আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
13658 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ الْكَرْمَانِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ مُصَدِّقًا إِلَى قَوْمِهِ ، فَلَمَّا أَخَذَ صَدَقَاتِهِمْ وَافَقَ ذَلِكَ وَفَاةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে তাঁর কওমের কাছে যাকাত (সদকা) সংগ্রাহক হিসেবে প্রেরণ করেছিলেন। অতঃপর যখন তিনি তাদের যাকাতগুলো সংগ্রহ করলেন, ঠিক সেই সময়েই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ওফাত (ইন্তেকাল) হয়ে গিয়েছিল।
13659 - حدثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ، قَالا : ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو دَاوُدَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الصُّدَائِيُّ ، عَنْ أَبِي هَانِي ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ فَوْقَ ثَلاثٍ إِلا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ` *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো নারীর জন্য মাহরামের সঙ্গী ব্যতিরেকে তিন দিনের বেশি সফর করা উচিত নয়।”
13660 - حدثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ، ثنا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ : قَدِمَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ الْكُوفَةَ ، فَأَتَيْتُهُ فِي نَاسٍ مِنْ عُلَمَاءِ الْكُوفَةِ ، وَالْكُتَّابِ ، فَقُلْنَا حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَعَمْ ، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` يَا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ ` قُلْتُ : وَمَا الإِسْلامُ ؟ قَالَ : ` تَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ وَتُؤْمِنُ بِالأَقْدَارِ كُلِّهَا خَيْرِهَا وَشَرِّهَا ، حُلْوِهَا وَمُرِّهَا ` *
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসেছিলাম। তিনি আমাকে বললেন: "হে আদি ইবনে হাতিম! ইসলাম গ্রহণ করো, তুমি নিরাপত্তা লাভ করবে।"
আমি বললাম: ইসলাম কী?
তিনি বললেন: "তুমি সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই এবং তুমি সাক্ষ্য দেবে যে আমি আল্লাহর রাসূল। আর তুমি তাকদীরের (ভাগ্যের) সবটুকুর প্রতি ঈমান আনবে— তার ভালো ও মন্দ, তার মিষ্টি ও তিক্ত সবকিছুর উপর।"
13661 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ الْمَكِّيُّ ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، قَالُوا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَاتِمٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَمَثَّلَتْ لِيَ الْحِيَرَةُ ، كَأَنْيَابِ الْكِلابِ وَإِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَهَا ` ، فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَبْ لِي بِنْتَ بُقَيْلَةَ ، فَقَالَ : ` هِيَ لَكَ فَأَعْطَوْهُ إِيَّاهَا ` فجَاءَ أَخُوهَا ، فَقَالَ : تَبِيعُهَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : ` فَاحْتَكِمْ مَا شِئْتَ ` قَالَ : بِأَلْفِ دِرْهَمٍ ، قَالَ : قَدْ أَخَذْتُهَا بِأَلْفٍ ، قَالُوا : لَوْ قُلْتَ ثَلاثِينَ أَلْفًا ؟ قَالَ : وَهَلْ عَدَدٌ أَكْبَرُ مِنْ أَلْفٍ ؟ *
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার সামনে আল-হীরাহ শহরটি কুকুরের দাঁতের মতো প্রতিভাত হয়েছিল, আর নিশ্চয়ই তোমরা তা জয় করবে।"
তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! বুকায়েলার কন্যাকে আমাকে দান করুন।
তিনি বললেন: "সে তোমারই।" অতঃপর তারা তাকে (বুকায়েলার কন্যাকে) লোকটির হাতে তুলে দিল।
এরপর মেয়েটির ভাই এসে বলল: আপনি কি তাকে বিক্রি করবেন?
লোকটি বলল: হ্যাঁ।
ভাইটি বলল: "তবে আপনি আপনার পছন্দ অনুযায়ী মূল্য নির্ধারণ করুন।"
লোকটি বলল: এক হাজার দিরহাম।
ভাইটি বলল: আমি এক হাজারেই তাকে গ্রহণ করলাম।
উপস্থিত লোকেরা বলল: (আশ্চর্য হয়ে) আপনি যদি ত্রিশ হাজারও চাইতেন?
