মুখতাসার সহীহুল বুখারী
1001 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «رَحِمَ اللَّهُ رَجُلًا سَمْحًا إِذَا بَاعَ وَإِذَا اشْتَرَى وَإِذَا اقْتَضَى». (بخاري: 2076)
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: "আল্লাহ সেই ব্যক্তির প্রতি দয়া করুন, যে বিক্রি করার সময়, কেনার সময় এবং পাওনা আদায় করার সময় সহজ ব্যবহার করে (বা উদারতা দেখায়)।"
1002 - عن حُذَيْفَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «تَلَقَّتِ الْمَلائِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَالُوا: أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا؟ قَالَ: كُنْتُ آمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا وَيَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُوسِرِ، فَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُ». (بخاري: 2077)
হুযাইফা (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) বলেছেন: "তোমাদের পূর্বের যুগের এক ব্যক্তির রূহ ফেরেশতারা গ্রহণ করলেন। তারা (ফেরেশতারা) বললেন, 'তুমি কি কোনো ভালো কাজ করেছো?' লোকটি বলল, 'আমি আমার কর্মচারীদেরকে নির্দেশ দিতাম যেন তারা (ঋণ পরিশোধের জন্য) সময় দেয় এবং সচ্ছল ব্যক্তিদের প্রতিও ছাড় দেয়।' ফলে আল্লাহ তাআলা তাকে ক্ষমা করে দিলেন।"
1003 - عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا» أَوْ قَالَ: «حَتَّى يَتَفَرَّقَا، فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا». (بخاري: 2079)
হাকীম ইবনু হিযাম (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সা.) বলেছেন: ক্রেতা ও বিক্রেতা উভয়েই (চুক্তি বাতিল করার) স্বাধীনতা রাখে যতক্ষণ না তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়। অথবা তিনি বলেছেন: যতক্ষণ না তারা বিচ্ছিন্ন হয়। যদি তারা উভয়েই সত্য কথা বলে এবং (পণ্যের দোষ-গুণ) স্পষ্ট করে দেয়, তবে তাদের বেচাকেনায় বরকত দেওয়া হয়। আর যদি তারা গোপন করে এবং মিথ্যা বলে, তবে তাদের বেচাকেনার বরকত দূর করে দেওয়া হয়।
1004 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ، وَهُوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ، وَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «لا صَاعَيْنِ بِصَاعٍ وَلا دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ». (بخاري: 2080)
আবু সাঈদ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা 'তামরুল জাম' নামের খেজুর পেতাম, যা ছিল বিভিন্ন ধরনের খেজুরের মিশ্রণ। আর আমরা দুই সা'র বিনিময়ে এক সা' খেজুর বিক্রি করতাম। তখন নবী (সা.) বললেন: "দুই সা'র বদলে এক সা' নয়, আর দুই দিরহামের বদলে এক দিরহামও নয়।"
1005 - عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: رَأَيْتُ أَبِي اشْتَرَى عَبْدًا حَجَّامًا فَأَمَرَ بِمَحَاجِمِهِ فَكُسِرَت، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَثَمَنِ الدَّمِ، وَنَهَى عَنِ الْوَاشِمَةِ وَالْمَوْشُومَةِ، وَآكِلِ الرِّبَا وَمُوكِلِهِ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ. (بخاري: 2086)
আওন ইবনু আবী জুহাইফা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে দেখলাম যে তিনি একজন শিঙ্গা লাগানোর (হাজ্জাম) দাস কিনলেন। এরপর তিনি তার শিঙ্গা লাগানোর সরঞ্জামগুলো ভেঙে ফেলার নির্দেশ দিলেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: নবী (সা.) কুকুরের মূল্য এবং রক্তের মূল্য (রক্ত বিক্রির অর্থ) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি নিষেধ করেছেন যে নারী উল্কি করে এবং যাকে উল্কি করানো হয়, আর সুদখোর এবং যে সুদ দেয় (সুদের লেনদেনকারী)। আর তিনি ছবি অঙ্কনকারীকে অভিশাপ দিয়েছেন। (বুখারী: ২০৮৬)
1006 - عَن أَبَي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «الْحَلِفُ مُنَفِّقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مُمْحِقَةٌ لِلْبَرَكَةِ». (بخاري: 2087)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল (সা.)-কে বলতে শুনেছি: "শপথ বা কসম পণ্যের কাটতি বাড়ায় ঠিকই, কিন্তু তা বরকতকে নষ্ট করে দেয়।"
1007 - عَنْ خَبَّابٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ قَالَ: لا أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ: لا أَكْفُرُ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ثُمَّ تُبْعَثَ، قَالَ: دَعْنِي حَتَّى أَمُوتَ وَأُبْعَثَ فَسَأُوتَى مَالًا وَوَلَدًا فَأَقْضِيكَ، فَنَزَلَتْ: {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا}. (بخاري: 2091)
