আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
11818 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَكْرِ ابْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُسْلِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمْرَانَ ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ سَعْدٍ الْمَكِّيُّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا لَمْ يَلْقَ الْعَدُوَّ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ أَخَّرَهُ حَتَّى يَهِبَّ الرِّيحُ ، وَيَكُونَ عِنْدَ مَوَاقِيتِ الصَّلَوَاتِ ، وَكَانَ يَقُولُ : ` اللَّهُمَّ بِكَ أُصُولُ ، وَبِكَ أَجُولُ ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন দিনের প্রথম ভাগে শত্রুর সম্মুখীন হতেন না, তখন তিনি (আক্রমণ) বিলম্বিত করতেন যতক্ষণ না বাতাস বইতে শুরু করত এবং সালাতের ওয়াক্তগুলো নিকটবর্তী হতো। আর তিনি বলতেন:
“হে আল্লাহ! আপনার সাহায্যেই আমি আঘাত হানি (বা আক্রমণ করি), আপনার সাহায্যেই আমি বিচরণ করি, এবং আল্লাহ্র সাহায্য ব্যতীত কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই।”
11819 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْفرْغَانِيُّ طغك ، ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَجُلا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي إِذَا أَصَبْتُ مِنَ اللَّحْمِ انْتَشَرْتُ لِلنِّسَاءِ فَأَخَذَتْنِي شَهْوَتِي فَحَرَّمْتُ عَلِيَّ اللَّحْمَ ` ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ { } وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلالا طَيِّبًا سورة المائدة آية - *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললো, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি যখন গোশত খাই, তখন আমি নারীদের প্রতি আগ্রহী হয়ে উঠি এবং আমার কামনাবৃত্তি আমাকে পেয়ে বসে। তাই আমি নিজের জন্য গোশত হারাম করে নিয়েছি।’
তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ! আল্লাহ তোমাদের জন্য যে সকল পবিত্র বস্তু হালাল করেছেন, সেগুলোকে তোমরা হারাম করে দিও না এবং সীমালঙ্ঘন করো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ সীমালঙ্ঘনকারীদের ভালোবাসেন না। আর আল্লাহ তোমাদেরকে যে হালাল ও পবিত্র রিযিক দিয়েছেন, তা থেকে ভক্ষণ করো।" (সূরা মায়েদা, আয়াত: ৮৭-৮৮)
11820 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْرَمَ ، ثنا رَوْحٌ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` حَرَّمَ النَّقِيرَ وَالْمُزَفَّتَ وَالدُّبَّاءَ وَالْجُرَّ وَالْحَنْتَمَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নাকীর, মুজাফফাত, দুব্বা, জুর্র এবং হানতাম ব্যবহার করা হারাম (নিষিদ্ধ) করেছেন।
11821 - حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` كَانَ الْعَبَّاسُ يَسِيرُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَعِيرٍ قَدْ وَسَمَهُ فِي وَجْهِهِ بِالنَّارِ ، فَقَالَ : مَا هَذَا الْمِيسَمُ يَا عَبَّاسُ ؟ قَالَ : مِيسَمٌ كُنَّا نَسِمُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، فَقَالَ : لا تَسِمُوا بِالْحَريقِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি উটের পিঠে আরোহণ করে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে পথ চলছিলেন। উটটির মুখে আগুন দ্বারা দাগ (চিহ্নিতকরণ) দেওয়া ছিল।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন, “হে আব্বাস! এই দাগ কিসের?”
