আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
1381 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ` فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي جُشَمِ بْنِ الْخَزْرَجِ : ثَعْلَبَةُ الَّذِي يُقَالُ لَهُ : الْجِذْعُ ` *
উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্য থেকে যারা বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে— অতঃপর বনু জুশাম ইবনুল খাজরাজ গোত্রের মধ্য থেকে: তিনি হলেন সা’লাবাহ, যাঁকে ‘আল-জিযআ’ (الجِذْعُ) বলা হয়ে থাকে।
1382 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ : ` فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي الْخَزْرَجِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي حَرَامٍ : ثَعْلَبَةُ الَّذِي يُدْعَى : الْجِذْعَ ` *
ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী আনসারদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে— অতঃপর বনু খাযরাজ গোত্রের মধ্য থেকে, অতঃপর বনু সালামা গোত্রের মধ্য থেকে, অতঃপর বনু হারাম গোত্রের মধ্য থেকে: তিনি হলেন সা’লাবা (ثَعْلَبَةُ), যাঁকে আল-জিয’ (الْجِذْعَ) নামে ডাকা হতো।
1383 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ` فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَالِمٍ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي حَرَامٍ : ثَعْلَبَةُ الَّذِي يُقَالُ لَهُ : الْجِذْعُ ` *
উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আনসারদের মধ্য থেকে যারা তায়েফের যুদ্ধে শাহাদাত বরণ করেছিলেন—তাঁদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে, এরপর বনী সালিম গোত্র থেকে এবং এরপর বনী হারাম গোত্র থেকে (তাঁদের মধ্যে একজন ছিলেন): সা’লাবাহ, যাকে আল-জিয’ বলা হতো।
1384 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَبُو مُصْعَبٍ عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : ` شَهِدَ أَخِي ثَعْلَبَةُ بْنُ سَعْدٍ بَدْرًا وَقُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ يُعَقِّبْ ` *
সহল ইবনে সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমার ভাই সা’লাবা ইবনে সা’দ বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন এবং উহুদের যুদ্ধের দিন তিনি শহীদ হন। আর তিনি কোনো সন্তান-সন্ততি রেখে যাননি।"
1385 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ` فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ : ثَعْلَبَةُ بْنُ عَنَمَةَ بْنِ عَدِيٍّ ` *
উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আনসারদের মধ্য হতে যারা বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে (তিনি বলেন): সা‘লাবা ইবনু আনামা ইবনু আদী।
1386 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ : ` فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الأَنْصَارِ : ثَعْلَبَةُ بْنُ عَنَمَةَ بْنِ عَدِيٍّ ` *
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্য থেকে যারা আকাবার (বাই‘আতে) উপস্থিত ছিলেন তাদের নাম উল্লেখের প্রসঙ্গে: সা’লাবাহ ইবনে আনামাহ ইবনে আদী।
1387 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ : ` فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ : ثَعْلَبَةُ بْنُ عَنَمَةَ ` *
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, খন্দকের যুদ্ধের দিনে শাহাদাতপ্রাপ্ত আনসারদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে, বিশেষত বনী সালামা গোত্রের মধ্য থেকে, তাঁদের একজন হলেন সা’লাবা ইবনু আনামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