খাব্বাব (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাহিলিয়াতের যুগে একজন কামার ছিলাম। আস ইবনু ওয়ায়েল-এর কাছে আমার কিছু পাওনা (ঋণ) ছিল। আমি তার কাছে সেই পাওনা চাইতে গেলাম। সে বলল: তুমি মুহাম্মাদ (সা.)-কে অস্বীকার (কুফরি) না করা পর্যন্ত আমি তোমাকে তা দেব না। আমি বললাম: আল্লাহ তোমাকে মৃত্যু দেওয়ার পর আবার জীবিত না করা পর্যন্ত আমি কুফরি করব না। সে বলল: আমাকে মরতে দাও এবং আবার জীবিত হতে দাও। তখন আমাকে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেওয়া হবে, আর আমি তোমাকে তা পরিশোধ করে দেব। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তুমি কি তাকে দেখেছ, যে আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছে এবং বলেছে, 'আমাকে অবশ্যই ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেওয়া হবে?' সে কি গায়েব (অদৃশ্য বিষয়) সম্পর্কে অবগত হয়েছে, নাকি সে দয়াময় আল্লাহর কাছ থেকে কোনো অঙ্গীকার লাভ করেছে?" (বুখারী: ২০৯১)
1008 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قال: إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَيِ الْقَصْعَةِ، قَالَ: فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ. (بخاري: 2092)
আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক দর্জি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে তার তৈরি খাবারের দাওয়াত দিয়েছিল। আনাস ইবনু মালিক (রা.) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাথে সেই খাবারের জন্য গেলাম। তখন সে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সামনে রুটি এবং ঝোল পরিবেশন করল, যার মধ্যে লাউ (বা কদু) এবং শুকনা মাংস ছিল। আমি দেখলাম নবী (সা.) বাটির চারপাশ থেকে লাউ খুঁজে খুঁজে খাচ্ছেন। তিনি (আনাস) বলেন, সেই দিন থেকে আমি সবসময় লাউ পছন্দ করি। (বুখারি: ২০৯২)
1009 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «جَابِرٌ»؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَا شَأْنُكَ»؟ قُلْتُ: أَبْطَأَ عَلَيَّ جَمَلِي وَأَعْيَا فَتَخَلَّفْتُ، فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ: «ارْكَبْ» فَرَكِبْتُ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «تَزَوَّجْتَ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: «بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا»؟ قُلْتُ: بَلْ ثَيِّبًا، قَالَ: «أَفَلا جَارِيَةً تُلاعِبُهَا وَتُلاعِبُكَ»؟ قُلْتُ: إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ، قَالَ: «أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ» ثُمَّ قَالَ: «أَتَبِيعُ جَمَلَكَ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَاشْتَرَاهُ
⦗ص: 282⦘ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، قَالَ: «أَالآنَ قَدِمْتَ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: «فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ». فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلالًا أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً، فَوَزَنَ لِي بِلالٌ فَأَرْجَحَ لِي فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ: «ادْعُ لِي جَابِرًا» قُلْتُ: الآنَ يَرُدُّ عَلَيَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْهُ، قَالَ: «خُذْ جَمَلَكَ، وَلَكَ ثَمَنُهُ». (بخاري: 2097)
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি যুদ্ধে নবী (সা.)-এর সাথে ছিলাম। আমার উটটি ধীরগতি হয়ে গেল এবং ক্লান্ত হয়ে পড়ল। তখন নবী (সা.) আমার কাছে এলেন এবং বললেন, "জাবির?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তোমার কী হয়েছে?" আমি বললাম, আমার উটটি ধীরগতি হয়ে গেছে এবং ক্লান্ত হয়ে পড়েছে, তাই আমি পেছনে পড়ে গেছি।
তখন তিনি (সা.) নেমে এলেন এবং তাঁর বাঁকানো লাঠি দিয়ে উটটিকে খোঁচা দিলেন। এরপর তিনি বললেন, "সাওয়ার হও।" আমি সাওয়ার হলাম। এরপর আমি দেখলাম যে উটটিকে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর থেকে দ্রুতগতিতে এগিয়ে যাওয়া থেকে আমি টেনে ধরে রাখছিলাম।
তিনি বললেন, "তুমি কি বিয়ে করেছ?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "কুমারী, নাকি বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা (পূর্বে বিবাহিতা)?" আমি বললাম, "না, বরং পূর্বে বিবাহিতা।" তিনি বললেন, "তুমি কি এমন কোনো যুবতীকে বিয়ে করলে না, যার সাথে তুমি খেলা করতে পারো এবং সেও তোমার সাথে খেলা করতে পারে?"