তিনি বললেন, “এটা সেই ধরনের দাগ, যা আমরা জাহিলিয়াতের যুগে দিতাম।”
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তোমরা আগুন দিয়ে (পশুর গায়ে) দাগ দিও না।”
11822 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلَوَيْهِ الْقَطَّانُ ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتُلِّيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ تَشْتُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَتُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ فِيهِ ، فَيَنْهَاهَا فَلا تَنْتَهِي ، وَيَزْجُرُهَا فَلا تَنْزَجِرُ ، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةٌ ذَكَرْتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْ يَصْبِرْ أَنْ قَامَ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهَا ، ثُمَّ اتَّكَأَ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلَهَا ، فَأَصْبَحَ طِفْلَيْهَا بَيْنَ رِجْلَيْهَا مُلَطْخَيْنِ بِالدَّمِ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ فَجَمَعَ النَّاسَ ، ثُمَّ قَالَ : أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلا عَلَيْهِ حَقٌّ فَعَلَ مَا فَعَلَ لَمَا قَامَ ، فَأَقْبَلَ الأَعْمَى يَتَوَلْوَلُ ، فَقَالَ : أَنَا وَاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ صَاحِبُهَا وَهِيَ أُمُّ وَلَدِي وَلِي مِنْهَا اثْنَانِ مِثْلُ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ ، وَإِنْ كَانَتْ بِي لرَفِيقَةٌ لَطِيفَةٌ ، وَلَكِنَّهَا كَانَتْ تَذْكُرُكَ فَتَسُبُّكَ ، فَأَنْهَاهَا فَلا تَنْتَهِي ، وَأَزْجُرُهَا فَلا تَنْزَجِرُ ، فَلَمَّا كَانَتِ الْبَارِحَةُ ذَكَرَتْكَ وَوَقَعَتْ فِيكَ فَلَمْ أَصْبِرْ أَنْ قُمْتُ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا ، ثُمَّ اتَّكَأْتُ عَلَيْهِ حَتَّى قَتَلْتُهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَشْهَدُ أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক অন্ধ ব্যক্তির একজন উম্মে ওয়ালাদ (সন্তানের জননী ক্রীতদাসী) ছিল। সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গালি দিত এবং তাঁর নিন্দা বেশি বেশি করত। লোকটি তাকে নিষেধ করত, কিন্তু সে বিরত হতো না। সে তাকে ধমকাত, কিন্তু সে ধমকে থামত না।
অতঃপর এক রাতে সে যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে সমালোচনা শুরু করল, তখন লোকটি ধৈর্য ধারণ করতে পারল না। সে একটি ফলাযুক্ত অস্ত্রের (মিগওয়াল) দিকে এগিয়ে গেল এবং তা তার পেটে ঢুকিয়ে দিল। এরপর সে তার ওপর ভর দিয়ে চাপ দিল, ফলে সে মারা গেল।
সকালবেলা দেখা গেল, তার দুটি শিশু তার দু’পায়ের মাঝখানে রক্তে মাখামাখি হয়ে আছে।
বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করা হলো। তিনি দাঁড়ালেন এবং লোকদের একত্রিত করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি, যে ব্যক্তি এ কাজ করেছে এবং যার উপর এর দায় বর্তায়, সে যেন অবশ্যই দাঁড়িয়ে যায়।"
তখন সেই অন্ধ ব্যক্তিটি কাঁদতে কাঁদতে এগিয়ে এলো এবং বলল: "হে আল্লাহর নবী! আল্লাহর কসম, আমিই তার হত্যাকারী। সে ছিল আমার উম্মে ওয়ালাদ। তার গর্ভে আমার দুটি মুক্তার মতো সন্তান রয়েছে। যদিও সে আমার প্রতি দয়াশীল ও নম্র ছিল, তবে সে আপনার নাম নিয়ে গালি দিত। আমি তাকে নিষেধ করতাম, কিন্তু সে বিরত হতো না। আমি তাকে ধমকাতাম, কিন্তু সে ধমকে থামত না।
গত রাতে যখন সে আপনার নাম উল্লেখ করে আপনার নিন্দা করল, তখন আমি ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না। আমি একটি ফলাযুক্ত অস্ত্র নিয়ে তার পেটে ঢুকিয়ে দিলাম এবং তারপর তার ওপর ভর দিয়ে চাপ দিলাম, যতক্ষণ না তাকে হত্যা করলাম।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তার রক্ত মূল্যহীন।"
