مختصر صحيح البخاري
Mukhtasar Sahihul Bukhari
মুখতাসার সহীহুল বুখারী
278 - عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها: أَنَّ وَلِيدَةً كَانَتْ سَوْدَاءَ لِحَيٍّ مِنَ الْعَرَبِ فَأَعْتَقُوهَا فَكَانَتْ مَعَهُمْ، قَالَتْ: فَخَرَجَتْ صَبِيَّةٌ لَهُمْ عَلَيْهَا وِشَاحٌ أَحْمَرُ مِنْ سُيُورٍ، قَالَتْ: فَوَضَعَتْهُ، أَوْ وَقَعَ مِنْهَا، فَمَرَّتْ بِهِ حُدَيَّاةٌ وَهُوَ مُلْقًى فَحَسِبَتْهُ لَحْمًا فَخَطِفَتْهُ، قَالَتْ: فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ، قَالَتْ: فَاتَّهَمُونِي بِهِ، قَالَتْ: فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ حَتَّى فَتَّشُوا قُبُلَهَا، قَالَتْ: وَاللَّهِ إِنِّي لَقَائِمَةٌ مَعَهُمْ، إِذْ مَرَّتِ الْحُدَيَّاةُ فَأَلْقَتْهُ، قَالَتْ: فَوَقَعَ بَيْنَهُمْ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: هَذَا الَّذِي اتَّهَمْتُمُونِي بِهِ، زَعَمْتُمْ وَأَنَا مِنْهُ بَرِيئَةٌ وَهُوَ ذَا هُوَ، قَالَتْ: فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَتْ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَكَانَ لَهَا خِبَاءٌ فِي الْمَسْجِدِ أَوْ حِفْشٌ، قَالَتْ: فَكَانَتْ تَأْتِينِي فَتَحَدَّثُ عِنْدِي، قَالَتْ: فَلا تَجْلِسُ عِنْدِي مَجْلِسًا إِلا قَالَتْ:
وَيَوْمَ الْوِشَاحِ مِنْ أَعَاجِيبِ رَبِّنَا أَلا إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِي
قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ لَهَا: مَا شَأْنُكِ لا تَقْعُدِينَ مَعِي مَقْعَدًا إِلا قُلْتِ هَذَا؟ قَالَتْ: فَحَدَّثَتْنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ. (بخاري: 439)
অনুবাদঃ আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত: আরবের একটি গোত্রের একজন কালো দাসী ছিল। তারা তাকে মুক্ত করে দেয় এবং সে তাদের সাথেই থাকত।
তিনি (আয়েশা) বলেন: তাদের একটি ছোট মেয়ে চামড়ার ফিতা দিয়ে তৈরি একটি লাল রঙের 'উইশাহ' (চওড়া বেল্ট বা ওড়না) পরে বাইরে গিয়েছিল।
তিনি বলেন: মেয়েটি সেটি রেখে দিল, অথবা সেটি তার কাছ থেকে পড়ে গেল। সেটি যখন পড়ে ছিল, তখন একটি চিল পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। চিলটি সেটিকে মাংস মনে করে ছোঁ মেরে নিয়ে গেল।
তিনি বলেন: তারা সেটি খুঁজতে লাগল, কিন্তু পেল না। তিনি বলেন: তখন তারা আমাকে সেটির জন্য অভিযুক্ত করল।
তিনি বলেন: এরপর তারা আমাকে তল্লাশি করতে শুরু করল, এমনকি আমার লজ্জাস্থান পর্যন্ত তল্লাশি করল।
তিনি বলেন: আল্লাহর কসম! আমি তাদের সাথে দাঁড়িয়ে ছিলাম, এমন সময় চিলটি পাশ দিয়ে গেল এবং সেটি ফেলে দিল।
তিনি বলেন: সেটি তাদের মাঝখানে এসে পড়ল। তিনি বলেন: আমি বললাম, 'এই সেই জিনিস, যার জন্য তোমরা আমাকে অভিযুক্ত করেছিলে! তোমরা ধারণা করেছিলে (আমি নিয়েছি), অথচ আমি এর থেকে সম্পূর্ণ নির্দোষ, আর এই তো সেটি!'
তিনি বলেন: এরপর সেই দাসীটি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে এসে ইসলাম গ্রহণ করল।
আয়েশা (রা.) বলেন: মসজিদের মধ্যে তার জন্য একটি তাঁবু অথবা ছোট কুটির ছিল।
তিনি বলেন: সে আমার কাছে আসত এবং আমার সাথে গল্প করত।
তিনি বলেন: সে যখনই আমার কাছে বসত, তখনই এই কথাটি না বলে থাকত না:
"উইশাহের সেই দিনটি আমাদের রবের এক আশ্চর্য ঘটনা।
সাবধান! এটিই আমাকে কুফরের ভূমি থেকে মুক্তি দিয়েছে।"
আয়েশা (রা.) বলেন: আমি তাকে বললাম, 'তোমার কী হয়েছে যে তুমি যখনই আমার কাছে বসো, তখনই এই কথাটি বলো?' তিনি বলেন: তখন সে আমাকে এই পুরো ঘটনাটি বর্ণনা করল। (বুখারী: ৪৩৯)