তখন লোকটি বলল: এক হাজারেরও চেয়ে বড় কোনো সংখ্যা কি আছে?
13662 - حدثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ . ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، قَالا : ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا سَيُكَلِّمُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلا يَرَى إِلا مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ ، وَيَنْظُرُ أَيْسَرَ مِنْهُ ، فَلا يَرَى إِلا مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ ، وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَلا يَرَى إِلا النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ` *
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
তোমাদের এমন কেউ নেই, যার সাথে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কথা বলবেন না, যার মাঝে এবং তাঁর মাঝে কোনো দোভাষী থাকবে না। অতঃপর সে তার ডান দিকে তাকাবে, তখন সে তার কৃত আমল ছাড়া আর কিছু দেখতে পাবে না। সে তার বাম দিকে তাকাবে, তখন সে তার কৃত আমল ছাড়া আর কিছু দেখতে পাবে না। আর সে তার সামনে তাকাবে, তখন তার চেহারার সম্মুখে জাহান্নামের আগুন ছাড়া আর কিছু দেখতে পাবে না। সুতরাং তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে বাঁচো, যদিও তা একটি খেজুরের অর্ধেক (সাদকাহ করার) বিনিময়ে হয়।
13663 - حدثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا سَيُكَلِّمُهُ اللَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَهُ فَلا يَرَى إِلا عَمَلَهُ ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَهُ فَلا يَرَى إِلا عَمَلَهُ ، ثُمَّ يَنْظُرُ أَمَامَهُ ، فَيَرَى النَّارَ ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَّقِيَ وَجْهُهُ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ` ، حدثنا شُعَيْبُ بْنُ عِمْرَانَ الْعَسْكَرِيُّ ، ثنا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زِيَادَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যার সাথে আল্লাহ তাআলা কথা বলবেন না; আল্লাহ ও তার (বান্দার) মাঝে কোনো দোভাষী থাকবে না। সে তখন তার ডান দিকে তাকাবে, ফলে সে তার আমল (কর্ম) ব্যতীত আর কিছুই দেখতে পাবে না। আর সে তার বাম দিকে তাকাবে, সেখানেও সে তার আমল ব্যতীত আর কিছুই দেখতে পাবে না। এরপর সে সামনে তাকাবে, তখন সে জাহান্নামের আগুন দেখতে পাবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি নিজের মুখমণ্ডলকে জাহান্নামের আগুন থেকে বাঁচাতে সক্ষম, সে যেন (তা রক্ষা করে), এমনকি যদি তা একটি খেজুরের অর্ধেক অংশ (দান করার মাধ্যমে)ও হয়।
13664 - حدثنا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا سَيُكَلِّمُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ ، فَلا يَرَى إِلا مَا قَدَّمَ ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلا يَرَى إِلا مَا قَدَّمَ ، وَيَنْظُرُ أَمَامَهُ فَيَرَى النَّارَ ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَتَّقِيَ النَّارَ عَنْ وَجْهِهِ ، فَلْيَفْعَلْ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ` *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যার সাথে কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কথা বলবেন না, যখন তার (আল্লাহর) ও তার (বান্দার) মাঝে কোনো দোভাষী থাকবে না। সে তখন তার ডান দিকে তাকাবে, কিন্তু যা সে অগ্রিম প্রেরণ করেছে (নেক আমল করেছে) তা ছাড়া আর কিছু দেখতে পাবে না। আর সে তার বাম দিকে তাকাবে, কিন্তু যা সে অগ্রিম প্রেরণ করেছে তা ছাড়া আর কিছু দেখতে পাবে না। সে তার সামনে তাকাবে, তখন কেবল জাহান্নামের আগুন দেখতে পাবে। সুতরাং, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তার চেহারাকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করার সামর্থ্য রাখে, সে যেন তা করে, যদিও তা একটি খেজুরের অর্ধেক (দান করার মাধ্যমে) হয়।
