গণনা শুরু করেছিল। আর এটি ওহী (নবুয়ত) নাযিলের আগের ঘটনা। এর কারণ ছিল, তাদের এবং বানু আবদে মানাফ ইবনে কুসাই গোত্রের মধ্যে ঝামেলা হয়েছিল। বানু সাহমরা বলেছিল: ‘আমরা তোমাদের চেয়ে সংখ্যায় বেশি।’ আর বানু আবদে মানাফ বলেছিল: ‘আমরা তোমাদের চেয়ে বেশি সম্মানিত।’ তখন তারা সর্প-হত্যার কারণে যারা মারা গিয়েছিল, তাদের গণনা শুরু করে। এর পরিপ্রেক্ষিতেই মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুখ দিয়ে এই আয়াত নাযিল হয়েছিল।
2535 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ , قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : كُنَّا مَعَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِذَاتِ الْجَيْشِ فَدَخَلَتْ فِي خُفِّهَا حَسَكَةٌ فَنَزَعَتْهُ وَمَشَتْ فِي خُفٍّ وَاحِدٍ وَقَالَتْ لا أَخْشَى أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَإِنَّهُ زَعَمَ أَنْ لا يُمْشَى فِي النَّعْلِ الْوَاحِدِ وَلا فِي الْخُفِّ الْوَاحِدِ ` *
কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যাতুল জাইশ নামক স্থানে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তখন তাঁর মোজার (খুফ্ফ) ভেতরে একটি কাঁটা ঢুকে গেল। সুতরাং তিনি তা (মোজাটি) খুলে ফেললেন এবং কেবল একটি মোজা পরেই হাঁটতে লাগলেন। তিনি বললেন, আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভয় করি না (অর্থাৎ তাঁর মতের বিপরীত কাজ করতে দ্বিধা করি না)। কারণ তিনি দাবি করেন যে, এক পায়ে জুতা পরে কিংবা এক পায়ে মোজা পরে হাঁটা উচিত নয়।
2536 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ , قَالَ : ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الْمَكِّيُّ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبِثَ عَشْرَ سِنِينَ يَتَتَبَّعُ النَّاسَ فِي مَنَازِلِهِمْ بِمِجَنَّةَ وَعُكَاظَ وَمَنَازِلِهِمْ بِمِنًى : ` مَنْ يَقْرِينِي وَيَنْصُرُنِي حَتَّى أُبَلِّغَ رِسَالاتِ رَبِّي وَلَهُ الْجَنَّةُ ` وَلا يَجِدُ أَحَدًا يَنْصُرُهُ وَلا يُؤْوِيهِ , حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ يَرْحَلُ مِنَ الْيَمَنِ أَوْ مِنْ مُضَرَ إِلَى ذِي رَحِمِهِ فَيَأْتِيهِ قَوْمُهُ فَيَقُولُونَ لَهُ احْذَرْ غُلامَ قُرَيْشٍ لا يَفْتِنُكَ وَيَمْشِي بَيْنَ رِحَالِهِمْ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى يُشِيرُونَ إِلَيْهِ بِالأَصَابِعِ حَتَّى بَعَثَنَا اللَّهُ تَعَالَى لَهُ مِنْ يَثْرِبَ , فَيَأْتِيهِ الرَّجُلُ مِنَّا فَيُؤْمِنُ بِهِ وَيُقْرِئُهُ الْقُرْآنَ فَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ فَيُسْلِمُونَ بِإِسْلامِهِ , حَتَّى لَمْ تَبْقَ دَارٌ مِنْ دُورِ يَثْرِبَ إِلا وَفِيهَا رَهْطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُظْهِرُونَ الإِسْلامَ , ثُمَّ بَعَثَنَا اللَّهُ تَعَالَى فَائْتَمَرْنَا وَاجْتَمَعْنَا سَبْعُونَ رَجُلا مِنَّا فَقُلْنَا : حَتَّى مَتَى نَذَرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُطْرَدُ فِي جِبَالِ مَكَّةَ، وَيَخَافُ، فَرَحَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ فِي الْمَوْسِمِ فَوَاعَدْنَاهُ شِعْبَ الْعَقَبَةِ , فَقَالَ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا ابْنِ أَخِي إِنِّي لا أَدْرِي مَا هَؤُلاءِ الْقَوْمُ الَّذِينَ جَاءُوكَ , إِنِّي ذُو مَعْرِفَةٍ بِأَهْلِ يَثْرِبَ , فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ رَجُلٍ وَرَجُلَيْنِ , فَلَمَّا نَظَرَ الْعَبَّاسُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي وُجُوهِنَا فَقَالَ : هَؤُلاءِ قَوْمٌ لا أَعْرِفُهُمُ , هَؤُلاءِ أَحْدَاثٌ , فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى مَا نُبَايِعُكَ ؟ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تُبَايِعُونِي عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ عَلَى النَّشَاطِ وَالْكَسَلِ , وَعَلَى النَّفَقَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ , وَعَلَى الأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ , وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ , وَعَلَى أَنْ تَقُولُوا فِي اللَّهِ لا يَأْخُذُكُمْ فِيهِ لَوْمَةُ لائِمٍ , وَعَلَى أَنْ تَنْصُرُونِيَ إِذَا قَدِمْتُ عَلَيْكُمْ , فَتَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ وَأَزْوَاجَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ وَلَكُمُ الْجَنَّةُ ` فَقُمْنَا نُبَايِعْهُ , فَأَخَذَ بِيَدِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ أَصْغَرُ السَّبْعِينَ إِلا أَنَا ` *
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দশ বছর যাবত (মক্কায়) অবস্থান করেন। তিনি মিজান্নাহ, উকায এবং মিনার বিভিন্ন স্থানে মানুষের বাড়িতে বাড়িতে গিয়ে তাদের সন্ধান করতেন এবং বলতেন: "কে আমাকে আশ্রয় দেবে এবং সাহায্য করবে, যাতে আমি আমার রবের বার্তা পৌঁছে দিতে পারি? আর এর বিনিময়ে তার জন্য রয়েছে জান্নাত।"
