হাদীস বিএন


আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (461)


461 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ: نا أَبُو حَفْصٍ الْأَبَّارُ قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَوْدِيُّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « أَوَّلُ مَنْ صُنِعَتْ لَهُ النُّورَةُ، وَدَخَلَ الْحَمَّامَ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، فَلَمَّا دَخَلَهُ وَوَجَدَ حَرَّهُ، وغَمَّهُ قَالَ: أَوَّهْ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ، أَوَّهْ، أَوَّهْ، قَبْلَ أَنْ لَا يَنْفَعَ أَوَّهْ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي مُوسَى إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"প্রথম ব্যক্তি যার জন্য ’নূরা’ (চুল পরিষ্কার করার চুন বা মিশ্রণ) তৈরি করা হয়েছিল এবং যিনি হাম্মামে (গোসলখানায়) প্রবেশ করেছিলেন, তিনি হলেন সুলাইমান ইবনু দাউদ (আলাইহিস সালাম)। যখন তিনি তাতে প্রবেশ করলেন এবং এর উষ্ণতা ও গুমোটভাব অনুভব করলেন, তখন তিনি বললেন: ’হায় আফসোস! আল্লাহর আযাব থেকে বাঁচতে হায় আফসোস! হায় আফসোস! এমন সময় আসার পূর্বেই যখন আফসোস কোনো উপকারে আসবে না।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (462)


462 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا عُبَيْدُ بْنُ جَنَّادٍ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: « وُقِّتَ لِلنُّفَسَاءِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَشْعَثَ إِلَّا أَبُو خَالِدٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নেফাসওয়ালী (প্রসূতি) মহিলার জন্য চল্লিশ দিন সময় নির্ধারিত করা হয়েছে।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (463)


463 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا مُوسَى بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ قَالَ: نا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مُدَارَاةُ النَّاسِ صَدَقَةٌ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدٍ إِلَّا مُوسَى بْنُ عِيسَى




জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"মানুষের সাথে সদ্ভাব বজায় রাখা বা কোমল আচরণ করা একটি সাদাকা (দান)।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (464)


464 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَذَنِيُّ، قَالَ نا عَمْرُو بْنُ الْأَزْهَرِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، -[147]- عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ عَلَى مَتَاعِ بَيْتٍ قِيمَتُهُ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حُمَيْدٍ إِلَّا عَمْرُو بْنُ الْأَزْهَرِ




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন গৃহস্থালী সামগ্রীর বিনিময়ে বিবাহ করেছিলেন, যার মূল্য ছিল দশ দিরহাম।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (465)


465 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ: نا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « سُتْرَةُ الْإِمَامِ سُتْرَةُ مَنْ خَلْفَهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَاصِمٍ إِلَّا سُوَيْدٌ، تَفَرَّدَ بِهِ: الرَّبِيعُ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ইমামের সুতরাহ (আড়াল) হলো তার পিছনে যারা সালাত আদায় করছে তাদের জন্যও সুতরাহ।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (466)


