আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
1310 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَائِيُّ قَالَ: نا -[80]- عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ، أُغْمِيَ عَلَيْهِ، فَبَكَتْ عَلَيْهِ ابْنَةُ أَبِي دُومَةَ امْرَأَتُهُ، فَأَفَاقَ، فَقَالَ: «أَنَا أَبْرَأُ مِمَّنْ بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مِمَّنْ حَلَقَ، أَوْ سَلَقَ، أَوْ خَرَقَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ شُعْبَةَ إِلَّا عَبْدُ الصَّمَدِ "
আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, তিনি জ্ঞান হারিয়ে ফেললেন। তখন তাঁর স্ত্রী, আবু দূমার কন্যা, তাঁর জন্য কাঁদতে লাগলেন। এরপর তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন এবং বললেন: “আমি সেই ব্যক্তি হতে মুক্ত (বা সম্পর্কহীন), যার থেকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্ক ছিন্ন করেছেন: যারা (বিলাপ করে) মাথা মুণ্ডন করে, অথবা (উচ্চস্বরে) চিৎকার করে কাঁদে, অথবা (দুঃখে) কাপড় ছিঁড়ে ফেলে।”
1311 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ: نا عُمَيْرُ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي عَرِيبٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ سُورَةً أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلَا أَبْلَغَ مِنْ: قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَدَعَهَا فَافْعَلْ»
উকবাহ ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিঃসন্দেহে তুমি এমন কোনো সূরা পাঠ করবে না যা মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর নিকট ’ক্বুল আউযু বিরাব্বিল ফালাক্ব’ (অর্থাৎ সূরা ফালাক) এর চেয়ে অধিক প্রিয় এবং অধিক শক্তিশালী (বা ফলপ্রসূ)। অতএব, তুমি যদি তা (পাঠ করা) কখনো পরিত্যাগ না করার সামর্থ্য রাখো, তবে তা করো।”
1312 - وَبِهِ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ،. عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « إِذَا سَمِعْتُمْ بِالطَّاعُونِ بِأَرْضٍ، فَلَا تَدْخُلُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ إِلَّا عُمَيْرٌ "
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমরা কোনো ভূমিতে প্লেগ রোগের (الطَّاعُون) খবর শুনবে, তখন তোমরা সেখানে প্রবেশ করো না। আর যখন তা (প্লেগ) তোমাদের অবস্থানকালে সেখানে ছড়িয়ে পড়ে, তখন তা থেকে পলায়ন করার উদ্দেশ্যে তোমরা সেখান থেকে বেরিয়ে যেয়ো না।"
1313 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا حَفْصُ بْنُ عمرٍو الرَّبَالِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ قَالَ: نا عَوْفٌ قَالَ: نا الْحَسَنُ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ سَأَلْتَهَا فَأُوتِيتَهَا وُكِلْتَ إِلَى نَفْسِكَ، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، -[81]- وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَوْفٍ إِلَّا أَبُو بَحْرٍ "
আব্দুর রহমান ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তুমি নেতৃত্ব (বা কোনো প্রশাসনিক দায়িত্ব) চেয়ো না। কেননা, তুমি যদি তা চাওয়ার ফলে তোমাকে তা দেওয়া হয়, তবে তোমাকে তোমার নিজের ওপর ছেড়ে দেওয়া হবে। আর যদি তোমার চাওয়া ব্যতীত তা তোমাকে দেওয়া হয়, তবে তুমি এর উপর সাহায্যপ্রাপ্ত হবে। আর যখন তুমি কোনো বিষয়ে শপথ করো, এরপর যদি তুমি এর চেয়ে উত্তম কিছু দেখতে পাও, তখন তুমি যা উত্তম তা করো এবং তোমার শপথের কাফফারা আদায় করো।”
1314 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: نا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ: نا عُمَارَةُ الْمِعْوَلِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ لَحْمًا فِي يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُمَارَةَ إِلَّا سَلْمٌ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিনে দুইবার গোশত (মাংস) খেয়েছিলেন।
1315 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَحْمَرُ قَالَ: نا أَبِي، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ السَّلُولِيِّ، عَنْ جَعْفَرٍ الْأَحْمَرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْمًا نَافِعًا، وَعَمَلًا مُتَقَبَّلًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ إِلَّا جَعْفَرٌ، وَلَا عَنْ جَعْفَرٍ إِلَّا إِسْحَاقُ. تَفَرَّدَ بِهِ: حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন:
"হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট উপকারী জ্ঞান এবং মাকবূল (গ্রহণযোগ্য) আমল প্রার্থনা করি।"
1316 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ أَبُو الصَّبَّاحِ الْهَدَادِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْخَطْمِيَّ يَقُولُ: حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، وَكَانَ غَيْرَ كَذُوبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا صَلَّى بِهِمْ، فَقَالَ: « سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» ، لَمْ يَرْفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ الرُّكُوعِ قِيَامًا حَتَّى يَرَوْهُ سَاجِدًا «
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ»