13665 - حدثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، وَأَبُو حُصَيْنٍ ، قَالا : ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا سَيُكَلِّمُهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ ، فَلا يَرَى إِلا شَيْئًا قَدَّمَهُ ثُمَّ يَنْظُرُ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَتَسْتَقْبِلُهُ النَّارُ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَّقِيَ وَجْهُهُ النَّارَ ، فَلْيَفْعَلْ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ` ، حدثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلامٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ ، حدثنا أَبُو الْحُصَيْنِ الْقَاضِي ، حَدَّثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যার সাথে কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা কথা বলবেন না; তখন তাঁর এবং তার (বান্দার) মাঝে কোনো দোভাষী থাকবে না। এরপর সে (ব্যক্তি) ডান দিকে তাকাবে, কিন্তু সে যা অগ্রে প্রেরণ করেছে, তা ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাবে না। অতঃপর সে তার চেহারার সামনের দিকে তাকাবে, তখন জাহান্নাম তাকে অভ্যর্থনা জানাবে (বা তার সম্মুখে থাকবে)।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি জাহান্নামের আগুন থেকে তার চেহারাকে রক্ষা করতে সক্ষম, সে যেন তা করে—যদিও তা হয় এক টুকরা খেজুর (দান করার) বিনিময়ে।
13666 - حدثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَافِ التُّسْتَرِيُّ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : ` اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ` أَدْخَلَ جَرِيرٌ ، وَفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، وَأَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ بَيْنَ الأَعْمَشِ ، وَخَيْثَمَةَ عَمْرَو بْنَ مُرَّةَ *
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন এবং বললেন: "তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদেরকে রক্ষা করো, যদিও তা হয় একটি খেজুরের অর্ধেক অংশ (সদকা করার) মাধ্যমে। আর যদি তোমরা (তাও) না পাও, তবে একটি উত্তম কথা (বলা বা ভালো ব্যবহার করার) দ্বারা।"
13667 - حدثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ، حَدَّثَنَا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اتَّقُوا النَّارَ ` ثُمَّ أَعْرَضَ وَأَشَاحَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا ، ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ، وَلَوْ بِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ` ، حدثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّارَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ *
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা (জাহান্নামের) আগুন থেকে নিজেদের রক্ষা করো।"
অতঃপর তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং একদিকে সরে গেলেন, এমনকি আমরা মনে করলাম যে তিনি যেন সেটিকে (আগুনকে) দেখছেন।
এরপর তিনি বললেন: "তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদের রক্ষা করো, যদিও তা হয় এক টুকরা খেজুরের বিনিময়ে, আর যদিও তা হয় একটি উত্তম (বা ভালো) কথার মাধ্যমে।"
13668 - حدثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ . ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالُوا : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : ` اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ` *