466 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ: نا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْهَوْزَنِيُّ، أَنَّهُ لَقِيَ بِلَالًا مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَسَوَّكُ بِحَلَبَ قَالَ: فَقُلْتُ: يَا بِلَالُ، حَدِّثْنِي كَيْفَ كَانَ مِهْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: مَا كَانَ لَهُ شَيْءٌ، كُنْتُ أَنَا الَّذِي أَلِي ذَلِكَ مِنْهُ مُنْذُ بَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى تُوُفِّيَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَكَانَ إِذَا أَتَاهُ الْإِنْسَانُ الْمُسْلِمُ فَرَآهُ عَارِيًا، يَأْمُرُنِي بِهِ، فَأَنْطَلِقُ، وأَسْتُقْرَضُ فَأَشْتَرِي الْبُرْدَةَ، فَأَكْسُوهُ، وَأُطْعِمُهُ، حَتَّى اعْتَرَضَنِي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ لِي: يَا بِلَالُ، إِنَّ عِنْدِي سَعَةٌ، فَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا مِنِّي، فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ قُمْتُ لِأُؤَذِّنَ لِلصَّلَاةِ، فَإِذَا الْمُشْرِكُ قَدْ أَقْبَلَ فِي عِصَابَةٍ مِنَ التُّجَّارِ. فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: يَا حَبَشِيُّ، قُلْتُ: لَبَّيْكَ. فَتَجَهَّمَنِي، وَقَالَ قَوْلًا غَلِيظًا، فَقَالَ: أَتَدْرِي كَمْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهْرِ؟ قُلْتُ: قَرِيبٌ. قَالَ: إِنَّمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَرْبَعٌ، فَآخُذُكَ بِالَّذِي لِي عَلَيْكَ، فَإِنِّي لَمْ أُعْطِكَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ مِنْ كَرَامَتِكَ، وَلَا كَرَامَةِ صَاحِبِكَ عَلَيَّ، وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَ لِآخُذَكَ عَبْدًا، فَأَرُدَّكَ تَرْعَى لِي الْغَنَمَ، كَمَا كُنْتَ تَرْعَى قَبْلَ ذَلِكَ. -[148]- فَأَخَذَ فِي نَفْسِي مَا يَأْخُذُ فِي أَنْفَسِ النَّاسِ. فَانْطَلَقْتُ، ثُمَّ أَذَّنْتُ بِالصَّلَاةِ، حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الْعَتَمَةَ، رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِهِ. فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَأَذِنَ لِي. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمُشْرِكَ الَّذِي كُنْتُ ادَّنْتُ مِنْهُ قَالَ لِي: كَذَا وَكَذَا، وَلَيْسَ عِنْدِكَ مَا تَقْضِي، وَلَيْسَ عِنْدِي، وَهُوَ فَاضِحِي، فَأَذِنَ لِي أَنْ آتِيَ إِلَى بَعْضِ هَؤُلَاءِ الْأَحْيَاءِ الَّذِينَ قَدْ أَسْلَمُوا حَتَّى يَرْزُقَ اللَّهُ رَسُولَهُ مَا يَقْضِي عَنْهُ. فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ مَنْزِلِي، فَجَعَلْتُ سَيْفِي وَجِرَابِي وَنَعْلِي عِنْدَ رَأْسِي، وَاسْتَقْبَلْتُ بِوَجْهِيَ الْأُفُقَ. فَلَمَّا نِمْتُ سَاعَةً انْتَبَهْتُ، فَإِذَا رَأَيْتُ عَلَيَّ لَيْلًا نِمْتُ، حَتَّى انْشَقَّ عَمُودُ الصُّبْحِ الْأَوَّلُ. فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْطَلِقَ، فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو: يَا بِلَالُ أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ. فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ مُنَاخَاتٌ، عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَأْذَنْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَبْشِرْ، فَقَدْ جَاءَكَ اللَّهُ بِقَضَائِكَ» . فَحَمِدْتُ اللَّهَ. فَقَالَ: «أَلَمْ تَمُرَّ عَلَى الرَّكَائِبِ الْمُنَاخَاتِ الْأَرْبَعِ؟» قُلْتُ: بَلَى. فَقَالَ: «إِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ وَمَا عَلَيْهِنَّ، فَإِنَّ عَلَيْهِنَّ كِسْوَةً، وَطَعَامًا أَهْدَاهُ إِلَيَّ عَظِيمُ فَدَكَ، فَاقْبِضْهُنَّ، ثُمَّ اقْضِ دَيْنَكَ» . فَفَعَلْتُ، فَحَطَطْتُ عَنْهُنَّ أَحْمَالَهُنَّ، ثُمَّ عَلَفْتُهُنَّ، ثُمَّ قُمْتُ إِلَى تَأْذِينِ صَلَاةِ الصُّبْحِ. حَتَّى إِذَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، خَرَجْتُ إِلَى الْبَقِيعِ، فَجَعَلْتُ إِصْبَعِي فِي أُذُنِي، فَنَادَيْتُ: مَنْ كَانَ يَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَيْنٍ فَلْيَحْضُرْ. فَمَا زِلْتُ أَبِيعُ وَأَقْضِيَ، حَتَّى لَمْ يَبْقَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينٌ فِي الْأَرْضِ، حَتَّى فَضَلَ فِي يَدَيَّ أُوقِيَّتَيْنِ، أَوْ أُوقِيَّةٌ وَنِصْفٌ. ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَقَدْ ذَهَبَ عَامَّةُ النَّهَارِ، وَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحْدَهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ لِي: «مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ؟» فَقُلْتُ: قَدْ قَضَى اللَّهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ عَلَى رَسُولِهِ، فَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ، فَقَالَ: «أَفْضَلُ شَيْءٌ؟» ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: «انْظُرْ أَنْ تُرِيحَنِي مِنْهَا، فَإِنِّي لَسْتُ بِدَاخِلٍ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَهْلِي حَتَّى -[149]- تُرِيحَنِي مِنْهُ» . فَلَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ حَتَّى أَمْسَيْنَا، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَتَمَةَ دَعَانِي فَقَالَ: «مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ؟» قُلْتُ: هُوَ مَعِي لَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ، فَبَاتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى أَصْبَحَ، وَصَلَّى الْيَوْمَ الثَّانِي حَتَّى كَانَ فِي آخِرِ النَّهَارِ جَاءَهُ رَاكِبَانِ، فَانْطَلَقْتُ بِهِمَا فَأَطْعَمْتُهُمَا، وكَسَوْتُهُمَا، حَتَّى إِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ دَعَانِي فَقَالَ: «مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ؟» فَقُلْتُ: قَدْ أَرَاحَكَ اللَّهُ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَكَبَّرَ، وَحَمِدَ اللَّهَ شَفَقًا مِنْ أَنْ يُدْرِكَهُ الْمَوْتُ وَعِنْدَهُ ذَلِكَ. ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَاءَ أَزْوَاجَهُ، فَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ امْرَأَةٍ، حَتَّى أَتَى مَبِيتَهُ، فَهَذَا الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ بِلَالٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল্লাহ আল-হাওযানী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মুয়াজ্জিন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হালব-এ মিসওয়াক করতে দেখলেন। তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে বেলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জীবনযাপন ও কার্যাবলী কেমন ছিল, তা আমাকে বলুন।"