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সাহাবীগণকে নিয়ে সালাত আদায় করতেন এবং যখন তিনি ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বলতেন, তখন তাঁরা (সাহাবীগণ) রুকু থেকে সোজা হয়ে দাঁড়াতেন না—যতক্ষণ না তারা তাঁকে সিজদায় যেতে দেখতেন।
1317 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « لَا يُحِبُّ الْأَنْصَارَ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضُهُمْ إِلَّا مُنَافِقٌ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ " وَالْمَشْهُورُ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আনসারদেরকে মুমিন ছাড়া আর কেউ ভালোবাসে না, আর মুনাফিক ছাড়া আর কেউ তাদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে না।"
1318 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ الزِّيَادِيُّ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الْوَلَاءُ لُحْمَةٌ مِنَ النَّسَبِ لَا يُبَاعُ، وَلَا يُوهَبُ»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"ওয়ালা (মুক্তির সম্পর্ক) হলো রক্তের সম্পর্কের মতো একটি বাঁধন; এটি বিক্রি করা যায় না এবং কাউকে দানও করা যায় না।"
1319 - وَبِهِ: قَالَ: « نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ إِلَّا يَحْيَى "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওয়ালা’ (অর্থাৎ দাসমুক্তির ফলে সৃষ্ট অভিভাবকত্বের অধিকার) বিক্রি করতে এবং তা কাউকে হেবা (দান বা উপহার) করতে নিষেধ করেছেন।
1320 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا هِلَالُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ: نا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ هَاشِمٍ الْبَزَّازُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ بُرْدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ دَفَعَ غَضَبَهُ دَفَعَ اللَّهُ عَنْهُ عَذَابَهُ، وَمَنْ حَفِظَ لِسَانَهُ سَتَرَ اللَّهُ عَوْرَتَهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ قَتَادَةَ إِلَّا خَالِدٌ، وَلَا عَنْ خَالِدٍ إِلَّا عَبْدُ السَّلَامِ تَفَرَّدَ بِهِ: هِلَالٌ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ক্রোধ দমন করে, আল্লাহ তা’আলা তার থেকে তাঁর শাস্তি দূর করে দেন। আর যে ব্যক্তি তার জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করে (হেফাজত করে), আল্লাহ তা’আলা তার দোষ-ত্রুটি গোপন রাখেন।”
1321 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ الْمُوصِلِيُّ قَالَ: نا الْقَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، -[83]- عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ، وَلَمْ يَسْتَدْبِرْهَا فِي الْغَائِطِ كُتِبَ لَهُ حَسَنَةٌ، وَمُحِيَ عَنْهُ سَيِّئَةٌ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى إِلَّا حُسَيْنٌ، وَلَا عَنْ حُسَيْنٍ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ، وَلَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا الْقَاسِمُ، تَفَرَّدَ بِهِ: أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের সময় কিবলাকে সামনেও করবে না এবং কিবলাকে পেছনেও দেবে না, তার জন্য একটি নেকি (সওয়াব) লেখা হবে এবং তার একটি গুনাহ মুছে দেওয়া হবে।”
1322 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرْجُرَائِيُّ قَالَ: نا وكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، « فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ، فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ صَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ أَوْتَرَ بِثَلَاثٍ، ثُمَّ اضْطَجَعَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مِسْعَرٍ إِلَّا وَكِيعٌ، تَفَرَّدَ بِهِ: الْحُسَيْنُ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আমার খালা মাইমুনার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে রাত কাটালাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের বেলা (ঘুম থেকে) উঠলেন। অতঃপর তিনি ওযু করলেন। তারপর তিনি আট রাকাত (তাহাজ্জুদের) সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি তিন রাকাত বিতর পড়লেন। তারপর তিনি শুয়ে পড়লেন।
1323 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ عَلَى النِّسَاءِ جِهَادٌ؟ فَقَالَ: « جِهَادُهُنَّ الْحَجُّ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَعْمَشِ إِلَّا ابْنُ فُضَيْلٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: عَلِيٌّ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: মহিলাদের ওপর কি জিহাদ (ফরজ) রয়েছে? তিনি বললেন: তাদের (জন্য) জিহাদ হলো হজ।