11823 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` كَانَتْ خَمْرَتُنا يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخَ ، وَحُرِّمَتْ يَوْمَ حُرِّمَتْ وَمَا هِيَ إِلا فَضِيخُكُمْ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যেদিন (মদ) হারাম করা হয়েছিল, সেদিন আমাদের শরাব ছিল ’ফাদীখ’ (কাঁচা খেজুরের তৈরি একপ্রকার পানীয়)। আর যেদিন তা হারাম করা হয়, সেদিনই তা হারাম বলে গণ্য হলো। আর এটি (নিষিদ্ধ শরাব) তোমাদের এই ’ফাদীখ’ ছাড়া আর কিছু ছিল না।"
11824 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، ثنا حَنْظَلَةُ السَّدُوسِيُّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` قَنَتَ فِي صَلاةِ الْفَجْرِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফজরের সালাতে কুনুত পড়তেন।
11825 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ ، وَالْمُتَرَجِّلاتِ مِنَ النِّسَاءِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই পুরুষদের অভিশাপ করেছেন যারা মেয়েলী স্বভাবের (নারীদের বেশভূষা ও চালচলন অবলম্বন করে), এবং সেই নারীদেরও অভিশাপ করেছেন যারা পুরুষালী স্বভাবের (পুরুষদের বেশভূষা ও চালচলন অবলম্বন করে)।
11826 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ ، وَالْمُتَرَجِّلاتِ مِنَ النِّسَاءِ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই সব পুরুষদের লা’নত (অভিসম্পাত) করেছেন যারা মহিলাদের বেশভূষা বা স্বভাব অবলম্বন করে এবং সেই সব মহিলাদের লা’নত করেছেন যারা পুরুষদের বেশভূষা বা স্বভাব অবলম্বন করে।
11827 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` لَعَنَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ ، وَالْمُتَرَجِّلاتِ مِنَ النِّسَاءِ ، وَأَخْرَجَ فُلانًا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পুরুষদের মধ্যে যারা মেয়েলী স্বভাবের (পুরুষালি চালচলন বর্জনকারী) এবং নারীদের মধ্যে যারা পুরুষের বেশ ধারণকারী (নারীসুলভ চালচলন বর্জনকারী), তাদের ওপর লানত (অভিশাপ) করেছেন। আর তিনি (এদের মধ্য থেকে) অমুক ব্যক্তিকে বহিষ্কার করেছিলেন।
11828 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أخْرِجُوا الْمُخَنَّثِينَ مِنْ بُيُوتِكُمْ ` قَالَ : وَأَخْرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُخَنَّثًا . وَأَخْرَجَ عُمَرُ مُخَنَّثًا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের ঘর থেকে নারীসুলভ পুরুষদের (মুখান্নাসীনদের) বের করে দাও।”
রাবী বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন নারীসুলভ পুরুষকে (মুখান্নাসকে) বের করে দিয়েছিলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও একজন নারীসুলভ পুরুষকে বের করে দিয়েছিলেন।
11829 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` دِيَةُ الْمُكَاتَبِ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةُ الْحُرِّ ، وَبِقَدْرِ مَا رَقَّ مِنْهُ دِيَةُ الْعَبْدِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মুকাতাব (চুক্তিভিত্তিক দাস)-এর রক্তপণ হবে— যে পরিমাণ অংশ তার স্বাধীন হয়েছে, তার জন্য স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণ প্রযোজ্য হবে, এবং যে পরিমাণ অংশ তার দাসত্বে রয়েছে, তার জন্য দাসের রক্তপণ প্রযোজ্য হবে।"
11830 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلامٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` قَضَى فِي الْمُكَاتَبِ أَنْ يُؤَدِّيَ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةَ الْحُرِّ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ দাস) সম্পর্কে ফায়সালা দিয়েছেন যে, তার যতটুকু অংশ স্বাধীন হয়েছে, সে সেই অনুপাতে একজন স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণ (দিয়াত) পরিশোধ করবে।
11831 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ، ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ مُكَاتَبًا رُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` يُؤَدِّي مَا أَدَّى مِنْ مُكَاتِبِهِ دِيَةَ الْحُرِّ وَمَا لَمْ يَزِدْ دِيَةَ عَبْدٍ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মুকাতাবকে (অর্থের বিনিময়ে মুক্তির চুক্তিতে আবদ্ধ ক্রীতদাস) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট উপস্থিত করা হয়েছিল।