কিন্তু তিনি এমন কাউকে পেতেন না যে তাঁকে সাহায্য করে বা আশ্রয় দেয়। এমনকি অবস্থা এমন ছিল যে, কোনো লোক যখন ইয়েমেন বা মুদার গোত্র থেকে তার আত্মীয়ের কাছে আসত, তখন তার গোত্রের লোকেরা এসে তাকে বলত: "কুরাইশের এই যুবক থেকে সাবধান থেকো, সে যেন তোমাকে ফেতনায় না ফেলে।" আর তিনি তাদের (যাত্রাপথের) কাফেলার মাঝে হেঁটে চলতেন এবং তাদের মহান আল্লাহর দিকে দাওয়াত দিতেন, আর তারা তাঁর দিকে আঙ্গুল দিয়ে ইশারা করত (অর্থাৎ তাঁকে উপহাস করত)।
অবশেষে আল্লাহ তাআলা ইয়াসরিব (মদীনা) থেকে আমাদের (আনসারদের) তাঁর জন্য পাঠালেন। আমাদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তি তাঁর কাছে আসত, তাঁর প্রতি ঈমান আনত এবং তিনি তাকে কুরআন পাঠ করাতেন। অতঃপর সে তার পরিবারের কাছে ফিরে যেত এবং তার ইসলাম গ্রহণের কারণে তারাও ইসলাম গ্রহণ করত। এভাবে ইয়াসরিবের এমন কোনো ঘর বাকি থাকল না যেখানে মুসলিমদের একটি দল ইসলাম প্রকাশ করে না।
এরপর আল্লাহ তাআলা যখন আমাদের পাঠালেন, তখন আমরা পরামর্শ করলাম এবং আমাদের সত্তর জন লোক একত্রিত হলাম। আমরা বললাম: আমরা আর কতদিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মক্কার পাহাড়ে বিতাড়িত ও ভীতসন্ত্রস্ত অবস্থায় ছেড়ে দেব? অতঃপর আমরা যাত্রা করলাম এবং (হজ্জের) মওসুমে তাঁর কাছে পৌঁছলাম। এরপর আমরা আকাবার গিরিপথে (শি’ব আল-আকাবাহ) তাঁর সাথে সাক্ষাতের ওয়াদা করলাম।
তখন তাঁর চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! তোমার কাছে আগত এই লোকগুলো কারা, আমি জানি না। আমি ইয়াসরিবের লোকদের সম্পর্কে অবগত।"
আমরা একজন বা দু’জন করে তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একত্রিত হলাম। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আমাদের চেহারার দিকে তাকালেন, তখন তিনি বললেন: "আমি এদের চিনি না; এরা তো অল্পবয়সী যুবক।"
আমরা বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনাকে কীসের ওপর বাইয়াত করব?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমার কাছে বাইয়াত করবে—
উৎসবে ও অলসতায় (উভয় অবস্থায়) শোনা ও মানার ওপর;
প্রাচুর্য ও অভাবে (উভয় অবস্থায়) খরচ করার ওপর;
সৎকাজের আদেশ দেওয়া এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করার ওপর;
আর আল্লাহর (দ্বীনের) ব্যাপারে কথা বলার ওপর, যাতে কোনো নিন্দুকের নিন্দা তোমাদেরকে প্রভাবিত না করে;
এবং যখন আমি তোমাদের কাছে যাব, তখন তোমরা আমাকে সাহায্য করবে— যেভাবে তোমরা তোমাদের নিজেদের, তোমাদের স্ত্রী ও সন্তানদের রক্ষা করো— সেভাবে আমাকেও রক্ষা করবে। এর বিনিময়ে তোমাদের জন্য রয়েছে জান্নাত।"
এরপর আমরা তাঁকে বাইয়াত করার জন্য দাঁড়ালাম। (বর্ণনাকারী বলেন,) তখন আস’আদ ইবনে যুরারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)— যিনি সত্তর জনের মধ্যে আমার চেয়ে বয়সে ছোট ছিলেন— আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত ধরলেন।
2537 - فَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ , قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ : لَمَّا جَاءَتِ الأَنْصَارُ وَعَدَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَقَبَةَ , فَأَتَاهُمْ وَمَعَهُ الْعَبَّاسُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ تَكَلَّمُوا وَأَوْجِزُوا فَإِنَّ عَلَيْنَا عُيُونًا ` فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : اشْتَرِطْ لِرَبِّكَ وَاشْتَرِطْ لِنَفْسِكَ وَاشْتَرِطْ لأَصْحَابِكَ , فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَشْتَرِطُ لِرَبِّي أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا , وَلِنَفْسِي أَنْ تَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ أَنْفُسَكُمْ , وَلأَصْحَابِي الْمُسَاوَاةَ فِي ذَاتِ أَيْدِيكُمْ ` ثُمَّ خَطَبَ خُطْبَةً لَمْ يَخْطُبِ الْمُرْدُ وَلا الشِّيبُ خُطْبَةً مِثْلَهَا قَالَ : فَمَا لَنَا قَالَ : ` الْجَنَّةُ ` قَالَ : ابْسُطْ يَدَكَ فَأَنَا أَوَّلُ مَنْ بَايِعُكَ , ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : فَقَالَ : يَعْنِي أَبَا أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : رُوَيْدًا يَا أَهْلَ يَثْرِبَ , إِنَّا لَمْ نَضْرِبْ إِلَيْهِ أَكْبَادَ الْمَطِيِّ إِلا وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَإِنَّ إِخْرَاجَهُ الْيَوْمَ مُفَارَقَةُ الْعَرَبِ كَافَّةً وَقَتْلُ خِيَارِكُمْ وَأَنْ تَعَضَّكُمُ السُّيُوفُ , فَإِمَّا أَنْتُمْ قَوْمٌ تَصْبِرُونَ عَلَيْهَا إِذَا مَسَّتْكُمْ وَقُتِلَ خِيَارُكُمْ وَمُفَارَقَةُ الْعَرَبِ كَافَّةً فَخُذُوهُ وَأَجْرُكُمْ عَلَى اللَّهِ , وَإِمَّا أَنْتُمْ تَخَافُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ خِيفَةً فَذَرُوهُ فَهُوَ أَعْذَرُ لَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ , فَقَالُوا يَا أَسْعَدُ أَمِطْ عَنْهُ يَدَكَ فَوَاللَّهِ لا نَذَرُ هَذِهِ الْبَيْعَةَ وَلا نَسْتَقِيلُهَا , قَالَ : فَقُمْنَا إِلَيْهِ رَجُلا رَجُلا يَأْخُذُ عَلَيْنَا بِشَرْطِ الْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَيُعْطِينَا عَلَى ذَلِكَ الْجَنَّةَ *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আনসারগণ আসলেন, তখন নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আকাবায় তাদের সাথে মিলিত হওয়ার ওয়াদা করলেন। অতঃপর তিনি তাদের নিকট আসলেন, তাঁর সাথে ছিলেন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে আনসারগণ! কথা বলো, তবে সংক্ষেপে বলো। কারণ আমাদের উপর গোয়েন্দাদের নজর রয়েছে।"