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদেরকে রক্ষা করো, যদিও তা হয় এক টুকরা খেজুর (দান করার) বিনিময়ে। আর যদি তোমরা তাও করার মতো কিছু না পাও, তাহলে একটি উত্তম কথা বলার মাধ্যমে (নিজেকে রক্ষা করো)।
13669 - حدثنا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ الْهُوَادِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : ذَكَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّارَ ، فَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ ، فَتَعَوَّذَ مِنْهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ` *
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জাহান্নামের কথা উল্লেখ করলেন। তখন তিনি তাঁর চেহারা ঘুরিয়ে নিলেন এবং তিনবার তা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাইলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘তোমরা জাহান্নাম থেকে নিজেদের বাঁচাও—যদিও তা একটি খেজুরের অর্ধেক (সাদকা) করার বিনিময়ে হয়। আর যদি তোমরা (সাদকা করার মতো) তাও না পাও, তবে একটি উত্তম কথা (বলা) দ্বারা (নিজেদের রক্ষা করো)।’
13670 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُسَيْنٍ الأَنْمَاطِيُّ ، وَعَبْدُ السَّلامِ بْنُ سَهْلٍ السُّكَّرِيُّ ، قَالا : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ جُنَادٍ الْحَلَبِيُّ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : ` مَا دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا وَسَّعَ لِي أَوْ قَالَ : تَحَرَّكَ لِي ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ يَوْمًا وَهُوَ فِي بَيْتٍ مَمْلُوءٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَلَمَّا رَآنِي وَسَّعَ لِي حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَانِبِهِ ` *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,
আমি যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করতাম, তিনি অবশ্যই আমার জন্য জায়গা করে দিতেন। (অথবা তিনি বলেছেন: আমার জন্য নড়ে উঠতেন/সরতেন।) এরপর একদিন আমি তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন ঘরটি তাঁর সাহাবীগণ দ্বারা পরিপূর্ণ ছিল। যখনই তিনি আমাকে দেখলেন, তিনি আমার জন্য জায়গা করে দিলেন, ফলে আমি তাঁর পাশে বসলাম।
13671 - حدثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلَى الْحِمْصِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ الْعَوَضِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الرَّقَاشِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا أَهْلُ صَيْدٍ مَا تَرَى فِي الْمِعْرَاضِ ؟ قَالَ : ` مَا خَزَقَ مِنْهُ فَكُلْ ` وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْكِلابِ ، فَقَالَ : ` إِذَا أَرْسَلْتَ كِلابَكَ فَمَا أَخَذَتْ ، فَكُلْ إِلا أَنْ يَدْخُلَ فِيهَا كَلْبٌ مِنْ غَيْرِهَا ` *
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা শিকারজীবী লোক। মি’রায (শিকারের জন্য ব্যবহৃত ভোঁতা তীর বা লাঠি) সম্পর্কে আপনার অভিমত কী? তিনি বললেন: ’তা দ্বারা যা বিদ্ধ হয় (বা ছিদ্র করে), তা ভক্ষণ করো।’ আমি তাঁকে শিকারী কুকুর সম্পর্কেও জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: ’যখন তুমি তোমার কুকুরগুলোকে (শিকারের উদ্দেশ্যে) প্রেরণ করো এবং তারা যা ধরে আনে, তা ভক্ষণ করো; তবে যদি তাতে অন্য কোনো কুকুর শরিক হয় (তাহলে ভক্ষণ করো না)।’