তিনি (বেলাল) বললেন: "তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) নিজস্ব কোনো সম্পদ ছিল না। আল্লাহ তাঁকে প্রেরণের পর থেকে তাঁর ওফাত পর্যন্ত এই কাজের দায়িত্ব আমার হাতেই ছিল। যখন কোনো মুসলমান তাঁর কাছে আসত এবং তিনি তাকে বিবস্ত্র বা বস্ত্রহীন দেখতেন, তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিতেন। আমি চলে যেতাম, ঋণ নিতাম, এরপর চাদর কিনে তাকে পরিধান করাতাম এবং তাকে খাবার খাওয়াতাম।

এভাবে চলতে চলতে একদিন একজন মুশরিক (অংশীবাদী) আমার পথ আগলে দাঁড়াল এবং আমাকে বলল: ’হে বেলাল! আমার কাছে প্রাচুর্য আছে, সুতরাং তুমি অন্য কারো কাছ থেকে ঋণ না নিয়ে শুধু আমার কাছ থেকেই নাও।’ আমি সেভাবেই করলাম।

এরপর একদিন আমি অজু করলাম, তারপর সালাতের জন্য আযান দিতে দাঁড়ালাম। তখন সেই মুশরিক একদল ব্যবসায়ীর সাথে এগিয়ে এলো। যখন সে আমাকে দেখল, তখন বলল: ’ওহে হাবশী!’ আমি বললাম: ’আমি উপস্থিত।’ সে আমার দিকে কঠোর দৃষ্টিতে তাকাল এবং কড়া ভাষায় বলল: ’তুমি কি জানো, তোমার আর মাসের মধ্যে (ঋণ পরিশোধের সময়) আর কতটুকু বাকি আছে?’ আমি বললাম: ’কাছাকাছি।’ সে বলল: ’তোমার আর তার মধ্যে মাত্র চার দিন বাকি। এরপর তোমার কাছে আমার যে পাওনা আছে, তার জন্য আমি তোমাকে ধরে নেব। আমি তোমাকে যে অর্থ দিয়েছি, তা তোমার সম্মানের কারণে দেইনি, আর না তোমার সঙ্গীর (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) সম্মানের কারণে। বরং আমি দিয়েছি তোমাকে দাস হিসেবে ধরে নেওয়ার জন্য, যেন আমি তোমাকে আবার আমার ছাগল চরাতে ফেরৎ পাঠাতে পারি, যেমন তুমি আগে চরাতে!’

মানুষের মনে যা হয়, আমার মনেও তাই শুরু হলো (আমি অপমানিত বোধ করলাম)। আমি চলে গেলাম এবং সালাতের আযান দিলাম। যখন এশার সালাত শেষ হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পরিবারের কাছে ফিরলেন। আমি তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম এবং তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন।

আমি বললাম: ’ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি যে মুশরিকের কাছ থেকে ঋণ নিয়েছিলাম, সে আমাকে এমন এমন কথা বলেছে। আপনার কাছেও তা পরিশোধের মতো কিছু নেই, আমার কাছেও নেই, আর সে আমাকে অপমানিত করবে। তাই আপনি আমাকে অনুমতি দিন যেন আমি ইসলাম গ্রহণকারী এই গোত্রগুলোর কয়েকটির কাছে যাই, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁর রাসূলকে এমন কিছু দান করেন, যা দ্বারা তিনি (আপনার পক্ষ থেকে) ঋণ পরিশোধ করতে পারেন।’

আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং আমার বাড়িতে আসলাম। আমি আমার তরবারি, আমার থলে ও আমার জুতো আমার মাথার কাছে রাখলাম এবং দিগন্তের দিকে মুখ করে শুয়ে পড়লাম। এক প্রহর ঘুমের পর আমি জেগে উঠলাম। যখন দেখলাম রাত এখনো বাকি আছে, আমি আবার ঘুমালাম, যতক্ষণ না প্রথম সুবহে সাদিক প্রকাশিত হলো। আমি (যাত্রা করার জন্য) প্রস্তুত হচ্ছিলাম, তখন দেখলাম একজন লোক দ্রুত আসছে এবং ডাকছে: ’হে বেলাল! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ডাকে সাড়া দিন।’