আমি বললাম, আমার কয়েকটি বোন আছে। তাই আমি এমন একজন নারীকে বিয়ে করতে চেয়েছি, যে তাদের দেখাশোনা করবে, তাদের চুল আঁচড়ে দেবে এবং তাদের দায়িত্ব নেবে। তিনি বললেন, "শোনো, তুমি তো ফিরেই যাচ্ছো। যখন তুমি পৌঁছাবে, তখন চালাকি করো, চালাকি করো (অর্থাৎ স্ত্রীর সাথে দ্রুত মিলিত হও)।"
এরপর তিনি বললেন, "তুমি কি তোমার উটটি বিক্রি করবে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তখন তিনি সেটি আমার কাছ থেকে এক 'উকিয়া' (নির্দিষ্ট পরিমাণ রূপা) দিয়ে কিনে নিলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সা.) আমার আগেই মদিনায় পৌঁছালেন, আর আমি পৌঁছালাম পরের দিন সকালে। আমরা মসজিদে এলাম। আমি তাঁকে মসজিদের দরজায় পেলাম। তিনি বললেন, "তুমি কি এইমাত্র পৌঁছালে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তোমার উটটি ছেড়ে দাও, ভেতরে যাও এবং দু'রাকাত সালাত আদায় করো।"
আমি ভেতরে গিয়ে সালাত আদায় করলাম। এরপর তিনি বিলালকে (রা.) নির্দেশ দিলেন যেন তিনি আমার জন্য এক 'উকিয়া' মেপে দেন। বিলাল (রা.) আমার জন্য মেপে দিলেন এবং পাল্লায় আমাকে বেশি দিলেন।
আমি চলে যাচ্ছিলাম, যখন আমি মুখ ফেরালাম, তখন তিনি বললেন, "আমার কাছে জাবিরকে ডাকো।" আমি (মনে মনে) বললাম, এখন তিনি উটটি আমাকে ফেরত দেবেন, অথচ ওই উটটির চেয়ে অপ্রিয় জিনিস আমার কাছে আর কিছুই ছিল না। তিনি বললেন, "তোমার উটটি তুমি নিয়ে নাও, আর এর দামও তোমারই থাকল।" (বুখারী: ২০৯৭)
1010 - عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: أنَّهُ اشْتَرَى إبْلًا هِيمًا مِنْ رَجُلٍ وَلَهُ فِيها شَرِيكٌ، فَجَاءَ شَرِيكُهُ إلى ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ: إِنَّ شَرِيكِي بَاعَكَ إِبِلًا هِيمًا وَلَمْ يَعْرِفْكَ. قَالَ: فَاسْتَقْهَا، قَالَ: فَلَمَّا ذَهَبَ يَسْتَاقُهَا، فَقَالَ: دَعْهَا، رَضِينَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لا عَدْوَى». (بخاري: 2099)
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি এক ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু 'হীম' (রোগাক্রান্ত বা অতিরিক্ত পিপাসার্ত) উট কিনলেন। সেই উটগুলোতে লোকটির একজন অংশীদার ছিল।
এরপর সেই অংশীদার ইবনু উমার (রা.)-এর কাছে এসে বললেন, "আমার অংশীদার আপনাকে যে 'হীম' উটগুলো বিক্রি করেছে, সে আপনাকে (তাদের ত্রুটি সম্পর্কে) জানায়নি।"
তিনি (ইবনু উমার) বললেন, "তাহলে আপনি এগুলো তাড়িয়ে নিয়ে যান (ফেরত নিন)।"
লোকটি যখন উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে যেতে শুরু করল, তখন (ইবনু উমার) বললেন, "থাক, এগুলো ছেড়ে দিন। আমরা আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর ফায়সালায় সন্তুষ্ট: 'রোগের কোনো সংক্রমণ নেই।'" (বুখারি: ২০৯৯)
1011 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا مِنْ خَرَاجِهِ. (بخاري: 2102)
আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আবূ তাইবাহ রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর শিঙা লাগান (রক্তমোক্ষণ করেন)। তখন তিনি (নবী সা.) তাকে এক 'সা' পরিমাণ খেজুর দেওয়ার নির্দেশ দেন। আর তিনি তার মনিবদেরকে নির্দেশ দেন যেন তারা তার খাজনা (বা কর) কমিয়ে দেয়।
1012 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الَّذِي حَجَمَهُ، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ. (بخاري: 2103)
ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সা.) শিঙ্গা লাগিয়েছিলেন (রক্তমোক্ষণ করিয়েছিলেন) এবং যিনি তাঁর শিঙ্গা লাগিয়েছিলেন, তাঁকে কিছু দিয়েছিলেন। যদি এটি হারাম হতো, তবে তিনি তাঁকে দিতেন না।
1013 - عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها: أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ فَلَمْ يَدْخُلْهُ، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم،
⦗ص: 283⦘ مَاذَا أَذْنَبْتُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ؟» قُلْتُ: اشْتَرَيْتُهَا لَكَ لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعَذَّبُونَ فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ» وَقَالَ: «إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لا تَدْخُلُهُ الْمَلائِكَةُ». (بخاري: 2105)