13672 - حدثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، قَالا : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَيْمَنُ امْرِئٍ وَأَشْأَمُهُ مَا بَيْنَ لَحْيَيْهِ ` *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কোনো মানুষের সবচেয়ে সৌভাগ্যজনক বিষয় এবং সবচেয়ে দুর্ভাগ্যজনক বিষয় হলো তার দুই চোয়ালের মধ্যখানে যা আছে।
13673 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا هَاشِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ خُثَيْمٍ الْهِلالِيُّ ، نا أَبُو جُنَادَةَ وَكَانَ يَسْكُنُ بَنِي سَلُولٍ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يُؤْمَرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِنَاسٍ إِلَى الْجَنَّةِ حَتَّى إِذَا دَنَوْا مِنْهَا ، وَاسْتَنْشَقُوا رَائِحَتَهَا ، وَنَظَرُوا إِلَى قُصُورِهَا وَمَا أَعَدَّ اللَّهُ لأَهْلِهَا فِيهَا ، نُودُوا اصْرِفُوهُمْ عَنْهَا ، لا نَصِيبَ لَهُمْ فِيهَا ، فَيَرْجِعُونَ بِحَسْرَةٍ مَا رَجَعَ الأَوَّلُونَ بِمِثْلِهَا ، فَيَقُولُونَ : رَبَّنَا لَوْ أَدْخَلْتَنَا النَّارَ قَبْلَ أَنْ تُرِيَنَا مِنْ ثَوَابِكَ وَمَا أَعْدَدْتَ فِيهَا لأَوْلِيَائِكَ كَانَ أَهْوَنَ عَلَيْنَا ، قَالَ : ذَلِكَ أَرَدْتُ بِكُمْ إِذَا خَلَوْتُمْ بَارَزْتُمُونِي بِالْعِظَامِ ، وَإِذَا لَقِيتُمُ النَّاسَ لَقِيتُمُوهُمْ مُخْبِتِينَ تُرَاءُونَ النَّاسَ بِخِلافِ مَا تُعْطُونِي مِنْ قُلُوبِكُمْ ، هِبْتُمُ النَّاسَ وَلَمْ تَهَابُونِي ، وَأَجْلَلْتُمُ النَّاسَ وَلَمْ تُجِلُّونِي ، وَتَرَكْتُمُ لِلنَّاسِ وَلَمْ تَتْرُكُوا لِي ، فَالْيَوْمَ أُذِيقُكُمْ أَلِيمَ الْعَذَابِ مَعَ مَا حَرَمْتُكُمْ مِنَ الثَّوَابِ ` ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُكَّاشَةَ الْكَرْمَانِيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ، ثنا أَبُو جُنَادَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يُؤْتَى بِنَاسٍ مِنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ *
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"কিয়ামতের দিন কিছু লোককে জান্নাতের দিকে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। যখন তারা তার কাছাকাছি পৌঁছবে, তার সুগন্ধি গ্রহণ করবে এবং তার প্রাসাদগুলো ও আল্লাহ তাআলা তার অধিবাসীদের জন্য সেখানে যা প্রস্তুত রেখেছেন, তা দেখবে, তখন ঘোষণা করা হবে: ’তাদেরকে সেখান থেকে ফিরিয়ে নাও। এতে তাদের কোনো অংশ নেই।’
তখন তারা এমন আফসোস ও মনঃকষ্ট নিয়ে ফিরে আসবে, যেমন আফসোস নিয়ে এর আগে কেউ আর ফিরে আসেনি। তারা বলবে: ’হে আমাদের রব! আপনি আপনার প্রতিদান ও আপনার বন্ধুদের জন্য সেখানে যা প্রস্তুত রেখেছেন, তা দেখানোর আগে যদি আমাদের জাহান্নামে প্রবেশ করিয়ে দিতেন, তবে তা আমাদের জন্য আরও সহজ হতো।’
আল্লাহ বলবেন: ’আমি তোমাদের জন্য এটাই চেয়েছিলাম। কারণ, যখন তোমরা একাকী থাকতে, তখন তোমরা আমার সাথে মহাগোলামি (প্রকাশ্য অবাধ্যতা বা ঔদ্ধত্য) করতে। আর যখন তোমরা মানুষের সাথে সাক্ষাৎ করতে, তখন বিনয়ী হিসেবে সাক্ষাৎ করতে। তোমরা তোমাদের অন্তরে আমাকে যা দিতে, তার বিপরীত জিনিস তোমরা মানুষের কাছে প্রকাশ করতে। তোমরা মানুষকে ভয় পেতে, কিন্তু আমাকে ভয় পেতে না। তোমরা মানুষকে সম্মান করতে, কিন্তু আমাকে সম্মান করতে না। তোমরা মানুষের জন্য (পাপ পরিহার) করতে, কিন্তু আমার জন্য তা করতে না। অতএব, আজ আমি তোমাদেরকে প্রতিদান থেকে বঞ্চিত করার পাশাপাশি যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করাবো।"