আমি দ্রুত তাঁর কাছে গেলাম। সেখানে দেখলাম চারটি উট বসানো আছে এবং সেগুলোর পিঠে মালপত্র বোঝাই করা। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে অনুমতি চাইলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: ’সুসংবাদ গ্রহণ করো! আল্লাহ তোমার ঋণ পরিশোধের ব্যবস্থা করেছেন।’ আমি আল্লাহর প্রশংসা করলাম।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ’তুমি কি চারটি বসানো উটের পাশ দিয়ে আসনি?’ আমি বললাম: ’হ্যাঁ।’ তিনি বললেন: ’এই উটগুলো এবং তাদের উপর যা আছে—সব তোমার। সেগুলোর উপর কাপড় ও খাদ্যসামগ্রী রয়েছে, যা ফাদাকের নেতা আমাকে হাদিয়া হিসেবে পাঠিয়েছেন। তুমি এগুলো গ্রহণ করো, তারপর তোমার ঋণ পরিশোধ করো।’ আমি তাই করলাম। আমি উটগুলোর পিঠ থেকে মালপত্র নামালাম, তারপর তাদের খাবার দিলাম। এরপর আমি ফজরের সালাতের আযান দেওয়ার জন্য দাঁড়ালাম।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করার পর আমি বাকী’র দিকে গেলাম এবং কানে আঙুল দিয়ে ঘোষণা করলাম: ’যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে কোনো ঋণ পাওনা আছে, সে যেন উপস্থিত হয়।’ আমি সেগুলো বিক্রি করতে এবং ঋণ পরিশোধ করতে থাকলাম, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কোনো ঋণ পৃথিবীতে বাকি রইল না। এমনকি আমার হাতে দুই উকিয়া, অথবা দেড় উকিয়া (রূপা) অতিরিক্ত রয়ে গেল।

এরপর দিনের বেশির ভাগ অংশ চলে যাওয়ার পর আমি মসজিদের দিকে গেলাম। দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মসজিদে একা বসে আছেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: ’তোমার কাছে কী আছে (ঋণ পরিশোধের পর কী বাকি আছে)?’ আমি বললাম: ’আল্লাহ তাঁর রাসূলের উপর থাকা সবকিছু পরিশোধ করে দিয়েছেন, আর কিছুই বাকি নেই।’ তিনি বললেন: ’কিছু অতিরিক্ত আছে কি?’ আমি বললাম: ’হ্যাঁ।’ তিনি বললেন: ’তুমি লক্ষ্য রেখো, আমাকে এই অর্থ থেকে মুক্তি দেবে, কারণ যতক্ষণ না তুমি আমাকে এই বোঝা থেকে মুক্তি দাও, ততক্ষণ আমি আমার পরিবারের কারো কাছে প্রবেশ করব না।’

সন্ধ্যা হওয়া পর্যন্ত আমাদের কাছে কেউ এলো না। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এশার সালাত আদায় করলেন, তখন আমাকে ডাকলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: ’তোমার কাছে কী আছে?’ আমি বললাম: ’তা আমার কাছেই আছে, আমাদের কাছে কেউ আসেনি।’ এরপর তিনি মসজিদেই রাত্রি যাপন করলেন, যতক্ষণ না সকাল হলো। তিনি দ্বিতীয় দিনও সালাত আদায় করলেন, দিনের শেষ ভাগে তাঁর কাছে দুজন আরোহী এলো। আমি তাদের নিয়ে গেলাম এবং তাদের খাবার দিলাম, তাদের কাপড় পরিধান করালাম। যখন তিনি এশার সালাত আদায় করলেন, আমাকে ডাকলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: ’তোমার কাছে যা ছিল, তার কী হলো?’ আমি বললাম: ’ইয়া রাসূলুল্লাহ! আল্লাহ আপনাকে তা থেকে মুক্তি দিয়েছেন।’ তখন তিনি তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করলেন এবং আল্লাহর প্রশংসা করলেন। কারণ তাঁর ভয় হচ্ছিল যে, এই অর্থ (অতিরিক্ত থাকা অবস্থায়) যেন তাঁর মৃত্যু না হয়।

এরপর আমি তাঁর অনুসরণ করলাম যতক্ষণ না তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে গেলেন। তিনি একে একে প্রত্যেক স্ত্রীকে সালাম দিলেন, অবশেষে তিনি তাঁর শয়নকক্ষে পৌঁছলেন। এটাই হলো সেই বিষয়, যা আপনি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলেন।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (467)