1388 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالُ لَهُ : ثُمَامَةُ كَانَ عَلَى صَنْعَاءَ ، فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، خَطَبَ فَبَكَى بُكَاءً شَدِيدًا ، فَلَمَّا أَفَاقَ ، واسْتَفَاقَ ، قَالَ ` الْيَوْمَ انْتُزِعَتْ خِلافَةُ النُّبُوَّةِ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَصَارَتْ مُلْكًا ، وجَبْرِيَّةً مَنْ أَخَذَ شَيْئًا غَلَبَ عَلَيْهِ ` *
আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, কুরাইশ বংশীয় একজন লোক ছিলেন, যার নাম ছিল ছুমামাহ। তিনি সান’আ (ইয়েমেন)-এর দায়িত্বে (শাসক হিসেবে) ছিলেন। যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করা হলো, তখন তিনি খুতবা দিলেন এবং তীব্রভাবে কাঁদতে লাগলেন। যখন তিনি শান্ত ও সুস্থির হলেন, তখন বললেন: "আজ মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উম্মত থেকে নবুওয়াতের খিলাফত ছিনিয়ে নেওয়া হলো। আর তা (শাসন) রাজতন্ত্রে ও জবরদস্তিতে পরিণত হলো। যে যা পাবে, সে তা জোর করে দখল করে নেবে।"
1389 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الأَنْبَارِيُّ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، ثنا أَبُو قَحْذَمٍ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيُّ ، قَالَ : كَانَ أَمِيرٌ عَلَى صَنْعَاءَ ، قَالَ أَبُو قَحْذَمٍ ، يُقَالُ لَهُ : ثُمَامَةُ بْنُ عَدِيٍّ ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ ، فَلَمَّا جَاءَ نَعِيُّ فُلانَ ، بَكَى بُكَاءً شَدِيدًا ، فَلَمَّا أَفَاقَ ، قَالَ : ` هَذَا حِينَ انْتُزِعَتْ خِلافَةُ النُّبُوَّةِ ، وَصَارَ مُلْكًا ، وجَبْرِيَّةً ، مَنْ غَلَبَ عَلَى شَيْءٍ مُلِّكَهُ ` *
আবূ আশ’আছ আস-সান’আনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সান’আতে একজন আমীর (শাসক) ছিলেন। [আবূ কাহযাম বলেন, তাঁকে ছুমামাহ ইবনু আদী বলা হতো এবং তিনি সাহাবী ছিলেন।] যখন অমুক ব্যক্তির মৃত্যুর খবর এলো, তখন তিনি খুব জোরে কাঁদতে লাগলেন। যখন তিনি শান্ত হলেন, তখন বললেন: "এই সেই সময়, যখন নবুওয়াতের খিলাফত ছিনিয়ে নেওয়া হলো এবং তা রাজত্ব, তথা জবরদস্তি শাসনে পরিণত হলো—(অর্থাৎ) যে কেউ কোনো কিছুর উপর বিজয়ী হবে, সেই তার শাসক হবে।"
1390 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ أَبِي السُّمَيْطِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَفْطَرَ الْحَاجِمُ ، وَالْمَحْجُومُ ` *
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে শিঙ্গা লাগায় (হিজামা করে) এবং যার শিঙ্গা লাগানো হয়, উভয়ের রোযা ভঙ্গ হয়ে যায়।"
1391 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ مَعْدَانَ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ سَأَلَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ ، شِينَ فِي وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি মানুষের কাছে চেয়ে বেড়ায়, অথচ তার কাছে এমন সম্পদ রয়েছে যা তাকে (অন্যের মুখাপেক্ষী হওয়া থেকে) যথেষ্ট করে, কিয়ামতের দিন তার চেহারায় কলঙ্ক লেপন করা হবে।”
1392 - وَبِإِسْنَادِهِ ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ تَرَكَ كَنْزًا مُثِّلَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ لَهُ زَبِيبَتَانِ يَتْبَعُهُ ، فَيَقُولُ : أَنَا كَنْزُكَ الَّذِي تَرَكْتَهُ بَعْدَكَ ، فَمَا يَزَالُ يَتْبَعُهُ حَتَّى يُلْقِمَهُ يَدَهُ فَيَمْضُغُهَا ثُمَّ يُتْبِعُهُ سَائِرَ جَسَدِهِ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যে ব্যক্তি (যাকাত না দেওয়া) ধন-ভাণ্ডার (কানয) রেখে যায়, কিয়ামতের দিন সেই ধন-ভাণ্ডার তার জন্য একটি বিষধর, টাক-মাথা সাপের রূপ ধারণ করবে। সাপটির দুটি কালো ফোঁটা (অথবা বিষগ্রন্থি) থাকবে এবং সেটি তাকে অনুসরণ করতে থাকবে।