তখন আবু উমামা আস’আদ ইবনু যুরারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আপনার প্রতিপালকের জন্য শর্ত আরোপ করুন, আপনার নিজের জন্য শর্ত আরোপ করুন এবং আপনার সাহাবীগণের জন্য শর্ত আরোপ করুন।"
তিনি (নবি সাঃ) বললেন, "আমি আমার প্রতিপালকের জন্য এই শর্ত আরোপ করছি যে, তোমরা একমাত্র তাঁরই ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না। আর আমার নিজের জন্য এই শর্ত আরোপ করছি যে, তোমরা আমাকে সেইভাবে রক্ষা করবে যেভাবে তোমরা তোমাদের নিজেদেরকে রক্ষা করো। আর আমার সাহাবীগণের জন্য এই শর্ত আরোপ করছি যে, তোমাদের হাতে যা আছে (সম্পদ), তাতে তাদের সাথে সমতা রক্ষা করবে।"
অতঃপর তিনি এমন একটি ভাষণ দিলেন, যা পূর্বে কোনো যুবক বা বৃদ্ধ এমন ভাষণ দেয়নি। আস’আদ জিজ্ঞাসা করলেন, "এর বিনিময়ে আমরা কী পাব?" তিনি বললেন, "জান্নাত।" আস’আদ বললেন, "আপনার হাত প্রসারিত করুন। আমিই প্রথম ব্যক্তি যে আপনার কাছে বাইয়াত করব।"
অতঃপর আমরা জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের দিকে ফিরে গেলাম। তিনি (অর্থাৎ আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন, "হে ইয়াছরিববাসীগণ! থামো। আমরা তাঁর কাছে আমাদের সওয়ারীর পিঠকে আঘাত করিনি (এত কষ্ট করে আসিনি), যদি না আমরা জানতাম যে তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম। আর তাঁকে আজ গ্রহণ করা মানে সমগ্র আরব জাতির থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাওয়া, তোমাদের শ্রেষ্ঠ ব্যক্তিদের নিহত হওয়া এবং তরবারিসমূহ তোমাদের দংশন করা। সুতরাং, হয় তোমরা এমন এক জাতি যে, যখন তোমাদের উপর (বিপদ) আসবে, তোমাদের শ্রেষ্ঠ ব্যক্তিরা নিহত হবে এবং সমগ্র আরব জাতির কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে, তখন তোমরা তাতে ধৈর্য ধারণ করতে পারবে—তাহলে তোমরা তাঁকে গ্রহণ করো এবং এর প্রতিদান আল্লাহর উপর। নতুবা তোমরা যদি তোমাদের নিজেদের পক্ষ থেকে সামান্যতম ভয়েরও আশঙ্কা করো, তাহলে তাঁকে ছেড়ে দাও। সেটাই আল্লাহর কাছে তোমাদের জন্য অধিকতর গ্রহণযোগ্য অজুহাত হবে।"
তারা বলল, "হে আস’আদ! তাঁর কাছ থেকে আপনার হাত সরিয়ে নিন। আল্লাহর কসম! আমরা এই বাইয়াত পরিত্যাগ করব না এবং তা ফিরিয়ে নিতেও চাইব না।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আমরা একজন একজন করে তাঁর কাছে দাঁড়ালাম। তিনি আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শর্ত অনুযায়ী আমাদের কাছ থেকে অঙ্গীকার নিলেন এবং বিনিময়ে আমাদের জন্য জান্নাতের ওয়াদা দিলেন।
2538 - وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ : قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ , حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ , قَالَ : كُنْتُ مَعَ أَبِي كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ حِينَ ذَهَبَ بَصَرُهُ , وَكُنْتُ إِذَا خَرَجْتُ مَعَهُ إِلَى الْجُمُعَةِ فَسَمِعَ الأَذَانَ صَلَّى عَلَى أَبِي أُمَامَةَ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ : فَمَكَثَ عَلَى ذَلِكَ حِينًا لا يَسْمَعُ الأَذَانَ لِلْجُمُعَةِ إِلا صَلَّى عَلَيْهِ وَاسْتَغْفَرَ لَهُ قَالَ : فَقُلْتُ فِي نَفْسِي إِنَّ هَذَا يُعْجِزُنِي أَنْ لا أَسْأَلَهُ مَا لَهُ إِذَا سَمِعَ الأَذَانَ بِالْجُمُعَةِ صَلَّى عَلَى أَبِي أُمَامَةَ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ : فَخَرَجْتُ بِهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَمَا كُنَّا نَخْرُجُ , فَلَمَّا سَمِعَ الأَذَانَ بِالْجُمُعَةِ صَلَّى عَلَيْهِ وَاسْتَغْفَرَ لَهُ , قَالَ : فَقُلْتُ : يَا أَبَهُ مَا لَكَ إِذَا سَمِعْتَ الأَذَانَ بِالْجُمُعَةِ صَلَّيْتَ عَلَى أَبِي أُمَامَةَ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ ؟ فَقَالَ : أَيْ بُنَيَّ أَوَّلُ مَنْ جَمَعَ بِنَا بِالْمَدِينَةِ فِي هَزْمٍ مِنْ حَرَّةِ بَنِي بَيَاضَةَ مَكَانٍ يُقَالُ لَهُ نَقِيعُ الْخَضَمَاتِ قَالَ : قُلْتُ لَهُ وَكَمْ كُنْتُمْ يَوْمَئِذٍ قَالَ : أَرْبَعُونَ رَجُلا ` *
আব্দুর রহমান ইবনে কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতা কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম যখন তাঁর দৃষ্টিশক্তি চলে গিয়েছিল। যখনই আমি তাঁর সাথে জুমার জন্য বের হতাম এবং তিনি আযান শুনতেন, তখন তিনি আবু উমামা আসআদ ইবনে যুরারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর দরূদ পড়তেন।
আব্দুর রহমান বলেন: তিনি দীর্ঘকাল এই অবস্থায় ছিলেন—যখনই জুমার আযান শুনতেন, তখনই তাঁর (আসআদ ইবনে যুরারাহ) জন্য দরূদ পড়তেন এবং তাঁর জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতেন।
তিনি বলেন: আমি মনে মনে ভাবলাম যে, জুমার আযান শুনলেই কেন তিনি আবু উমামা আসআদ ইবনে যুরারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর দরূদ পড়েন—এই প্রশ্ন না করে থাকা আমার জন্য অসম্ভব।
এরপর আমরা যথারীতি জুমার দিন বের হলাম। যখনই তিনি জুমার আযান শুনলেন, তিনি তাঁর জন্য দরূদ পড়লেন এবং ইস্তিগফার করলেন।
তখন আমি বললাম: হে আমার আব্বা! যখনই আপনি জুমার আযান শোনেন, তখনই আবু উমামা আসআদ ইবনে যুরারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর কেন দরূদ পড়েন?