1324 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الرَّافِقِيُّ قَالَ: نا أَبُو الْجَوَّابِ قَالَ: حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وحَمْزَةُ الزَّيَّاتُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ سَبْرَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا فَتَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ قَالَ النَّاسُ: تَمَتَّعُوا. فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي مَعَهُ بُرْدَةٌ، وَمَعِي بُرْدَةٌ. فَخَطَبْنَا امْرَأَةً بِمَكَّةَ، وَبُرْدَتُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدَتِي، وَأَنَا أَجْمَلُ مِنْهُ وَأَشَبُّ، فَقَالَتْ: بُرْدَةٌ كَبُرْدَةٍ، وَرَجُلٌ أَجْمَلُ مِنْ رَجُلٍ. فَتَزَوَّجْتُ بِهَا، وَدَخَلْتُ بِهَا، فَرَجَعْتُ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ، فَقَالَ: «إِنِّي كُنْتُ أَحْلَلْتُ لَكُمُ الْمُتْعَةَ، وَإِنَّ جِبْرِيلَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَانِي وَأَخْبَرَنِي أَنَّهَا حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَمَنْ كَانَ -[84]- دَخَلَ مِنْكُمْ بِامْرَأَةٍ فَلَا يَعُودَنَّ إِلَيْهَا، وَلَا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ إِلَّا أَبُو الْجَوَّابِ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ "
সাবুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন লোকেরা বলল: তোমরা (সাময়িক) মুত’আ (বিবাহ) করো।
অতঃপর আমি এবং আমার এক চাচাতো ভাই বের হলাম। তার সাথে ছিল একটি চাদর (বুরদাহ), আর আমার সাথেও ছিল একটি চাদর। আমরা মক্কার এক মহিলার কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। আমার চাচাতো ভাইয়ের চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে উন্নত মানের ছিল, কিন্তু আমি তার চেয়ে বেশি সুন্দর ও অধিক যুবক ছিলাম। তখন সেই মহিলা বলল: চাদর তো চাদরের মতোই (সমান), কিন্তু পুরুষ তো পুরুষের চেয়ে বেশি সুন্দর।
অতঃপর আমি তাকে বিবাহ করলাম এবং তার সাথে মিলিত হলাম।
এরপর আমি যখন ফিরে এলাম, তখন দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুতবা দিচ্ছেন। তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আমি তোমাদের জন্য মুত’আ বৈধ করেছিলাম। কিন্তু জিবরাঈল আলাইহিস সালাম আমার কাছে এসে আমাকে জানিয়েছেন যে, এটা কিয়ামত পর্যন্ত হারাম। অতএব, তোমাদের মধ্যে যে কেউ কোনো মহিলার সাথে মিলিত হয়েছে, সে যেন তার কাছে আর ফিরে না যায় এবং তোমরা তাদের যা কিছু দিয়েছো, তার কিছুই যেন ফেরত না নাও।”
1325 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا مُحَمَّدٌ قَالَ: نا حَفْصٌ قَالَ: نا حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ أَنَّ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَمْزَةَ إِلَّا حَفْصٌ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ "
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাত শুরু করতেন, তখন তিনি তাঁর উভয় হাত উত্তোলন করতেন।
1326 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « طُهُورُ إِنَاءِ أَحَدِكُمْ إِذَا وَلَغَ فِيهِ الْكَلْبُ أَنْ يَغْسِلَهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ، أُولَاهُنَّ بِالتُّرَابِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يُونُسَ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ، تَفَرَّدَ بِهِ: بُنْدَارٌ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কারো পাত্রে যখন কুকুর মুখ দেয় (বা লেহন করে), তখন তা পবিত্র করার উপায় হলো— পাত্রটিকে সাতবার ধৌত করা, যার প্রথমবার মাটি (বা কাদা) দিয়ে হতে হবে।”
1327 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَضَاءِ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُفْيَانَ أَبُو مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيُّ، ثِقَةٌ قَالَ: نا عَاصِمُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَرَ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَبُو ضَمْرَةَ قَالَ: نا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ، قِيلَ لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ: اعْهَدْ، فَإِنَّهُ لَوْ جَاءَكَ رَاعِي غَنَمِكَ وَقَدْ تَرَكَهَا سَائِبَةً، قُلْتَ: تَرَكْتَ غَنَمِي بِغَيْرِ رَاعٍي؟ فَكَيْفَ بِأُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ عُمَرُ: « إِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ خَيْرٌ مِنِّي، يَعْنِي: النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنْ أَعْهَدْ فَقَدْ عَهِدَ خَيْرٌ مِنِّي، يَعْنِي: أَبَا بَكْرٍ» ، ثُمَّ قَالَ: «الشُّورَى إِلَى هَؤُلَاءِ السِّتَّةِ الَّذِينَ مَاتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ: عُثْمَانُ، وَعَلِيٌّ، وَطَلْحَةُ، وَالزُّبَيْرُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَسَعْدٌ» -[85]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَالِكٍ إِلَّا عَاصِمُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَلَا عَنْ عَاصِمٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُفْيَانَ، تَفَرَّدَ بِهِ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ "
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ছুরিকাঘাত করা হলো, তখন তাঁকে বলা হলো: "হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি কোনো উত্তরসূরি নির্ধারণ করে যান। কারণ, আপনার মেষপালক যদি আপনার কাছে আসে এবং তার মেষগুলোকে অরক্ষিত অবস্থায় ছেড়ে দেয়, তখন আপনি তাকে বলতেন: ’তুমি আমার মেষগুলোকে রাখালবিহীন অবস্থায় ফেলে এসেছ?’ তাহলে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উম্মতের ক্ষেত্রে কী হবে?"