13674 - حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ ، ثنا حُصَيْنٌ السَّلُولِيُّ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ جَاءَ مِنْ بَدْرٍ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ : وَهَلْ لَقِينَا إِلا عَجَائِزَ كَالْحُرُزِ الْمُعَلَّقَةِ ، فَنَحَرْنَاهُمْ ، فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى رَأَيْتُهُ كَأَنَّهُ تَفَقَّأَ فِيهِ حَبُّ الرُّمَّانِ ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا ابْنَ أَخِي لا تَقُلْ ذَلِكَ ، أُولَئِكَ الْمَلأُ الأَكْبَرُ مِنْ قُرَيْشٍ أَمَا لَوْ رَأَيْتَهُمْ فِي مَجَالِسِهِمْ بِمَكَّةَ لَهِبْتَهُمْ ، فَوَاللَّهِ لأَتَيْتُ مَكَّةَ ، فَرَأَيْتُهُمْ قُعُودًا فِي الْمَسْجِدِ ، فَمَا قَدَرْتُ أَنْ أُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ مِنْ هَيْبَتِهِمْ ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا مَعَاشِرَ النَّاسِ ، أَحِبُّوا قُرَيْشًا ، فَإِنَّهُ مَنْ أَحَبَّ قُرَيْشًا ، فَقَدْ أَحَبَّنِي وَمَنْ أَبْغَضَ قُرَيْشًا فَقَدْ أَبْغَضَنِي وَإِنَّ اللَّهَ حَبَّ إِلَيَّ قَوْمِي فَلا أَتَعَجَّلُ لَهُمْ نِقْمَةً وَلا أَسْتَكْثِرُ لَهُمْ نِعْمَةً ، اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَذَقْتَ أَوَّلَ قُرَيْشٍ نَكَالا ، فَأَذِقْ آخِرَهَا نَوَالا , إِلا أَنَّ اللَّهَ عَلِمَ مَا فِي قَلْبِي مِنْ حُبِّي لِقَوْمِي ، فَسَرَّنِي فِيهِمْ ، قَالَ : اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ { } وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ { } سورة الشعراء آية - يَعْنِي قَوْمِي ، فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ الصِّدِّيقَ مِنْ قَوْمِي ، وَالشَّهِيدَ مِنْ قَوْمِي ، وَالأَئِمَّةَ مِنْ قَوْمِي ، إِنَّ اللَّهَ قَلَبَ الْعِبَادَ ظَهْرًا لِبَطْنٍ ، فَكَانَ خَيْرَ الْعَرَبِ قُرَيْشٌ ، وَهِيَ الشَّجَرَةُ الَّتِي قَالَ اللَّهُ : وَمَثَلُ كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ سورة إبراهيم آية يَعْنِي بِهَا قُرَيْشًا أَصْلُهَا ثَابِتٌ سورة إبراهيم آية يَقُولُ : أَصْلُهَا كَرَمٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ سورة إبراهيم آية يَقُولُ : الشَّرَفُ الَّذِي شَرَّفَهُمُ اللَّهُ بِالإِسْلامِ الَّذِي هَدَاهُمْ لَهُ ، وَجَعَلَهُمْ أَهْلَهُ ، ثُمَّ أَنْزَلَ فِيهِمْ سُورَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مُحْكَمَةً لإِيلافِ قُرَيْشٍ { } إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ { } فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ { } الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ { } سورة قريش آية - قَالَ الأَعْمَشُ : قَالَ خَيْثَمَةُ : قَالَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ : مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذُكِرَتْ عِنْدَهُ قُرَيْشٌ بِخَيْرٍ قَطُّ إِلا سَرَّهُ حَتَّى يَتَبَيَّنَ ذَلِكَ السُّرُورُ فِي وَجْهِهِ وَكَانَ يَتْلُوا هَذِهِ الآيَةَ وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ سورة الزخرف آية *
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি বদর যুদ্ধের পর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপবিষ্ট ছিলাম, তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি বললেন, "আমরা কি কেবল ঝোলানো তামার মাদুলির মতো দুর্বল বৃদ্ধাদেরকেই পেলাম? অতঃপর আমরা তাদেরকে জবাই করে দিলাম (হত্যা করলাম)!"
এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেহারা পরিবর্তিত হয়ে গেল, এমনকি আমি দেখলাম যে, যেন তাঁর চেহারায় ডালিমের দানা ফেটে বের হচ্ছে (অর্থাৎ তিনি অত্যন্ত রাগান্বিত হয়েছেন)। অতঃপর তিনি বললেন, "হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, তুমি এমন কথা বলো না। তারা হলো কুরাইশের বড় নেতা (বা সমাজের সম্ভ্রান্ত ব্যক্তিগণ)। শোনো! মক্কায় তাদের মজলিসগুলোতে যদি তুমি তাদের দেখতে, তবে তুমি তাদের সমীহ করতে।"