তিনি বললেন: হে আমার প্রিয় বৎস! তিনিই মদিনায় হাররাতু বানী বায়াদাহ গোত্রের একটি নিচু এলাকায়—যা নাকিউ’ল খাদামাত নামে পরিচিত—প্রথম আমাদের নিয়ে জুমা আদায় করেছিলেন।
আব্দুর রহমান বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, সেদিন আপনারা কতজন ছিলেন? তিনি বললেন: চল্লিশ জন পুরুষ।
2539 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ : قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ , فَحَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَخُو بَنِي سَلَمَةَ , أَنَّ أَخَاهُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَكَانَ مِنْ أَعْلَمِ الأَنْصَارِ حَدَّثَهُ , أَنَّ أَبَاهُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، وَكَانَ كَعْبٌ مِمَّنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ وَبَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : فَخَرَجْنَا فِي حُجَّاجِ قَوْمِنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ فَقِهْنَا وَصَلَّيْنَا وَمَعَنَا الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَيِّدُنَا وَكَبِيرُنَا , فَلَمَّا وَجَّهْنَا لِسَفَرِنَا وَخَرَجْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا هَؤُلاءِ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَأَيًا وَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَتُوَافِقُونِي عَلَيْهِ أَمْ لا , فَقُلْنَا مَا هُوَ ؟ قَالَ : تُصَلُّونَ إِلَى الْكَعْبَةِ قَالَ : قُلْنَا : مَا أَمَرَنَا نَبِيُّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُصَلِّي إِلا إِلَى الشَّامِ , وَمَا نُرِيدُ أَنْ نُخَالِفَهُ , قَالَ : إِنِّي لِمُصَلٍّ إِلَيْهَا , قَالَ : قُلْنَا : لا تَفْعَلْ , قَالَ : فَكُنَّا إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ نُصَلِّي إِلَى الشَّامِ وَيُصَلِّي إِلَى الْكَعْبَةِ , حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ وَقَدْ عِبْنَا عَلَيْهِ مَا صَنَعَ وَأَبَى إِلا الإِقَامَةَ عَلَيْهِ , قَالَ : فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ : يَا أَخِي أَنْطَلِقُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَسْأَلَهُ عَمَّا صَنَعْتُ فِي سَفَرِي هَذَا فَإِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ وَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْهُ شَيْءٌ لَمَّا رَأَيْتُ مِنْ خِلافِكُمْ إِيَّايَ فِيهِ , فَخَرَجْنَا نَسْأَلُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُنَّا لا نَعْرِفُهُ لَمْ نَرَهْ قَبْلَ ذَلِكَ , فَلَقِينَا رَجُلا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : هَلْ تَعْرِفُونَهُ ؟ قَالَ : قُلْنَا : لا , قَالَ : فَهَلْ تَعْرِفُونَ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ؟ قَالَ : قُلْنَا نَعَمْ، وَكُنَّا نَعْرِفُ الْعَبَّاسَ , كَانَ لا يَزَالُ يَقْدَمُ عَلَيْنَا تَاجِرًا , قَالَ : فَإِذَا دَخَلْتُمَا الْمَسْجِدَ فَهُوَ الرَّجُلُ الْجَالِسُ مَعَ الْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فَدَخَلْنَا الْمَسْجِدَ فَإِذَا الْعَبَّاسُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَالِسٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُ جَالِسٌ , فَسَلَّمْنَا ثُمَّ جَلَسْنَا إِلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : ` هَلْ تَعْرِفُ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ يَا أَبَا الْفَضْلِ ؟ ` قَالَ : نَعَمْ هَذَا الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ سَيِّدُ قَوْمِهِ وَهَذَا كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ , قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا أَنْسَى قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الشَّاعِرُ ؟ ` يُرِيدُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : نَعَمْ قَالَ : فَقَالَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ , إِنِّي قَدْ خَرَجْتُ فِي سَفَرِي هَذَا وَقَدْ هَدَانِي اللَّهُ تَعَالَى إِلَى الإِسْلامِ فَرَأَيْتُ أَلا أَضَعَ هَذِهِ الْبَنِيَّةَ بِظَهْرٍ فَصَلَّيْتُ إِلَيْهَا , وَقَدْ خَالَفَنِي أَصْحَابِي فِي ذَلِكَ حَتَّى وَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ , فَمَاذَا تَرَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قَدْ كُنْتَ عَلَى قِبْلَةٍ لَوْ صَبَرْتَ عَلَيْهَا ` قَالَ : فَرَجَعَ الْبَرَاءُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى قِبْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى مَعَنَا إِلَى الشَّامِ وَأَهْلُهُ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ صَلَّى إِلَى الْكَعْبَةِ حَتَّى مَاتَ , وَلَيْسَ كَذَلِكَ كَمَا قَالُوهُ وَنَحْنُ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُمْ , ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْحَجِّ وَوَاعَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَقَبَةَ مِنْ أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ , فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنَ الْحَجِّ وَكَانَتْ لَيْلَةُ الَّتِي وَاعَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَقَبَةَ مِنْ أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ وَمَعَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ أَبُو جَابِرٍ سَيِّدٌ مِنْ سَادَاتِنَا , وَكُلُّنَا يَكْتُمُ مَنْ مَعَنَا مِنْ قَوْمِنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَمَرَنَا فَكَلَّمْنَاهُ , وَقُلْنَا : يَا أَبَا جَابِرٍ , إِنَّكَ سَيِّدٌ مِنْ سَادَاتِنَا وَشَرِيفٌ مِنْ أَشْرَافِنَا وَإِنَّا نَرْغَبُ بِكَ عَمَّا أَنْتَ عَلَيْهِ أَنْ تَكُونَ حَطَبًا لِلنَّارِ غَدًا ثُمَّ دَعَوْنَاهُ إِلَى الإِسْلامِ , وَأَخْبَرْنَاهُ بِمِيعَادِنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَقَبَةَ , قَالَ : فَأَسْلَمَ وَشَهِدَ مَعَنَا مِنْ رِجَالِنَا لِمِيعَادِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَخْفِينَ تَسَلُّلَ الْقَطَا إِذِ اجْتَمَعْنَا فِي الشِّعْبِ عِنْدَ الْعَقَبَةِ وَنَحْنُ سَبْعُونَ رَجُلا مِنْهُمُ امْرَأَتَانِ نُسَيْبَةُ بِنْتُ كَعْبٍ أُمُّ عُمَارَةَ إِحْدَى بَنِي عَامِرِ بْنِ النَّجَّارِ وَأَسْمَاءُ بِنْتُ عَمْرِو بْنِ عَدِيِّ بْنُ نَابِي إِحْدَى بَنِي سَلَمَةَ وَهِيَ أُمُّ مَنِيعٍ قَالَ : فَاجْتَمَعْنَا بِالشِّعْبِ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى جَاءَنَا لَيْلَتَئِذٍ عَمُّهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عَلَى دِينِ قَوْمِهِ إِلا أَنَّهُ أَحَبَّ أَنْ يَحْضُرَ أَمْرَ ابْنِ أَخِيهِ فَيُوثِقُ لَهُ , فَلَمَّا جَلَسْنَا كَانَ الْعَبَّاسُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَوَّلَ مَنْ تَكَلَّمَ فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الْخَزْرَجِ قَالَ : وَكَانَتِ الْعَرَبُ يُسَمُّونَ هَذَا الْحَيَّ مِنَ الأَنْصَارِ الْخَزْرَجَ أَوْسَهَا وَخَزْرَجَهَا إِنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَّا حَيْثُ عَلِمْتُمْ , وَقَدْ مَنَعْنَاهُ مِنْ قَوْمِنَا مِمَّنْ هُوَ عَلَى رَأْيِنَا وَهُوَ فِي عَزٍّ مِنْ قَوْمِهِ وَمَنَعَةٍ مِنْ بَلَدِهِ , قَالَ : قُلْنَا : مَا قُلْتَ , فَتَكَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَى إِلَى اللَّهِ تَعَالَى وَرَغَّبَ فِي الإِسْلامِ , ثُمَّ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ تَمْنَعُونِي مِمَّا تَمْنَعُونَ مِنْهُ نِسَاءَكُمْ وَأَبْنَاءَكُمْ ` قَالَ : فَأَخَذَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ : نَعَمْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَنَمْنَعَنَّكَ مِمَّا نَمْنَعُ مِنْهُ أُزُرَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَبَايِعْنَا , فَنَحْنُ وَاللَّهِ أَهْلُ الْحُرُوبِ وَأَهْلُ الْحَلْقَةِ وَرِثْنَاهَا كَابِرًا عَنْ كَابِرٍ , فَاعْتَرَضَ الْقَوْلَ وَالْبَرَاءُ يُكَلِّمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبُو الْهَيْثَمِ بْنُ التَّيْهَانِ حَلِيفُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ النَّاسِ حِبَالا , وَإِنَّا قَاطِعُوهَا , فَهَلْ عَسَيْتَ إِنْ نَحْنُ فَعَلْنَا ذَلِكَ ثُمَّ أَظْهَرَكَ اللَّهُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى قَوْمِكَ وَتَدَعَنَا ؟ قَالَ : فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَقَالَ : ` بَلِ الدَّمُ بِالدَّمِ وَالْهَدْمُ بِالْهَدْمِ , أَنَا مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ مِنِّي , دَمِي مَعَ دِمَائِكُمْ , وَهَدْمِي مَعَ هَدْمِكُمْ , أُحَارِبُ مَنْ حَارَبْتُمْ , وَأُسَالِمُ مَنْ سَالَمْتُمْ ` وَقَدْ قَالَ : لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَخْرِجُوا إِلَيَّ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا يَكُونُونَ عَلَى قَوْمِهِمْ ` فَأَخْرَجُوا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلا تِسْعَةً مِنَ الْخَزْرَجِ وَثَلاثَةً مِنَ الأَوْسِ ` *
কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত— যিনি আকাবার শপথ এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাতে বাইআত গ্রহণকারীদের অন্যতম ছিলেন— তিনি বলেন:
আমরা আমাদের গোত্রের মুশরিক হাজীদের সাথে (হজ্জের উদ্দেশ্যে) বের হলাম। তখন আমরা ইসলাম সম্পর্কে জ্ঞান লাভ করেছিলাম এবং সালাত আদায় করতাম। আমাদের সাথে ছিলেন আল-বারাআ ইবনে মা’রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি ছিলেন আমাদের নেতা ও মুরব্বি। যখন আমরা আমাদের সফরের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলাম এবং মদীনা থেকে বের হলাম, তখন বারাআ ইবনে মা’রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ওহে লোকেরা! আমি একটি বিষয় মনে করেছি, আল্লাহর কসম! আমি জানি না তোমরা এতে আমার সাথে একমত হবে কিনা।" আমরা জিজ্ঞেস করলাম: "সেটা কী?" তিনি বললেন: "তোমরা কা’বার দিকে মুখ করে সালাত আদায় করো।"