467 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ: نا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ زيد بْنِ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ، أَنَّ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ، فَدَفَعْتُهُ دَفْعَةً كَادَ يَسْقُطُ مِنْهَا، فَقُلْتُ لَهُ: أَوَلَا تَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: إِنَّمَا نَدْعُوهُ بِاسْمِهِ الَّذِي سَمَّاهُ بِهِ أَهْلُهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اسْمِي مُحَمَّدٌ الَّذِي سَمَّانِي بِهِ أَهْلِي» ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: جِئْتُ أَسْأَلُكَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَنْفَعُكَ شَيْءٌ إِنْ حَدَّثْتُكَ؟» قَالَ: أَسْمَعُ بِأُذُنِي، فَنَكَتَ بِعُودٍ كَانَ مَعَهُ، فَقَالَ: «سَلْ» . فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: أَيْنَ النَّاسُ يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُمْ فِي الظُّلْمَةِ دُونَ الْجَسْرِ» . قَالَ: فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ إِجَازَةً؟ قَالَ: «فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ» ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: فَمَا تَحِيَّتُهُمْ حِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: «زِيَادَةُ كَبِدِ الْحُوتِ» . قَالَ: فَمَا غَدَاؤُهُمْ عَلَى إِثْرِهَا؟ قَالَ: «يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِي يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِهَا» . قَالَ: فَمَا شَرَابُهُمْ عَلَيْهِ؟ قَالَ: «مِنْ عَيْنٍ تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا» . قَالَ: -[150]- صَدَقْتَ. قَالَ: وَجِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ شَيْءٍ لَا يَعْلَمُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ، إِلَّا نَبِيٌّ، أَوْ رَجُلٌ، أَوْ رَجُلَانِ. قَالَ: «يَنْفَعُكَ إِنْ حَدَّثْتُكَ؟» قَالَ: أَسْمَعُ بِأُذُنِي. قَالَ: جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْوَلَدِ. فَقَالَ: «مَاءُ الرَّجُلِ أَبْيَضُ، وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ، فَإِذَا اجْتَمَعَا فَعَلَا مَنِيُّ الرَّجُلِ مَنِيَّ الْمَرْأَةِ، أَذْكَرَا بِإِذْنِ اللَّهِ، وَإِذَا عَلَا مَنِيُّ الْمَرْأَةِ مَنِيَّ الرَّجُلِ، آنَثَا بِإِذْنِ اللَّهِ» . فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: لَقَدْ صَدَقْتَ، وَإِنَّكَ نَبِيٌّ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَذَهَبَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ سَأَلَنِي عَمَّا سَأَلَنِي عَنْهُ، وَمَا لِي عِلْمٌ بِشَيْءٍ مِنْهُ، حَتَّى أَتَانِي اللَّهُ بِهِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ بِهَذَا التَّمَامِ عَنْ ثَوْبَانَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ




থাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তিনি বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট দাঁড়িয়ে ছিলাম। এমন সময় ইহুদিদের এক পণ্ডিত (হিব্র) আসলো এবং বললো: ’আস্সালামু আলাইকা ইয়া মুহাম্মাদ (হে মুহাম্মাদ! আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক)।’ আমি তাকে এমন জোরে ধাক্কা দিলাম যে, সে প্রায় পড়ে যাচ্ছিল। আমি তাকে বললাম: ’আপনি কি ইয়া রাসূলাল্লাহ (হে আল্লাহর রাসূল!) বলবেন না?’

ইহুদি লোকটি বললো: ’আমরা তাকে শুধু সেই নামেই ডাকি যা তার পরিবার দিয়েছে।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’আমার নাম মুহাম্মাদ, যা আমার পরিবার দিয়েছে।’

এরপর ইহুদি লোকটি বললো: ’আমি আপনার কাছে কিছু জিজ্ঞাসা করতে এসেছি।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: ’আমি যদি তোমাকে উত্তর দিই, তবে কি তা তোমার কোনো কাজে আসবে?’ সে বললো: ’আমি মন দিয়ে শুনব।’ তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর হাতে থাকা একটি কাঠি দিয়ে মাটিতে আঘাত করতে লাগলেন এবং বললেন: ’জিজ্ঞাসা করো।’

ইহুদি লোকটি জিজ্ঞাসা করলো: ’যেদিন জমিন পরিবর্তন হয়ে অন্য জমিনে এবং আসমানসমূহ (পরিবর্তিত হয়ে অন্য আসমানে) পরিণত হবে, সেদিন মানুষ কোথায় থাকবে?’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’তারা পুলসিরাতের নিচে অন্ধকারে থাকবে।’

সে বললো: ’তাহলে সবার আগে কে পার হবে?’ তিনি বললেন: ’দরিদ্র মুহাজিরগণ।’

ইহুদি লোকটি বললো: ’যখন তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তখন তাদের প্রথম আপ্যায়ন কী হবে?’ তিনি বললেন: ’(একটি) মাছের কলিজার বর্ধিত অংশ।’

সে বললো: ’এর পরপরই তাদের সকালের খাবার কী হবে?’ তিনি বললেন: ’তাদের জন্য জান্নাতের সেই ষাঁড়টি যবেহ করা হবে যা জান্নাতের প্রান্ত থেকে ভক্ষণ করতো।’

সে বললো: ’এর উপর তাদের পানীয় কী হবে?’ তিনি বললেন: ’সালসাবিল নামক ঝর্ণার পানি।’

সে বললো: ’আপনি সত্য বলেছেন।’ সে আবার বললো: ’আমি আপনার কাছে এমন একটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি, যা পৃথিবীর কোনো মানুষই জানে না—কেবল কোনো নবী, বা একজন কি দুজন লোক (জানতে পারে)।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: ’আমি যদি তোমাকে উত্তর দিই, তা কি তোমার উপকারে আসবে?’ সে বললো: ’আমি মন দিয়ে শুনব।’