(আদি ইবনে হাতেম বলেন) আল্লাহর কসম! আমি (পরে) মক্কায় গিয়েছিলাম এবং তাদেরকে মাসজিদে উপবিষ্ট দেখলাম। তাদের প্রতি আমার এমন সমীহ জাগলো যে, আমি তাদের সালাম দেওয়ারও সাহস পাইনি।
তখন আমার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই কথাটি মনে পড়ল: "হে লোকসকল! তোমরা কুরাইশদের ভালোবাসো। কেননা, যে ব্যক্তি কুরাইশদের ভালোবাসে, সে আমাকেই ভালোবাসলো; আর যে ব্যক্তি কুরাইশদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে, সে আমার প্রতিই বিদ্বেষ পোষণ করলো।"
"নিশ্চয়ই আল্লাহ আমার কওমকে আমার কাছে প্রিয় করে দিয়েছেন। তাই আমি তাদের উপর শাস্তি দ্রুত নিয়ে আসতে চাই না এবং তাদের জন্য অতিরিক্ত নিয়ামতের কামনাও করি না। হে আল্লাহ! আপনি কুরাইশের প্রথম অংশকে (যারা ইসলাম গ্রহণ করেনি) শাস্তি আস্বাদন করিয়েছেন, সুতরাং আপনি তাদের শেষ অংশকে (যারা ইসলাম গ্রহণ করবে) অনুগ্রহের ফল আস্বাদন করান।"
আল্লাহ আমার অন্তরে আমার কওমের প্রতি যে ভালোবাসা রয়েছে, তা জানেন। তাই তিনি তাদের ব্যাপারে আমাকে আনন্দিত করেছেন। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: "আর আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক করুন *এবং মুমিনদের মধ্য থেকে যারা আপনার অনুসরণ করে, তাদের প্রতি আপনার ডানা ঝুঁকিয়ে দিন (নম্র হোন)।*" (সূরা শু’আরা: ২১৪-২১৫) – এখানে তিনি আমার কওমকেই বুঝিয়েছেন।
সুতরাং সেই আল্লাহর জন্য সমস্ত প্রশংসা, যিনি সিদ্দীককে আমার কওমের মধ্য থেকে বানিয়েছেন, শহীদকে আমার কওমের মধ্য থেকে বানিয়েছেন এবং ইমামগণকে আমার কওমের মধ্য থেকে বানিয়েছেন।
নিশ্চয়ই আল্লাহ সমস্ত বান্দাকে একের পর এক পরীক্ষা করেছেন (তাদের অবস্থা ওলট-পালট করেছেন)। ফলে আরবদের মধ্যে কুরাইশই হলো উত্তম। আর তারাই সেই বৃক্ষ, যার সম্পর্কে আল্লাহ বলেছেন: "আর উত্তম বাক্যের উদাহরণ হলো উত্তম বৃক্ষের ন্যায়।" (সূরা ইবরাহীম: ২৪) – এখানে তিনি কুরাইশকেই বুঝিয়েছেন। "যার মূল সুদৃঢ়" (সূরা ইবরাহীম: ২৪) – অর্থাৎ এর মূল হলো উদারতা ও সম্মান। "আর যার শাখা-প্রশাখা আকাশে বিস্তৃত।" (সূরা ইবরাহীম: ২৪) – অর্থাৎ এটি সেই উচ্চ মর্যাদা, যা আল্লাহ তাদেরকে ইসলাম দ্বারা দান করেছেন, যে ইসলামের দিকে তিনি তাদের হেদায়েত দিয়েছেন এবং তাদেরকে এর উপযুক্ত বানিয়েছেন।
অতঃপর তাদের সম্পর্কে আল্লাহর কিতাবে একটি সুস্পষ্ট সূরা নাযিল করেছেন: "কুরাইশের অভ্যস্ততার কারণে, তাদের অভ্যস্ততা শীত ও গ্রীষ্মের সফরগুলোর প্রতি। অতএব তারা যেন এই ঘরের (কা’বার) রবের ইবাদত করে, যিনি তাদের ক্ষুধায় খাদ্য দান করেছেন এবং ভয় থেকে তাদের নিরাপদ রেখেছেন।" (সূরা কুরাইশ: ১-৪)
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট কুরাইশদের কোনো ভালো বিষয় উল্লেখ করা হতো, আমি দেখতাম তিনি আনন্দিত হতেন এবং তাঁর চেহারায় সেই আনন্দ ফুটে উঠত। আর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করতেন: "নিশ্চয়ই এটি (কুরআন) আপনার জন্য এবং আপনার কওমের জন্য এক স্মরণীয় মর্যাদা; এবং শীঘ্রই তোমাদের জিজ্ঞাসা করা হবে।" (সূরা যুখরুফ: ৪৪)
13675 - حدثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا نُرْسِلُ كِلابًا لَنَا مُعَلَّمَةً ، فَقَالَ : ` مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ فَكُلْ ` ، قُلْتُ : وَإِنْ قَتَلَ ؟ قَالَ : ` وَإِنْ قَتَلَ مَا لَمْ يُشْرِكْنَ كَلْبًا مِنْ غَيْرِهِنَّ ` *