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যদি আমি (কাউকে নিয়োগ না করে) ছেড়ে যাই, তবে আমার চেয়ে যিনি উত্তম, তিনিও ছেড়ে গিয়েছিলেন—অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম। আর যদি আমি উত্তরসূরি নিযুক্ত করে যাই, তবে আমার চেয়ে যিনি উত্তম, তিনিও নিযুক্ত করেছিলেন—অর্থাৎ আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"
অতঃপর তিনি বললেন: "খেলাফতের বিষয়ে পরামর্শ হবে ঐ ছয়জনের মধ্যে, যাঁদের প্রতি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সন্তুষ্ট থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছেন। তাঁরা হলেন: উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, আবদুর রহমান ইবনু আউফ এবং সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"
1328 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَيَّوَيْهِ الْجَرْجَرَائِيُّ أَبُو إِسْحَاقَ، ثِقَةٌ مَأْمُونٌ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حِبِّي قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الْجَزَرِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ زَيْدٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « الْمُتَحَابُّونَ فِي اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي ظِلِّ اللَّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ، عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ، يَفْزَعُ النَّاسُ وَلَا يَفْزَعُونَ، إِذَا أَرَادَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِأَهْلِ الْأَرْضِ عَذَابًا ذَكَرَهُمْ، فَصَرَفَ الْعَذَابَ عَنْهُمْ بِذِكْرِهِ إِيَّاهُمْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَكِيمٍ إِلَّا يَحْيَى، وَلَا عَنْ يَحْيَى إِلَّا عَلِيٌّ، تَفَرَّدَ بِهِ: حِبِّي "
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি,
“যারা আল্লাহ্ তাআলার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না, সেদিন তারা আল্লাহর (আরশের) ছায়ায় নূরের মিম্বরসমূহের উপর অবস্থান করবে। সেদিন সাধারণ মানুষ ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়বে, কিন্তু তারা (ঐ মুত্তাহাব্বুন ফিল্লাহগণ) ভীত হবে না। যখন আল্লাহ্ তাআলা পৃথিবীর অধিবাসীদের উপর আযাব দিতে চান, তখন তিনি তাদের (ঐ ভালোবাসার পাত্রদের) কথা স্মরণ করেন এবং তাদের স্মরণ করার মাধ্যমে তিনি তাদের থেকে আযাব সরিয়ে নেন।”
1329 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ قَالَ: نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَحَارٍ، ومِخْنَفِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: « يَحِلُّ بِكُمْ ثَقَلٌ مِنْ ثَقَلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَيْلٌ لَكُمْ مِنْهُمْ، وَوَيْلٌ لَكُمْ عَلَيْهِمْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدٍ إِلَّا ابْنُهُ عُمَرُ. وَلَا عَنْ عُمَرَ إِلَّا سُفْيَانُ، تَفَرَّدَ بِهِ: ابْنُ أَبِي الْوَزِيرِ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের গুরুত্বপূর্ণ ভার (বা আমানত) থেকে একটি ভার তোমাদের মাঝে এসে পড়বে। সুতরাং তাদের কারণে তোমাদের জন্য রয়েছে দুর্ভোগ, এবং তাদের উপর (তোমাদের আচরণের কারণেও) তোমাদের জন্য রয়েছে দুর্ভোগ।