সে বললো: ’আমি আপনাকে সন্তান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি।’ তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: ’পুরুষের বীর্য সাদা এবং নারীর বীর্য হলুদ। যখন এ দুটি একত্রিত হয়, তখন যদি পুরুষের বীর্য নারীর বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় পুত্র সন্তান জন্ম নেয়। আর যদি নারীর বীর্য পুরুষের বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় কন্যা সন্তান জন্ম নেয়।’

ইহুদি লোকটি বললো: ’নিশ্চয়ই আপনি সত্য বলেছেন, আর আপনি নিশ্চয়ই নবী।’ এরপর সে ফিরে গেল এবং চলে গেল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’সে আমাকে যা যা জিজ্ঞাসা করেছে, তার কোনোটি সম্পর্কেই আমার জানা ছিল না, যতক্ষণ না আল্লাহ আমাকে তা অবহিত করেছেন।’









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (468)


468 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا أَبُو تَوْبَةَ قَالَ: نا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « اقْرَأُوا الْقُرْآنَ، فَإِنَّهُ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَفِيعًا لِأَصْحَابِهِ، اقْرَأُوا الزَّهْرَاوَيْنِ: سُورَةَ الْبَقَرَةِ، وَسُورَةَ آلِ عِمْرَانَ؛ فَإِنَّهُمَا يَأْتِيَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ، أَوْ غَيَايَتَانِ، أَوْ كَأَنَّهُمَا فِرْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ، تُحَاجَّانِ عَنْ أَصْحَابِهِمَا، اقْرَأُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ؛ فَإِنَّ أَخْذَهَا بَرَكَةٌ، وَتَرْكَهَا حَسْرَةٌ، وَلَا يَسْتَطِيعُهَا الْبَطَلَةُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ زَيْدٍ إِلَّا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"তোমরা কুরআন তিলাওয়াত করো। কারণ কিয়ামতের দিন তা তার পাঠকদের জন্য সুপারিশকারী হিসেবে আগমন করবে।

তোমরা ’আয-যাহরাওয়াইন’ (উজ্জ্বল দুটি সূরা) তথা সূরাহ আল-বাকারা এবং সূরাহ আলে ইমরান পাঠ করো। কেননা কিয়ামতের দিন এই দুটি সূরা এমনভাবে আগমন করবে যেন তারা দুটি মেঘমালা, অথবা দুটি ছায়াদানকারী দল, অথবা সারিবদ্ধ পাখির দুটি দল। যারা তাদের পাঠকারী, তাদের পক্ষে তারা (আল্লাহর কাছে) সওয়াল-জবাব করবে।

তোমরা সূরাহ আল-বাকারা পাঠ করো। কারণ এর গ্রহণ (পাঠ ও আমল) হলো বরকত, আর এর বর্জন হলো আফসোস ও ক্ষতি। আর বাতিলপন্থীরা (অর্থাৎ যাদুকররা) এর উপর বিজয়ী হতে পারে না।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (469)


469 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا أَبُو تَوْبَةَ قَالَ: نا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِذَا عَمِلَتْ أُمَّتِي خَمْسَ عَشْرَةَ خَصْلَةً، حَلَّ بِهَا الْبَلَاءُ» . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا هِيَ؟ قَالَ: «إِذَا كَانَ الْفَيْءُ دُوَلًا، وَالْأَمَانَةُ مَغْنَمًا، وَالزَّكَاةُ مَغْرَمًا، وَأَطَاعَ الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ، وَعَقَّ أُمَّهُ، وَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ فِي الْمَسَاجِدِ، وَبَرَّ الرَّجُلُ صَدِيقَهُ، وَجَفَا أَبَاهُ، وَأُكْرِمَ الرَّجُلُ -[151]- مَخَافَةَ شَرِّهِ، وَكَانَ زَعِيمُ الْقَوْمِ أَرْذَلَهُمْ، وَاتُّخِذَتِ الْقِيَانُ، وَالْمَعَازِفُ، وَشَرِبُوا الْخُمُورَ، وَلَبِسُوا الْحَرِيرَ، فَانْتَظِرُوا مَسْخًا، وَخَسْفًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى إِلَّا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যখন আমার উম্মত পনেরোটি কাজ করবে, তখন তাদের উপর বিপদ নেমে আসবে।" সাহাবায়ে কিরামগণ বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেই কাজগুলো কী কী?" তিনি বললেন,

"যখন গণিমতের সম্পদ (ফাই) কিছু লোকের মধ্যে আবর্তিত হবে (নিজেরাই ভোগ করবে), আর আমানতকে লাভজনক মনে করা হবে, এবং যাকাতকে জরিমানা (বা বোঝা) মনে করা হবে।
যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীর আনুগত্য করবে, আর মায়ের অবাধ্য হবে।
এবং মসজিদে উচ্চস্বরে আওয়াজ করা হবে।
যখন কোনো পুরুষ তার বন্ধুকে বেশি সম্মান করবে, আর পিতার সাথে কঠোরতা করবে।
যখন কোনো ব্যক্তিকে তার অনিষ্টের ভয়ে সম্মান করা হবে।
যখন কোনো গোত্রের নেতা হবে তাদের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট ব্যক্তি।
যখন গায়িকা ও বাদ্যযন্ত্র গ্রহণ করা হবে (অর্থাৎ ব্যাপকভাবে প্রচলিত হবে)।
আর লোকেরা মদ পান করবে, এবং রেশমি কাপড় পরিধান করবে,
তখন তোমরা (আল্লাহর পক্ষ থেকে) রূপ পরিবর্তন (বিকৃতি) এবং ভূমিধসের অপেক্ষা করো।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (470)