অতঃপর সাপটি বলবে, ‘আমিই তোমার সেই ধন-ভাণ্ডার যা তুমি তোমার পরে রেখে গিয়েছিলে।’ এরপর সেই সাপটি তাকে অনুসরণ করতে থাকবে যতক্ষণ না সে (ঐ ব্যক্তি) তার হাত সাপটির মুখে ঢুকিয়ে দেয়, আর সাপটি তা চিবিয়ে গ্রাস করে। অতঃপর সাপটি তার (ঐ ব্যক্তির) অবশিষ্ট দেহকেও অনুসরণ করে গ্রাস করে নেবে।
1393 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عُتْبَةَ أَبِي أُمَيَّةَ الدِّمَشْقِيُّ ، عَنْ أَبِي سَلامٍ الأَسْوَدِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَوَضَّأَ فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` ، يَعْنِي الْعِمَامَةَ *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখেছি, তিনি ওযু করলেন এবং তাঁর মোজা (খুফ্ফাইন) ও খিমারের (মাথার আবরণ) উপর মাসাহ করলেন। (বর্ণনাকারী বলেন) খিমার দ্বারা উদ্দেশ্য হলো পাগড়ি।
1394 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : ` إِنَّ هَذَا السَّفَرَ جُهْدٌ ، وَثِقَلٌ ، فَإِذَا أَوْتَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ ، فَإِنِ اسْتَيْقَظَ ، وَإِلا كَانَتَا لَهُ ` *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: ‘নিশ্চয় এই সফর ক্লান্তি ও কষ্টের কারণ। সুতরাং, তোমাদের মধ্যে কেউ যখন বিতর সালাত আদায় করবে, সে যেন (এর পরে) দুই রাকাত সালাত আদায় করে নেয়। যদি সে (শেষ রাতে তাহাজ্জুদের জন্য) জাগ্রত হতে পারে (তাহলে ভালো), অন্যথায় এই দুই রাকাতই তার জন্য (তাহাজ্জুদের স্থলাভিষিক্ত বা প্রস্তুতিমূলক) হবে।’
1395 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ حُدَيْرِ بْنِ كُرَيْبٍ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ ثَوْبَانَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ ، فَقَالَ : ` أَصْلِحُوا لَنَا مِنْهَا ` ، فَأَصْلَحْنَا لَهُ ، فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا ، حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কুরবানি যবেহ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এর কিছু অংশ আমাদের জন্য রান্না/প্রস্তুত করে দাও।" অতঃপর আমরা তাঁর জন্য তা প্রস্তুত করলাম। আমি তাঁকে সেই গোশত থেকে খাওয়াতে থাকলাম, যতক্ষণ না আমরা মদিনায় পৌঁছলাম।
1396 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لِكُلِّ سَهْوٍ سَجْدَتَانِ ، بَعْدَ التَّسْلِيمِ ` *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক সাহ্ও-এর (ভুল বা ত্রুটির) জন্য দুটি সিজদা রয়েছে, যা সালাম ফেরানোর পরে করতে হবে।"
1397 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحِمْصِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ ضَمْضَمَ بْنِ زُرْعَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ ، وَعَدَنِي مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا ، لا يُحَاسَبُونَ مَعَ كُلِّ أَلْفِ ، سَبْعِينَ أَلْفًا ` *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রব আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোকের ব্যাপারে আমার সাথে অঙ্গীকার করেছেন, যাদের কোনো হিসাব নেওয়া হবে না। (আর এই সত্তর হাজার লোকের) প্রতিটি হাজারের সাথে আরও সত্তর হাজার (লোক থাকবে)।"