মুমিনদের মাতা আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি একটি ছোট গদি (নম্রুকাহ) কিনেছিলেন, যাতে ছবি আঁকা ছিল। যখন আল্লাহর রাসূল (সা.) সেটি দেখলেন, তখন তিনি দরজার কাছে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং ভেতরে প্রবেশ করলেন না। আমি তাঁর চেহারায় অপছন্দের ভাব বুঝতে পারলাম। তখন আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সা.), আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের কাছে তওবা করছি। আমি কী অপরাধ করেছি?" আল্লাহর রাসূল (সা.) বললেন, "এই নম্রুকাহটির কী হয়েছে?" আমি বললাম, "আমি এটি আপনার জন্য কিনেছি, যাতে আপনি এর ওপর বসতে পারেন এবং হেলান দিতে পারেন।" আল্লাহর রাসূল (সা.) বললেন, "নিশ্চয়ই এই ছবিগুলোর নির্মাতাদেরকে কিয়ামতের দিন শাস্তি দেওয়া হবে এবং তাদের বলা হবে, 'তোমরা যা সৃষ্টি করেছ, তাতে প্রাণ দাও'।" তিনি আরও বললেন, "যে ঘরে ছবি থাকে, সেই ঘরে ফেরেশতারা প্রবেশ করেন না।"
1014 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ، فَكَانَ يَغْلِبُنِي فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ: «بِعْنِيهِ» قَالَ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: «بِعْنِيهِ». فَبَاعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ تَصْنَعُ بِهِ مَا شِئْتَ». (بخاري: 2115)
ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে নবী (সা.)-এর সাথে ছিলাম। আমি উমার (রা.)-এর একটি অবাধ্য অল্পবয়সী উটের পিঠে ছিলাম। সেটি আমাকে কাবু করে ফেলত এবং দলের সবার আগে চলে যেত। তখন উমার (রা.) সেটিকে ধমকে আবার ফিরিয়ে আনতেন। এরপর আবার সেটি এগিয়ে যেত, আর উমার (রা.) সেটিকে ধমকে ফিরিয়ে আনতেন। তখন নবী (সা.) উমার (রা.)-কে বললেন, "এটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি আপনারই।" তিনি (নবী সা.) বললেন, "না, এটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" তখন তিনি (উমার রা.) রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে সেটি বিক্রি করে দিলেন। এরপর নবী (সা.) বললেন, "হে আব্দুল্লাহ ইবনু উমার! এটি তোমার। তুমি এর সাথে যা ইচ্ছা তাই করতে পারো।" (বুখারী: ২১১৫)
1015 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: أَنَّ رَجُلًا ذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ، فَقَالَ: «إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ: لا خِلابَةَ». (بخاري: 2117)
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি নবী (সা.)-এর কাছে উল্লেখ করলেন যে, তাকে বেচাকেনার সময় ঠকানো হয়। তখন তিনি (সা.) বললেন: "যখন তুমি বেচাকেনা করবে, তখন বলো: 'কোনো প্রতারণা চলবে না'।"
1016 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَغْزُو جَيْشٌ الْكَعْبَةَ، فَإِذَا كَانُوا بِبَيْدَاءَ مِنَ الأَرْضِ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ». قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ وَفِيهِمْ أَسْوَاقُهُمْ وَمَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ؟ قَالَ: «يُخْسَفُ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ ثُمَّ يُبْعَثُونَ عَلَى نِيَّاتِهِمْ». (بخاري: 2118)
১০১৬ - আয়িশা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সা.) বলেছেন: "একটি বাহিনী কা'বার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে আসবে। যখন তারা যমীনের 'বাইদা' নামক স্থানে পৌঁছবে, তখন তাদের প্রথম ও শেষ সবাইকে মাটির নিচে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে।"
আয়িশা (রা.) বলেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, তাদের প্রথম ও শেষ সবাইকে কীভাবে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে, অথচ তাদের মধ্যে তাদের বাজারের লোকজন (ব্যবসায়ী) এবং যারা তাদের অন্তর্ভুক্ত নয় (নিরীহ মানুষ), তারাও থাকবে?"