অতঃপর তিনি বললেন: মুক্তির চুক্তির যে অংশটুকু সে পরিশোধ করেছে, তার জন্য সে স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণ (দিয়ত) প্রদান করবে; আর যে অংশটুকু সে পরিশোধ করেনি, তার জন্য সে ক্রীতদাসের রক্তপণ প্রদান করবে।
11832 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّشيطيُّ ، ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` دِيَةُ الْمُكَاتَبِ قَدْرَ مَا عَتَقَ مِنْهُ دِيَةُ الْحُرِّ ، وَمَا رَقَّ مِنْهُ دِيَةُ الْمَمْلُوكِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস)-এর রক্তপণ (দিয়াত) হবে এই হিসেবে যে, তার যে পরিমাণ অংশ স্বাধীন হয়েছে, তার রক্তপণ হবে স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণের সমতুল্য; আর তার যে পরিমাণ অংশ দাসত্বে রয়ে গেছে, তার রক্তপণ হবে মামলুক (দাস)-এর রক্তপণের সমতুল্য।”
11833 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، أَحْسِبُهُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` مَنْ نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ أَوْ وَلَدَهُ فَلْيَذْبَحْ كَبْشًا ` , ثُمَّ تَلا لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ سورة الأحزاب آية *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ‘যে ব্যক্তি নিজেকে অথবা তার সন্তানকে যবেহ করার মানত করে, সে যেন একটি ভেড়া যবেহ করে।’ অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “নিশ্চয় তোমাদের জন্য রয়েছে আল্লাহর রাসূলের মধ্যে উত্তম আদর্শ।” (সূরা আহযাব)
11834 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، قالا : ثنا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ نَسِيئَةً ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাকিতে (বা ধারে) প্রাণী বিক্রয় করতে নিষেধ করেছেন।
11835 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ، ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قالا : ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يُوسُفَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` سَوُّوا بَيْنَ أَوْلادِكُمْ فِي الْعَطِيَّةِ فَلَوْ كُنْتُ مُفَضِّلا أَحَدًا لَفَضَّلْتُ النِّسَاءَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"তোমরা তোমাদের সন্তানদের মধ্যে দানের ক্ষেত্রে সমতা রক্ষা করো। যদি আমি কাউকে বিশেষ প্রাধান্য দিতাম, তবে অবশ্যই আমি নারীদেরকে (কন্যাদেরকে) প্রাধান্য দিতাম।"
11836 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يُوسُفَ ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` غَيَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبَ إِحْرَامِهِ بِالتَّنْعِيمِ وَهُوَ مُحْرِمٌ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইহরাম অবস্থায় তান’ঈম নামক স্থানে তাঁর ইহরামের কাপড় পরিবর্তন করেছিলেন।
11837 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ أَبِي الأَسْبَاطِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَحَاتِمٍ ، عَنْ أَبِي الأَسْبَاطِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا خُطِبَ إِلَيْهِ بَعْضُ بَنَاتِهِ أَتَى الْخِدْرَ ، فَقَالَ : إِنَّ فُلانًا يَخْطُبُ فُلانَةَ ، فَإِنْ طَعَنَتْ فِي الْحَائِطِ لَمْ يُزَوِّجْهَا ، وَإِنْ لَمْ تَطْعَنْ فِي الْجِدَارِ أَنْكَحَهَا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিয়ম ছিল যে, যখন তাঁর কোনো কন্যার জন্য বিবাহের প্রস্তাব আসত, তখন তিনি মেয়েদের প্রকোষ্ঠে (পর্দার আড়ালে) যেতেন এবং বলতেন: ‘অমুক ব্যক্তি তোমার বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে।’ যদি সে (মেয়েটি) (অস্বীকৃতির প্রকাশস্বরূপ) দেয়ালে আঘাত করত, তবে তিনি তাকে বিবাহ দিতেন না। আর যদি সে দেয়ালে আঘাত না করত, তবে তিনি তাকে বিবাহ দিয়ে দিতেন।