1398 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ، ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلامٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلامٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءَ ، أَنَّ ثَوْبَانَ ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَاءَ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ ، فَقَالَ : السَّلامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ ، فَدَفَعْتُهُ دَفْعَةً ، كَادَ أَنْ يُصْرَعَ مِنْهَا ، فَقَالَ : لِمَ تَدْفَعُنِي ؟ فَقُلْتُ : أَوَلا تَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ : إِنَّمَا نَدْعُوهُ بِاسْمِهِ الَّذِي سَمَّاهُ أَهْلُهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اسْمِي مُحَمَّدٌ الَّذِي سَمَّانِي بِهِ أَهْلِي ` ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ : جِئْتُ أَسْأَلُكَ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَنْفَعُكَ شَيْءٌ إِنْ حَدَّثْتُكَ ؟ ` قَالَ : أَسْمَعُ بِأُذُنِي ، فَنَكَتَ بِعُودٍ مَعَهُ ، فَقَالَ : ` سَلْ ` ، قَالَ الْيَهُودِيُّ : أيْنَ النَّاسُ ، يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ ، وَالسَّمَاوَاتُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هُمْ فِي الظُّلْمَةِ دُونَ الْجِسْرِ ` ، قَالَ : فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ إِجَازَةً ؟ قَالَ : ` فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ ` ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ : فَمَا تَحِيَّتُهُمْ حِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ ؟ قَالَ : ` زِيَادَةُ كَبِدِ الْحُوتِ ` ، قَالَ : فَمَا غِذَاؤُهُمْ عَلَى أَثَرِهَا ؟ قَالَ : ` يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِي يَأْكُلُ ، مِنْ أَطْرَافِهَا ` ، قَالَ : فَمَا شَرَابُهُمْ عَلَيْهِ ؟ قَالَ : ` مِنْ عَيْنٍ تُسَمَّى سَلْسَبِيلا ` ، قَالَ : صَدَقْتَ ، وَجِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ شَيْءٍ ، لا يَعْلَمُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ ، إِلا نَبِيٌّ ، أَوْ رَجُلٌ ، أَوْ رَجُلانِ ، قَالَ : ` يَنْفَعُكَ إِنْ حَدَّثْتُكَ ؟ ` قَالَ : أَسْمَعُ بِأُذُنِي ، قَالَ : جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْوَلَدِ ، قَالَ : ` مَاءُ الرَّجُلِ أَبْيَضُ ، وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ ، فَإِذَا اجْتَمَعَا فَعَلا مَنِيُّ الرَّجُلِ مَنِيَّ الْمَرْأَةِ ، ذَكَرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ، وَإِذَا عَلا مَنِيُّ الْمَرْأَةِ مَنِيَّ الرَّجُلِ ، أُنْثَى بِإِذْنِ اللَّهِ ` ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ : لَقَدْ صَدَقْتَ ، وَإِنَّكَ نَبِيٌّ ثُمَّ انْصَرَفَ فَذَهَبَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَقَدْ سَأَلَنِي هَذَا عَنِ الَّذِي يَسْأَلُنِي عَنْهُ ، وَمَا لِي بِشَيْءٍ مِنْهُ عِلْمٌ ، حَتَّى أَنْبَأَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ` *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বসে ছিলাম। এমন সময় ইহুদিদের এক পণ্ডিত (হিব্র) এসে বলল, ’আসসালামু আলাইকা, ইয়া মুহাম্মাদ (হে মুহাম্মাদ!)।’ আমি তাকে এমন জোরে ধাক্কা দিলাম যে সে প্রায় পড়ে যাওয়ার উপক্রম হলো। সে বলল, ’আমাকে কেন ধাক্কা দিলে?’ আমি বললাম, ’আপনি কি ইয়া রাসূলুল্লাহ (হে আল্লাহর রাসূল!) বলবেন না?’