আমরা বললাম: "আমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো আমাদের শাম (সিরিয়া)-এর দিকে ছাড়া সালাত আদায় করতে নির্দেশ দেননি, আর আমরা তাঁর বিরোধিতা করতে চাই না।" তিনি বললেন: "আমি অবশ্য তার (কা’বার) দিকেই সালাত আদায় করব।" আমরা বললাম: "আপনি তা করবেন না।" এরপর সালাতের সময় হলে আমরা শামের দিকে ফিরে সালাত আদায় করতাম, আর তিনি কা’বার দিকে ফিরে সালাত আদায় করতেন। এভাবে আমরা মক্কা পৌঁছলাম। আমরা তাঁর এই কাজের জন্য তাঁর সমালোচনা করলাম, কিন্তু তিনি সেই অবস্থানেই অটল থাকলেন।
যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, তিনি (বারাআ) বললেন: "হে আমার ভাই! চলুন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে যাই, যেন আমি এই সফরে যা করেছি সে সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞেস করতে পারি। আল্লাহর কসম! তোমাদের বিরোধিতার কারণে আমার মনে কিছুটা খটকা লেগেছে।" এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর খোঁজ করতে বের হলাম। আমরা তাঁকে চিনতাম না, কারণ এর আগে আমরা তাঁকে দেখিনি।
আমরা মক্কার একজন লোকের সাথে দেখা করলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে জানতে চাইলাম। লোকটি বললো: "তোমরা কি তাঁকে চেনো?" আমরা বললাম: "না।" সে বললো: "তোমরা কি আব্বাস ইবনে আবদুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চেনো?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" (আমরা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চিনতাম, কারণ তিনি প্রায়শই ব্যবসায়ী হিসেবে আমাদের কাছে আসতেন)। লোকটি বললো: "যখন তোমরা মাসজিদে প্রবেশ করবে, তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসা লোকটিই হলেন তিনি।" আমরা মাসজিদে প্রবেশ করলাম। দেখলাম, আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে আছেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পাশে উপবিষ্ট আছেন।
আমরা সালাম দিলাম, এরপর তাঁর কাছে বসলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে আবুল ফাদল! আপনি কি এই দুজন লোককে চেনেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ। ইনি হলেন বারাআ ইবনে মা’রূর, ইনি তাঁর কওমের সর্দার। আর ইনি হলেন কা’ব ইবনে মালিক।" কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই কথাটি আমি ভুলব না— "কবি?"— অর্থাৎ তিনি কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করেছিলেন। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ।"
তখন বারাআ ইবনে মা’রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আমি এই সফরে বের হয়েছি, আর আল্লাহ তাআলা আমাকে ইসলামের পথে হিদায়াত দিয়েছেন। তাই আমি স্থির করলাম যে, এই (পবিত্র) ঘরকে পেছনে ফেলে রাখব না। ফলে আমি এর দিকে মুখ করে সালাত আদায় করেছি। কিন্তু আমার সাথীরা এতে আমার বিরোধিতা করেছে, এমনকি এই নিয়ে আমার মনে কিছু খটকা সৃষ্টি হয়েছে। ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ বিষয়ে আপনার অভিমত কী?"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি আপনি তাতে (পূর্বের কিবলায়) ধৈর্য ধারণ করতেন, তবে আপনিও তো কিবলাতেই ছিলেন।" কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর বারাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কিবলার দিকে ফিরে এলেন এবং তিনি আমাদের সাথে শামের দিকে মুখ করে সালাত আদায় করলেন। অথচ তাঁর পরিবারের লোকেরা ধারণা করে যে, তিনি মৃত্যুর আগ পর্যন্ত কা’বার দিকেই সালাত আদায় করেছিলেন। কিন্তু তারা যা বলেছে তা সঠিক নয়। আমরাই এ বিষয়ে তাদের চেয়ে অধিক অবগত।
এরপর আমরা হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আইয়্যামে তাশরীক্ব-এর মাঝামাঝি সময়ে আকাবার স্থানে আমাদের সাথে সাক্ষাতের ওয়াদা করেছিলেন। যখন আমরা হজ্জ সম্পন্ন করলাম এবং তাশরীকের দিনগুলোর মাঝখানের যে রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের সাথে আকাবার স্থানে সাক্ষাতের ওয়াদা করেছিলেন, সেই রাত এলো, তখন আমাদের সাথে ছিলেন আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে হারাম (আবু জাবির), যিনি আমাদের সর্দারদের মধ্যে অন্যতম। আমাদের সাথে থাকা মুশরিক গোত্রের লোকদের থেকে আমরা আমাদের এই বিষয়টি গোপন রেখেছিলাম। আমরা তাঁর (আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে হারাম-এর) সাথে কথা বললাম।
আমরা বললাম: "হে আবু জাবির! আপনি আমাদের সর্দারদের একজন এবং আমাদের মধ্যে মর্যাদাবান। আমরা আপনাকে যে অবস্থার মধ্যে আছেন তা থেকে সরিয়ে আনার আকাঙ্ক্ষা রাখি, যাতে আগামীকাল আপনি জাহান্নামের ইন্ধন না হন।" এরপর আমরা তাঁকে ইসলামের দাওয়াত দিলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে আকাবার স্থানে আমাদের সাক্ষাতের ওয়াদার কথা জানালাম।
তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং আমাদের পুরুষদের মধ্য থেকে তিনিও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে গোপন সাক্ষাতে যোগ দিলেন। আমরা অতি সন্তর্পণে, (পাখির ন্যায়) চুপিসারে আকাবার কাছে পাহাড়ের উপত্যকায় একত্রিত হলাম। আমরা ছিলাম সত্তর জন পুরুষ, যার মধ্যে দুজন মহিলাও ছিলেন: নুসায়বা বিনতে কা’ব (উম্মু উমারা), যিনি বনু আমির ইবনে নাজ্জারের অন্তর্গত, এবং আসমা বিনতে আমর ইবনে আদী ইবনে নাবী (উম্মু মানী’), যিনি বনু সালামার অন্তর্গত।