470 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا أَبُو تَوْبَةَ قَالَ: نا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا أَبَا ذَرٍّ، كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كُنْتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ؟» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: « صَبْرًا صَبْرًا، خَالِقُوا النَّاسَ بأَخْلَاقِهِمْ، وخَالِفُوهُمْ فِي أَعْمَالِهِمْ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: أَبُو تَوْبَةَ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“হে আবু যর! তোমার কেমন লাগবে যখন তুমি মানুষের নিকৃষ্ট অংশের (বা আবর্জনার) মাঝে থাকবে?” এই কথা বলার সময় তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো একটির সাথে অন্যটি প্রবেশ করিয়ে (জড়িয়ে) দেখালেন।

আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন?

তিনি বললেন, “ধৈর্য ধারণ করবে, ধৈর্য ধারণ করবে। তোমরা মানুষের সাথে তাদের (ভালো) স্বভাব-চরিত্রের মাধ্যমে মেলামেশা করবে, কিন্তু তাদের (ভুল) কাজের ক্ষেত্রে বিরোধিতা করবে।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (471)


471 - وَبِهِ: عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ أَصْبَحَ وَهَمُّهُ الدُّنْيَا، فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ، وَمَنْ لَمْ يَهْتَمَّ بِالْمُسْلِمِينَ فَلَيْسَ مِنْهُمْ، وَمَنْ أَعْطَى الذُّلَّ مِنْ نَفْسِهِ طَائِعًا غَيْرَ مُكْرَهٍ، فَلَيْسَ مِنَّا»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সকাল করে এবং দুনিয়াই হয় তার একমাত্র চিন্তা, আল্লাহর সাথে তার কোনো সম্পর্ক নেই। আর যে ব্যক্তি মুসলমানদের বিষয়ে চিন্তিত নয়, সে তাদের অন্তর্ভুক্ত নয়। আর যে ব্যক্তি স্বেচ্ছায়, জোরপূর্বক নয়—নিজের পক্ষ থেকে লাঞ্ছনা বা অপমান গ্রহণ করে নেয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (472)


472 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ الشُّعَيْثِيُّ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْأَزْهَرِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: { أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ} [الأحقاف: 4] قَالَ: «جَوْدَةُ الْخَطِّ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ إِلَّا عَمْرُو بْنُ الْأَزْهَرِ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তাআলার বাণী: {أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ} (অথবা জ্ঞানের কোনো নিদর্শন) [সূরা আহক্বাফ: ৪] প্রসঙ্গে তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন, এর অর্থ হলো, ‘উত্তম হস্তাক্ষর’ (বা লেখার উৎকর্ষ)।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (473)


473 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ قَالَ: نا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ: نا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ: أَيْنَ حَالُنَا مِنْ حَالِ مَنْ كَانَ قَبْلَنَا؟ فَقَالَ: « سُبْحَانَ اللَّهِ -[152]- وَاللَّهِ لَوْ نُشِرُوا مِنَ الْقُبُورِ مَا عَرَفُوكُمْ إِلَّا أَنْ يَجِدُوكُمْ قِيَامًا تُصَلُّونَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ إِلَّا يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ. تَفَرَّدَ بِهِ: صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াযিদ ইবনে খুমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: আমাদের (বর্তমান সময়ের মুসলমানদের) অবস্থা আমাদের পূর্ববর্তীদের (সাহাবায়ে কেরামের) অবস্থার তুলনায় কেমন?

তিনি বললেন: "সুবহানাল্লাহ! আল্লাহর শপথ, যদি তাঁদেরকে কবর থেকে পুনরায় জীবিত করে তোলা হতো, তারা তোমাদেরকে চিনতেই পারতো না, তবে যদি তারা তোমাদেরকে সালাতে দণ্ডায়মান অবস্থায় দেখতো (তাহলেই কেবল তারা তোমাদেরকে চিনতে পারতো)।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (474)


474 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ فِيلٍ الْأَنْطَاكِيُّ قَالَ: نا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ: نا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « أَيُّمَا رَجُلٍ أَعْمَرَ عُمْرَى، فَهِيَ لَهُ وَلِعَقِبِهِ مِنْ بَعْدِهِ، يَرِثُهَا مَنْ يَرِثْهُ مِنْ عَقِبٍ، أَوْ أَرْقَبَ رُقْبَى فَهِيَ بِمَنْزِلَةِ الْعُمْرَى» هَكَذَا رَوَاهُ حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো ব্যক্তি কাউকে কোনো সম্পত্তি ‘উমরা’ (আজীবনের জন্য দান) করে, তবে তা তার (গ্রহীতার) এবং তার পরবর্তী বংশধরদের জন্য হবে। তার বংশধরদের মধ্যে যারা তার ওয়ারিস হবে, তারা এর উত্তরাধিকারী হবে। অথবা যদি কেউ ‘রুকবা’ (মৃত্যুর শর্তযুক্ত দান) করে, তবে তা ‘উমরা’-এর মর্যাদাসম্পন্ন হবে।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (475)


475 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ قَالَ: نا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَ: نا مِسْعَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، فَإِنَّ مِنْ حُسْنِ الصَّلَاةِ إِقَامَةَ الصَّفِّ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مِسْعَرٍ إِلَّا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ بِشْرٍ إِلَّا ابْنُ أَبِي عُمَرَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের কাতারসমূহ সোজা করো, কারণ কাতার সোজা করা নামাযের সৌন্দর্য ও উত্তমতার অংশ।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (476)


476 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِذَا كَانَ ثَلَاثَةٌ فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ إِلَّا ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তিনজন লোক উপস্থিত থাকে, তখন যেন দুইজন একজনকে বাদ দিয়ে গোপনে কানাকানি না করে।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (477)


477 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ الْعَابِدِيُّ قَالَ: -[153]- نا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ إِنَّكَ لَأَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي، وَإِنَّكَ لَأَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَهْلِي، وَأَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ وَلَدِي، وَإِنِّي لَأَكُونُ فِي الْبَيْتِ، فَأَذْكُرُكَ فَمَا أَصْبِرُ حَتَّى آتِيَكَ، فَأَنْظُرُ إِلَيْكَ، وَإِذَا ذَكَرْتُ مَوْتِي ومَوْتَكَ عَرَفْتُ أَنَّكَ إِذَا دَخَلْتَ الْجَنَّةَ رُفِعْتَ مَعَ النَّبِيِّينَ، وَإِنِّي إِذَا دَخَلْتُ الْجَنَّةَ خَشِيتُ أَنْ لَا أَرَاكَ. فَلَمْ يُرِدَّ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَزَّلَ جِبْرِيلُ بِهَذِهِ الْآيَةِ: { وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ} [النساء: 69] » الْآيَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললো, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আপনি আমার কাছে আমার নিজের প্রাণের চেয়েও অধিক প্রিয়, আপনি আমার পরিবারের চেয়েও অধিক প্রিয় এবং আমার সন্তানের চেয়েও অধিক প্রিয়। আমি যখন ঘরে থাকি, তখন আপনাকে স্মরণ করি এবং (আপনাকে না দেখা পর্যন্ত) আমার আর ধৈর্য থাকে না, যতক্ষণ না আমি আপনার কাছে এসে আপনাকে দেখি। আর যখন আমি আমার মৃত্যু এবং আপনার মৃত্যুর কথা স্মরণ করি, তখন আমি জানি যে আপনি যখন জান্নাতে প্রবেশ করবেন, তখন আপনি নবীগণের সাথে উচ্চ মর্যাদায় থাকবেন। আর আমি যখন জান্নাতে প্রবেশ করব, তখন ভয় হয় যে আমি আপনাকে দেখতে পাবো না।”

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কোনো উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না জিবরীল (আঃ) এই আয়াত নিয়ে নাযিল হলেন:

"আর যারা আল্লাহ ও রাসূলের আনুগত্য করে, তারা তাদের সাথে থাকবে—যাদের উপর আল্লাহ নেয়ামত দান করেছেন—নবীগণ, সিদ্দীকগণ..." (সূরা নিসা: ৬৯)। (সম্পূর্ণ আয়াত)।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (478)


478 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ قَالَ: نا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ النَّبِيُّ: « لَيْسَ عَلَى الْأَمَةِ حَدٌّ حَتَّى تُحْصَنَ، فَإِذَا أُحْصِنَتْ بِزَوْجٍ، فَعَلَيْهَا نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ক্রীতদাসীর উপর কোনো হদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) নেই, যতক্ষণ না সে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হয়। যখন সে স্বামীর মাধ্যমে মুহসানাহ (সতীত্ব লাভকারী/বিবাহিতা) হয়, তখন তার উপর (মুক্ত) মুহসানাহ নারীদের জন্য নির্ধারিত শাস্তির অর্ধেক আরোপিত হবে।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (479)


479 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ قَالَ: نا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « نَهَى أَنْ تُوطَأَ الْحَامِلُ حَتَّى تَضَعَ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গর্ভবতী (দাসী) নারীকে সন্তান প্রসব না করা পর্যন্ত তার সাথে সহবাস করতে নিষেধ করেছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (480)


480 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالَ: نا أَبُو عَلْقَمَةَ الْفَرْوِيُّ قَالَ: نا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْوُضُوءُ» . -[154]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَالِكٍ إِلَّا أَبُو عَلْقَمَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ: إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




বুসরা বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তার উপর ওযু করা ওয়াজিব হয়ে যায়।”