ইহুদি পণ্ডিতটি বলল, ’আমরা তো তাঁকে সেই নামেই ডাকি, যে নামে তাঁর পরিবার তাঁকে ডেকেছে।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’আমার নাম মুহাম্মাদ, যে নামে আমার পরিবার আমাকে ডেকেছে।’
ইহুদি পণ্ডিতটি বলল, ’আমি আপনার কাছে কিছু প্রশ্ন করতে এসেছি।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, ’যদি আমি তোমাকে বলি, তাহলে কি তোমার কোনো উপকার হবে?’ সে বলল, ’আমি মনোযোগ দিয়ে শুনব।’ (বর্ণনাকারী বলেন,) তখন তিনি তাঁর হাতে থাকা লাঠি দ্বারা মাটিতে আঘাত করলেন এবং বললেন, ’জিজ্ঞাসা করো।’
ইহুদি পণ্ডিতটি জিজ্ঞেস করল, ’যেদিন এই পৃথিবী অন্য পৃথিবীতে এবং আকাশমণ্ডল অন্য আকাশমণ্ডলে পরিবর্তিত হবে, সেদিন মানুষ কোথায় থাকবে?’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’তারা পুলের (সিরাত) নিচে অন্ধকারে থাকবে।’
সে বলল, ’তবে সবার আগে পারাপার হবে কারা?’ তিনি বললেন, ’দরিদ্র মুহাজিরগণ।’
ইহুদি বলল, ’জান্নাতে প্রবেশের সময় তাদের অভ্যর্থনা কী দিয়ে করা হবে?’ তিনি বললেন, ’মাছের কলিজার অতিরিক্ত অংশ (যা অত্যন্ত সুস্বাদু)।’
সে বলল, ’এরপর তাদের খাবার কী হবে?’ তিনি বললেন, ’তাদের জন্য জান্নাতের সেই ষাঁড়টি যবেহ করা হবে, যা জান্নাতের প্রান্ত থেকে ভক্ষণ করত।’
সে বলল, ’এর উপর তারা কী পান করবে?’ তিনি বললেন, ’একটি ঝরনা থেকে, যার নাম সালসাবীল।’
সে বলল, ’আপনি সত্য বলেছেন। এখন আমি আপনাকে এমন একটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি, যা দুনিয়ার মানুষ—নবী অথবা একজন বা দু’জন ব্যক্তি ছাড়া কেউ জানে না।’ তিনি বললেন, ’যদি আমি তোমাকে বলি, তাতে কি তোমার উপকার হবে?’ সে বলল, ’আমি মনোযোগ দিয়ে শুনব।’
সে বলল, ’আমি আপনার কাছে সন্তান সম্পর্কে জানতে এসেছি।’
তিনি বললেন, ’পুরুষের বীর্য সাদা এবং নারীর বীর্য হলুদ। যখন এ দুটি একত্রিত হয়, তখন যদি পুরুষের বীর্য নারীর বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় ছেলে হয়। আর যদি নারীর বীর্য পুরুষের বীর্যের উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় মেয়ে হয়।’
ইহুদি পণ্ডিতটি বলল, ’আপনি অবশ্যই সত্য বলেছেন এবং আপনি একজন নবী।’ এরপর সে চলে গেল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’এই ব্যক্তি আমাকে এমন বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছিল, যার সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা আমাকে অবগত করার পূর্ব পর্যন্ত আমার কোনো জ্ঞান ছিল না।’
1399 - حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الأَذَنِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ، ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالُوا : ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : ` لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الْمُرْتَشِيَ وَالْمَرْشِيَّ وَالرَّائِشَ ` *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লা’নত (অভিশাপ) করেছেন ঘুষদাতা, ঘুষ গ্রহণকারী এবং উভয়ের মধ্যে মধ্যস্থতাকারীর উপর।
1400 - حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الشَّامِيِّ ، عَنْ عَائِذِ اللَّهِ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّكُمْ تَعْمَلُونَ أَعْمَالا لا تُعْرَفُ ، وَيُوشِكُ الْعَازِبُ أَنْ يَثُوبَ إِلَى أَهْلِهِ ، فَمَسْرُورٌ ، ومَكْظُومٌ ` *
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই তোমরা এমন সব কাজ করো যা (আল্লাহর কাছে) পরিচিত নয় (বা যার গ্রহণযোগ্যতা সন্দেহজনক)। আর অতি শীঘ্রই সেই দূরবর্তী ব্যক্তিটি তার পরিবারের নিকট ফিরে আসবে। অতঃপর কেউ হবে আনন্দিত এবং কেউ হবে দুঃখভারাক্রান্ত।”