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমরা আমাদের প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুরগুলোকে (শিকারের জন্য) পাঠাই।" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তারা তোমার জন্য যা ধরে নিয়ে আসে, তা খাও।" আমি বললাম, "যদি তারা (শিকারকে) মেরে ফেলে তবুও?" তিনি বললেন, "যদি মেরেও ফেলে, তবুও (তা খেতে পারো), যতক্ষণ না তারা তাদের নিজেদের ব্যতীত অন্য কোনো কুকুরকে (শিকারের কাজে) শরীক করেছে।"
13676 - حدثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، قَالا : ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ ، قَالا : ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كِلابِيَ الْمُعَلَّمَةَ فَيُمْسِكْنَ عَلَيَّ أَفَآكُلُ ، قَالَ : ` إِذَا أَرْسَلْتَ كِلابَكَ الْمُعَلَّمَةَ ، فَأَمْسَكْنَ عَلَيْكَ فَكُلْ ` قُلْتُ : وَإِنْ قَتَلْنَ ؟ قَالَ : ` وَإِنْ قَتَلْنَ مَا لَمْ يَشْرَكْهُمْ كَلْبٌ سِوَاهُمْ ` قُلْتُ : أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ فَيَخْزَقُ ، قَالَ : ` إِنْ خَزَقَ فَكُلْ ، وَإِنْ أَصَابَ بِعَرْضِهِ ، فَلا تَأْكُلْ ` *
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আমার প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুরগুলোকে শিকারের উদ্দেশ্যে পাঠাই, আর তারা শিকার ধরে আনে; আমি কি তা খেতে পারি?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যখন তুমি তোমার প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুরগুলোকে পাঠাবে এবং তারা তোমার জন্য শিকার ধরে আনবে, তখন তা খাও।"
আমি বললাম: যদি তারা শিকারটিকে মেরে ফেলে, তবুও কি?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তারা মেরেও ফেলে, তবুও (খাও), যতক্ষণ না তাদের সাথে অন্য কোনো কুকুর শরীক হয়।"
আমি বললাম: আমি ‘মি’রাদ’ (কাঠের নিক্ষেপযোগ্য অস্ত্র বা ভোঁতা তীর) নিক্ষেপ করি এবং তা শিকারকে বিদ্ধ করে ফেলে।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তা বিদ্ধ করে (ছিদ্র করে) ফেলে, তবে খাও। আর যদি তার চওড়া অংশ দিয়ে আঘাত করে (ভোঁতা আঘাতের কারণে মারা যায়), তবে তা খেও না।"
13677 - حدثنا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا نُرْسِلُ كِلابًا فَيُمْسِكْنَ عَلَيْنَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا كَانَتْ مُكَلَّبَةً وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَإِنْ قَتَلْنَ ؟ قَالَ : ` وَإِنْ قَتَلْنَ مَا لَمْ يُشَارِكْهَا كِلابٌ مِنْ غَيْرِهَا ` قُلْتُ : أَجِدُ مَا يُرْمَى بِالْمِعْرَاضِ ، قَالَ : ` إِذَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ وَخَزَقَ ، فَكُلْ وَإِنْ قَتَلَ فَلا تَأْكُلْ ` ، حدثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُؤَمِّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، وَمَنْصُورٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَدِيٍّ مِثْلَهُ *
আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,
আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা (শিকারের জন্য) কুকুর লেলিয়ে দেই, আর তারা আমাদের জন্য (শিকার) ধরে রাখে।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যদি কুকুরগুলো প্রশিক্ষিত হয় এবং তুমি (লেলিয়ে দেওয়ার সময়) আল্লাহর নাম স্মরণ করো, তবে তা খাও।"
আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! যদি তারা (শিকারকে) হত্যাও করে ফেলে?" তিনি বললেন, "যদি তারা হত্যাও করে ফেলে, তবুও (তা খেতে পারো), যতক্ষণ না তার সাথে অন্য কোনো কুকুর শরীক হয়।"
আমি বললাম, "(শিকারের দিকে) মোটা লাঠি (মি’রাধ) নিক্ষেপ করে যা পাওয়া যায় (তার বিধান কী)?"
তিনি বললেন, "যদি তুমি আল্লাহর নাম স্মরণ করো এবং সেটি (শিকারের শরীর) বিদ্ধ করে, তবে খাও। কিন্তু যদি তা (ভোঁতা আঘাতে) হত্যা করে ফেলে, তবে তা খেয়ো না।"