আমরা উপত্যকায় একত্রিত হয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অপেক্ষায় থাকলাম। সে রাতে তাঁর চাচা আব্বাস ইবনে আবদুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে এলেন। যদিও তখন তিনি নিজ গোত্রের ধর্মে ছিলেন, তবুও তিনি চেয়েছিলেন যে তাঁর ভাতিজার বিষয়ে উপস্থিত থেকে তাকে সহায়তা করবেন ও তার জন্য নিশ্চিত ব্যবস্থা করবেন। আমরা বসার পর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সর্বপ্রথম কথা বললেন।
তিনি বললেন: "হে খাযরাজ গোত্রের লোকেরা!" (আরবের লোকেরা আনসারদের এই মহল্লাকে— তাদের আওস ও খাযরাজ উভয়কেই — খাযরাজ নামে ডাকত)। "মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরই লোক, যা তোমরা জানো। যারা আমাদের মতাবলম্বী, আমরা আমাদের গোত্রের সেই লোকদের থেকে তাঁকে রক্ষা করে আসছি। তিনি তাঁর গোত্রের মধ্যে সম্মান এবং নিজ শহরে নিরাপত্তায় আছেন।" কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা বললাম: "আপনি যা বলেছেন, তা ঠিক।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কথা বললেন। তিনি আল্লাহ তাআলার দিকে দাওয়াত দিলেন এবং ইসলামের প্রতি উৎসাহিত করলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমাদের কাছে এই মর্মে বাইআত গ্রহণ করছি যে, তোমরা আমাকে সেভাবে রক্ষা করবে, যেভাবে তোমরা তোমাদের স্ত্রী ও সন্তানদের রক্ষা করে থাকো।"
তখন বারাআ ইবনে মা’রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাত ধরলেন এবং বললেন: "হ্যাঁ, শপথ সেই সত্তার, যিনি আপনাকে সত্যসহকারে প্রেরণ করেছেন! আমরা আপনাকে সেভাবে রক্ষা করব, যেভাবে আমরা আমাদের নিজেদের লুঙ্গি (পরিধেয়) রক্ষা করি। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদের থেকে বাইআত গ্রহণ করুন। আল্লাহর কসম! আমরা যুদ্ধপ্রিয় মানুষ এবং আমরা বর্ম (অস্ত্রশস্ত্রের) অধিকারী। আমরা উত্তরাধিকারসূত্রে প্রজন্ম পরম্পরায় এগুলো পেয়েছি।"
বারাআ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে কথা বলছিলেন, তখন বানু আবদিল আশহালের মৈত্রী চুক্তিবদ্ধ আবু হাইসাম ইবনে তাইহান কথাটির মাঝখানে বাধা দিয়ে বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের এবং (অন্যান্য) মানুষের মধ্যে কিছু বন্ধন (চুক্তি) রয়েছে, যা আমরা ছিন্ন করতে যাচ্ছি। যদি আমরা তা করি এবং আল্লাহ আপনাকে বিজয়ী করেন, তবে কি আপনি আপনার গোত্রের কাছে ফিরে যাবেন এবং আমাদেরকে ছেড়ে দেবেন?" এ কথা শুনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন এবং বললেন: "না, বরং রক্ত দ্বারা রক্তের সম্পর্ক হবে এবং ধ্বংস দ্বারা ধ্বংসের সম্পর্ক হবে। আমি তোমাদের লোক এবং তোমরা আমার লোক। আমার রক্ত তোমাদের রক্তের সাথে, আমার ধ্বংস তোমাদের ধ্বংসের সাথে। তোমরা যার সাথে যুদ্ধ করবে, আমিও তার সাথে যুদ্ধ করব, আর তোমরা যার সাথে শান্তি স্থাপন করবে, আমিও তার সাথে শান্তি স্থাপন করব।"
এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদেরকে বললেন: "তোমরা আমার জন্য বারো জন প্রতিনিধি (নকীব) বের করে দাও, যারা তাদের কওমের তত্ত্বাবধায়ক হবে।" তখন তাঁরা তাঁদের মধ্য থেকে বারো জন পুরুষকে বের করলেন, যাদের মধ্যে খাযরাজ গোত্রের ছিলেন নয়জন এবং আওস গোত্রের ছিলেন তিনজন।
2540 - وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ : قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ : وَأَمَّا مَعْبَدُ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ فَحَدَّثَنِي , عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ , عَنْ أَبِيهِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : أَوَّلُ مَنْ ضَرَبَ عَلَى يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَرَاءُ بْنُ مَعْرُورٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , وَتَتَابَعَ الْقَوْمُ , فَلَمَّا بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَرَخَ الشَّيْطَانُ مِنْ رَأْسِ الْعَقَبَةِ بِأَبْعَدِ صَوْتٍ سَمِعْتُهُ قَطُّ : يَا أَهْلَ الْجُبَاجِبِ , وَالْجُبَاجِبُ : الْمَنَازِلُ , هَلْ لَكُمْ فِي مُذَمَّمٍ وَالِصُّبَاءِ , وَقَدِ اجْتَمَعُوا عَلَى حَرْبِكُمْ ؟ وَالْمُذَمَّمُ مِنْ كَلامِ الْعَرَبِ : الْمَهِينُ الْكَسِيرُ , قَالَ الشَّاعِرُ فِي ذَلِكَ : حَامُوا عَلَى مَنْ عَابَ غَيْرَ مُذَمَّمِ سَكَنَ الصَّرِيحَةَ مِنْ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا يَقُولُ عَدُوُّ اللَّهِ ` ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَا ابْنُ أُزْيَبَ تَسْمَعُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ , أَمَا وَاللَّهِ لأَفْرُغَنَّ لَكَ ` ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ارْفُضُّوا إِلَى رِحَالِكُمْ ` قَالَ : فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عُبَادَةَ بْنِ نَضْلَةَ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ شِئْتَ لَنَمِيلَنَّ عَلَى أَهْلِ مِنًى غَدًا بِأَسْيَافِنَا , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمْ أُؤْمَرْ بِذَلِكَ ` قَالَ : فَرَجَعْنَا إِلَى مَضَاجِعِنَا فَنِمْنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا , فَلَمَّا أَصْبَحْنَا غَدَتْ عَلَيْنَا جُلَّةٌ مِنْ قُرَيْشٍ حَتَّى جَاءُونَا فِي مَنَازِلِنَا , قَالَ : فَقَالُوا يَا مَعْشَرَ الْخَزْرَجِ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّكُمْ جِئْتُمْ إِلَى صَاحِبِنَا هَذَا تَسْتَخْرِجُوهُ مِنْ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَتُبَايِعُونَهُ عَلَى حَرْبِنَا , وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مِنَ الْعَرَبِ أَحَدٌ أَبْغَضُ إِلَيْنَا مِنْ أَنْ تَشُبَّ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ مِنْكُمْ قَالَ : فَاتَّبَعَهُ هُنَالِكَ قَوْمٌ مِنْ قَوْمِنَا يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا كَانَ مِنْ هَذَا شَيْءٌ وَمَا عَلِمْنَاهُ وَصَدَقُوا لَمْ يَعْلَمُوا مَا كَانَ مِنَّا وَبَعْضُنَا يَنْظُرُ إِلَى بَعْضٍ قَالَ : ثُمَّ قَامَ الْقَوْمُ وَفِيهِمُ الْحَارِثُ بْنُ هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيُّ وَعَلَيْهِ نَعْلانِ جَدِيدَانِ , فَقُلْتُ كَلِمَةً كَأَنِّي أُرِيدُ أُشْرِكُ الْقَوْمَ فِيمَا قَالُوا يَا أَبَا جَابِرٍ أَمَا تَسْتَطِيعُ وَأَنْتَ سَيِّدٌ مِنْ سَادَاتِنَا أَنْ تَتَّخِذَ نَعْلا مِثْلَ نَعْلَيْ هَذَا الْفَتَى مِنْ قُرَيْشٍ فَسَمِعَهَا الْحَارِثُ فَخَلَعَهَا ثُمَّ رَمَى بِهَا إِلَيَّ قَالَ : فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لا أَرُدُّهَا، فَأْلٌ صَالِحٌ قَالَ : وَاللَّهِ لَئِنْ صَدَقَ الْفَأْلُ لأَسْلُبَنَّهُ هَذَا حَدِيثُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ الْعَقَبَةِ وَمَا حَضَرَ مِنْهَا , فَجَمِيعُ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ سَبْعُونَ رَجُلا , وَقَدْ حَضَرَ الْبَيْعَةَ مِنْهُمُ امْرَأَتَانِ يَزْعُمُونَ أَنْ قَدْ بَايَعَتَا *
কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাতে সর্বপ্রথম বায়আত গ্রহণ করেছিলেন বারা ইবনে মা’রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এরপর লোকেরা একের পর এক বায়আত নিতে শুরু করে। যখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাতে বায়আত সম্পন্ন করলাম, তখন শয়তান আকাবার চূড়া থেকে এমন বিকট শব্দে চিৎকার করে উঠলো, যা আমি এর আগে কখনও শুনিনি। সে বলছিল: "হে জুবাজিবের (অর্থাৎ: বসত বাড়ির) অধিবাসীরা! তোমাদের কী (এদের সাথে) কোনো প্রয়োজন আছে? এ হলো মুযাম্মাম (নিন্দিত) এবং ধর্মত্যাগী (সাবা) লোকেরা। তারা তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য সমবেত হয়েছে!"
(আরবের কথায়, ’আল-মুযাম্মাম’ অর্থ হলো অপমানিত, লাঞ্ছিত ব্যক্তি। এ প্রসঙ্গে একজন কবি বলেছেন: ’তোমরা রক্ষা করো তাকে, যে ত্রুটিমুক্ত নয়, নিন্দিতও নয়, যে বাকীউল গারকাদ-এর সারিহা এলাকায় বাস করে’)
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহর এই দুশমন কী বলছে?" তারপর তিনি বললেন: "এ হলো ইবনু উযাইব! শুনছিস, হে আল্লাহর দুশমন? আল্লাহর শপথ! আমি তোর জন্য তৈরি আছি।" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা তোমাদের ডেরার দিকে ফিরে যাও।"
তখন আব্বাস ইবনে উবাদা ইবনে নাদলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর শপথ! আপনি যদি চান, তাহলে আগামীকাল আমরা আমাদের তরবারি নিয়ে মিনার অধিবাসীদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ব!" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এজন্য আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়নি।"
কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমরা আমাদের শয়নস্থলে ফিরে গেলাম এবং সকাল হওয়া পর্যন্ত ঘুমালাম। যখন সকাল হলো, কুরাইশের কিছু প্রভাবশালী লোক আমাদের কাছে এলো এবং আমাদের থাকার জায়গায় উপস্থিত হলো। তারা বলল: "হে খাযরাজ সম্প্রদায়! আমরা জানতে পেরেছি যে, তোমরা আমাদের এই সাথীর কাছে এসেছ, যাতে তাকে আমাদের মধ্য থেকে বের করে নিয়ে যাও এবং আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্য তাঁর কাছে বায়আত নাও। আল্লাহর শপথ! আমাদের এবং তার মাঝে তোমাদের পক্ষ থেকে যুদ্ধ শুরু হোক, এটা আরবের কারো কাছেই আমাদের কাছে বেশি অপছন্দ নয়।"
কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমাদের গোত্রের কিছু লোক কুরাইশদের সাথে তাল মিলিয়ে আল্লাহর শপথ করে বলল যে, এর কিছুই হয়নি এবং আমরা এ সম্পর্কে কিছুই জানি না। তারা সত্যই বলেছিল, কারণ আমাদের মধ্যে যা ঘটেছিল তা তারা জানত না। আমরা একে অপরের দিকে তাকাচ্ছিলাম।
এরপর কুরাইশরা চলে গেল। তাদের মধ্যে আল-হারিস ইবনে হিশাম ইবনে মুগীরাহ মাখযূমীও ছিলেন। তার পায়ে ছিল দুটি নতুন জুতা। আমি এমন একটি কথা বললাম যেন আমি এই কুরাইশদের কথার সাথে আমার গোত্রের লোকদেরকেও (কিছুটা) জড়িত করতে চাইছিলাম। আমি বললাম: "হে আবু জাবির! আপনি কি পারবেন না—যেহেতু আপনি আমাদের অন্যতম নেতা—এই কুরাইশ যুবকটির জুতার মতো একজোড়া জুতা তৈরি করে নিতে?" হারিস সেটা শুনে সঙ্গে সঙ্গে জুতা জোড়া খুলে আমার দিকে ছুঁড়ে মারলেন। আমি বললাম: "আল্লাহর শপথ! আমি এটা আর ফেরত দেব না, এটা একটি শুভ লক্ষণ (ফালুন সালিহ)।" আল্লাহর শপথ! যদি এই শুভ লক্ষণ সত্যি হয়, তবে আমি তার (হারিসের) পোশাকও ছিনিয়ে নেব।
এটি ছিল কা’ব ইবনে মালিকের আকাবার বায়আত ও তাতে যা ঘটেছিল তার বিবরণ। আওস ও খাযরাজ গোত্রের সত্তরজন পুরুষ আকাবার বায়আতে উপস্থিত ছিলেন। আর দু’জন মহিলাও এই বায়আতে উপস্থিত ছিলেন, যাদের সম্পর্কে ধারণা করা হয় যে তারাও বায়আত করেছিলেন।