তিনি বললেন: "তাদের প্রথম ও শেষ সবাইকে ধ্বসিয়ে দেওয়া হবে। এরপর তারা তাদের নিজ নিজ নিয়তের ওপর পুনরুত্থিত হবে।"
1017 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي السُّوقِ فَقَالَ رَجُلٌ: يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّمَا دَعَوْتُ هَذَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «سَمُّوا بِاسْمِي وَلا تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي». (بخاري: 2120)
আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, একবার নবী (সা.) বাজারে ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি ডেকে বলল, "হে আবুল কাসিম!" নবী (সা.) তার দিকে ফিরলেন। লোকটি বলল, "আমি তো এই লোকটিকে ডেকেছি।" তখন নবী (সা.) বললেন, "তোমরা আমার নামে নাম রাখো, কিন্তু আমার কুনিয়াত (উপনাম) ব্যবহার করো না।"
1018 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةِ النَّهَارِ لا يُكَلِّمُنِي وَلا أُكَلِّمُهُ حَتَّى أَتَى سُوقَ بَنِي قَيْنُقَاعَ، فَجَلَسَ بِفِنَاءِ بَيْتِ فَاطِمَةَ، فَقَالَ: «أَثَمَّ لُكَعُ أَثَمَّ لُكَعُ؟» فَحَبَسَتْهُ شَيْئًا، فَظَنَنْتُ أَنَّهَا تُلْبِسُهُ سِخَابًا أَوْ تُغَسِّلُهُ، فَجَاءَ يَشْتَدُّ حَتَّى عَانَقَهُ وَقَبَّلَهُ، وَقَالَ: «اللَّهُمَّ أَحْبِبْهُ وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُ». (بخاري: 2122)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সা.) দিনের কোনো এক অংশে বের হলেন। তিনি আমার সাথে কোনো কথা বলছিলেন না এবং আমিও তাঁর সাথে কোনো কথা বলছিলাম না। অবশেষে তিনি বানু কায়নুকা গোত্রের বাজারে পৌঁছলেন। এরপর তিনি ফাতিমা (রা.)-এর ঘরের উঠোনে বসলেন এবং বললেন: "ছোট্ট সোনা কি এখানে আছে? ছোট্ট সোনা কি এখানে আছে?" তখন ফাতিমা (রা.) তাকে (শিশুটিকে) কিছুক্ষণ আটকে রাখলেন। আমি ধারণা করলাম যে, তিনি হয়তো তাকে গলার হার পরাচ্ছেন অথবা গোসল করাচ্ছেন। এরপর সে (শিশু) দৌড়ে এলো এবং নবী (সা.) তাকে জড়িয়ে ধরলেন ও চুমু খেলেন। আর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাকে ভালোবাসো এবং যে তাকে ভালোবাসে, তাকেও ভালোবাসো।" (বুখারি: ২১২২)
1019 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْتَرُونَ الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْعَثُ عَلَيْهِمْ مَنْ يَمْنَعُهُمْ أَنْ يَبِيعُوهُ حَيْثُ اشْتَرَوْهُ حَتَّى يَنْقُلُوهُ حَيْثُ يُبَاعُ الطَّعَامُ. (بخاري: 2123)
ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত: নবী (সা.)-এর যুগে তারা আরোহী কাফেলাদের কাছ থেকে খাদ্যদ্রব্য কিনতেন। তখন তিনি (নবী সা.) তাদের কাছে এমন লোক পাঠাতেন, যারা তাদের সেই কেনা খাদ্যদ্রব্য সেখানেই বিক্রি করতে বারণ করতেন। যতক্ষণ না তারা সেটিকে এমন জায়গায় নিয়ে যেত, যেখানে খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করা হয় (অর্থাৎ বাজারে)। (বুখারী: ২১২৩)
1020 - وقَالَ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَاعَ الطَّعَامُ إِذَا اشْتَرَاهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ. (بخاري: 2124)
ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করার পর তা পুরোপুরি বুঝে না নেওয়া পর্যন্ত বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।