আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
14498 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُعَلِّمُ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا الأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : ` وَعَقَلْتُ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِي مِنْ دَلْوٍ مُعَلَّقٍ فِي دَارِنَا ` *
মাহমূদ ইবনু রাবী’ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের ঘরে ঝুলন্ত বালতি থেকে পানি নিয়ে আমার চেহারায় যে কুলি (বা ছিটা) দিয়েছিলেন, তা আমার স্পষ্ট মনে আছে।
14499 - قَالَ مَحْمُودٌ : وَحَدَّثَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ بَصَرِي قَدْ سَاءَ وَإِنَّ الأَمْطَارَ إِذَا اشْتَدَّتْ سَالَتْ وَسَالَ الْوَادِي بَيْنِي وَبَيْنَ الصَّلاةِ فِي مَسْجِدِ قَوْمِي ، فَلَوْ صَلَّيْتَ فِي مَسْجِدِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى ؟ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ ` , فَغَدَا عَلِيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ ، فَاسْتَأْذَنَا فَأَذِنْتُ لَهُمَا ، فَمَا جَلَسَ حَتَّى ، قَالَ : ` أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ مَنْزِلِكَ ؟ ` , فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ ، فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ فَصَلَّى ، وَحَبَسْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خَزِيرَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ *
ইত্ববান ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার দৃষ্টিশক্তি দুর্বল হয়ে গেছে। আর যখন বৃষ্টি প্রবল হয়, তখন আমার মহল্লা ও আমার কওমের মসজিদের মধ্যবর্তী উপত্যকায় পানি ভরে যায় এবং স্রোত বয়ে যায়। তাই যদি আপনি আমার ঘরে এমন একটি জায়গায় সালাত আদায় করেন, যা আমি সালাতের স্থান হিসেবে গ্রহণ করতে পারি?”
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হ্যাঁ।"
পরের দিন সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাথে নিয়ে আমার কাছে আগমন করলেন। তাঁরা দু’জন প্রবেশের অনুমতি চাইলেন, আমি তাঁদের অনুমতি দিলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসার আগেই বললেন, "তোমার ঘরের কোন জায়গাটিতে আমি সালাত আদায় করি, তা তুমি পছন্দ করো?"
আমি ঘরের এক কোণে তাঁর দিকে ইশারা করলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অগ্রসর হলেন এবং আমরা তাঁর পেছনে কাতারবদ্ধ হলাম। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন। আর আমরা তাঁর জন্য তৈরি করা ’খাজীরাহ’ (পায়সের মতো এক প্রকার খাদ্য)-এর জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে (সেখানে) অপেক্ষা করিয়েছিলাম (বা ধরে রেখেছিলাম)।
14500 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، عَنِ الزُّبَيْديِّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ ، وَكَانَ يَزْعُمُ أَنَّهُ : ` عَقَلَ رَسُولَ اللَّهِ وَهُوَ ابْنُ خَمْسِ سِنِينَ ، وَزَعَمَ أَنَّهُ عَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِهِ مِنْ دَلْوٍ مُعَلَّقٍ فِي دَرَاهِمَ ` *
মাহমুদ ইবনু রাবি’ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন যে, যখন তাঁর বয়স মাত্র পাঁচ বছর, তখন থেকেই তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে চিনতেন (বা তাঁর কথা মনে রাখতেন)। তিনি আরও বলতেন যে, একটি ঝুলন্ত বালতি থেকে পানি নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (মাহমুদের) চেহারায় যে ‘মাজ্জাহ’ (মুখের পানি) ছিটিয়েছিলেন, তাও তাঁর মনে আছে।
14501 - فَقَالَ مَحْمُودٌ : سَمِعْتُ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ ، وَكَانَ رَجُلا مِنْ قَبِيلَتِهِ وَمَنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّ بَصَرِي قَدْ كَلَّ ، وَإِنَّ الأَمْطَارَ حِينَ يَكُونُ يَمْنَعُنِي سَيْلُ الْوَادِي الَّذِي بَيْنَ سَكَنِي وَمَسْجِدِ قَوْمِي ، فَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ الصَّلاةِ ، فَلَوَدِدْتُ أَنَّكَ تَأْتِي فَتُصَلِّي فِي بَيْتِي فَأَتَّخِذُهُ مُصَلًّى ؟ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ ` ، قَالَ : فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْغَدِ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ، فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُذِنَ لَهُ ، فَقَالَ : ` أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ ؟ ` , فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنْ بَيْتِي فَقَامَ فَكَبَّرَ ، فَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ *
ইতবোন ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি তাঁর গোত্রের লোক ছিলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, তিনি বর্ণনা করেছেন যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: "আমার দৃষ্টিশক্তি দুর্বল হয়ে পড়েছে। আর যখন বৃষ্টিপাত হয়, তখন আমার বাসস্থান ও আমার গোত্রের মাসজিদের মাঝখানে যে উপত্যকার ঢল (স্রোত) থাকে, তা আমাকে বাধা দেয়, ফলে আমার ও সালাতের মাঝে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি হয়। তাই আমার আকাঙ্ক্ষা ছিল, আপনি যদি দয়া করে আসেন এবং আমার বাড়িতে সালাত আদায় করেন, তাহলে আমি সেই স্থানটিকে সালাতের স্থান (মুসাল্লা) হিসেবে গ্রহণ করতে পারি।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হ্যাঁ (আমি আসব)।"
ইতবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: পরের দিন সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (ইতবানের) বাড়িতে এলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন, আর তাঁকে অনুমতি দেওয়া হলো। এরপর তিনি বললেন: "আপনার বাড়ির কোন জায়গায় আমি সালাত আদায় করি, আপনি পছন্দ করেন?"
আমি আমার ঘরের এক কোণে ইশারা করলাম। তিনি সেখানে দাঁড়ালেন এবং তাকবীর বললেন। অতঃপর আমরা তাঁর পিছনে কাতার বাঁধলাম। তিনি দুই রাকআত সালাত আদায় করলেন, তারপর সালাম ফিরালেন।
14502 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، وَبَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ كَانَ عَلَى سَطْحٍ فَرَأَى النَّاسَ يَتَرَحَّلُونَ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُ النَّاسِ ؟ , قَالُوا : يَتَرَحَّلُونَ مِنَ الطَّاعُونِ ، قَالَ : يَا طَاعُونُ خُذْنِي ، يَا طَاعُونُ خُذْنِي ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَخِيهِ : يُتَمَنَّى الْمَوْتُ ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ` لا تَمَنَّوُا الْمَوْتَ فَإِنَّهُ يَقْطَعُ الْعَمَلَ ، وَلا يَرُدُّ الرَّجُلَ فَيُسْتَعْتَبُ ؟ ` ` *
আবিস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবিস আল-গিফারী) একবার একটি ছাদে ছিলেন। তিনি দেখলেন, লোকেরা স্থান ত্যাগ করে চলে যাচ্ছে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "লোকদের কী হয়েছে?" তারা বলল, "তারা প্লেগের (মহামারীর) কারণে স্থান ত্যাগ করছে।" তিনি বললেন, "হে প্লেগ! আমাকে ধরো। হে প্লেগ! আমাকে ধরো।"
তখন তাঁর ভাতিজা তাঁকে বললেন, "আপনি কি মৃত্যু কামনা করছেন? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, ‘তোমরা মৃত্যু কামনা করবে না। কেননা মৃত্যু (নেক) আমল বন্ধ করে দেয়। আর তা (মৃত্যু) ব্যক্তিকে ফিরিয়েও দেয় না যে, সে (তওবা করে) আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইবে বা তাঁর সন্তুষ্টি লাভ করবে।’"
14503 - قَالَ : إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُدْرِكَنِي سِتٌّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُهُنَّ : ` الْجَوْرُ بِالْحُكْمِ ، وَالتَّهَاوُنُ بِالدِّمَاءِ ، وَإِمَارَةُ السُّفَهَاءِ ، وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ ، وَكَثْرَةُ الشُّرَطِ ، وَتَقْدِيمُ الْقَوْمِ الرَّجُلَ الْقَوْمَ لَيْسَ بِأَفْقَهِهِمْ وَلا بِخَيْرِهِمْ لِيُغَنِّيَهُمْ بِالْقُرْآنِ ` *
তিনি বলেন, আমি সেই ছয়টি বিষয় আমার ওপর আপতিত হওয়ার ভয় করি, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উল্লেখ করতে শুনেছি:
১. শাসনে বা বিচারে অন্যায়-অবিচার করা,
২. রক্তপাতকে তুচ্ছ জ্ঞান করা (বা গুরুত্বহীন মনে করা),
৩. নির্বোধদের নেতৃত্ব,
৪. আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা,
৫. পুলিশের (বা প্রশাসনের) আধিক্য,
এবং
৬. যখন কোনো সম্প্রদায় তাদের মধ্য থেকে এমন ব্যক্তিকে (নেতা বা ইমাম হিসেবে) সামনে নিয়ে আসে, যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় ফিকহ-জ্ঞানী বা উত্তম লোক নয়, কেবল এই উদ্দেশ্যে যে সে তাদেরকে সুমধুর কণ্ঠে কুরআন তেলাওয়াত করে শোনাবে।
14504 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمرو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا لَيْثٌ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنْ زَاذَانَ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ عَلَى ظَهْرِ أَجَارٍ بِالْبَصْرَةِ ، فَرَأَى النَّاسُ يَتَحَمَّلُونَ لِيَهْرَبُوا مِنَ الطَّاعُونِ ، فَقَالَ : يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ ، يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ ، يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ ، فَقَالَ ابْنُ عَمٍّ لَهُ : قَدْ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ لِمَ يَتَمَنَّى الْمَوْتَ ، وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ فَيَكُونَ عِنْدَ ذَلِكَ انْقِطَاعُ أَجَلِهِ ` *
যাদান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বসরায় একটি ঘরের ছাদে আবীস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে ছিলাম। তিনি দেখলেন লোকজন প্লেগ (মহামারি) থেকে বাঁচার জন্য তাদের মালপত্র বোঝাই করে চলে যাচ্ছে।
তখন আবীস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে মহামারি, তুমি আমাকে তোমার কাছে নিয়ে যাও! হে মহামারি, তুমি আমাকে তোমার কাছে নিয়ে যাও! হে মহামারি, তুমি আমাকে তোমার কাছে নিয়ে যাও!"
এরপর তাঁর এক চাচাতো ভাই, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছিলেন, তিনি বললেন, "তিনি কেন মৃত্যু কামনা করছেন? অথচ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’তোমাদের কেউ যেন মৃত্যু কামনা না করে, কেননা সেক্ষেত্রে তার নির্ধারিত আয়ুষ্কাল শেষ হয়ে যাবে’।"
14505 - فقال : يا ابن أخي , إني أبادر خلالا سمعتهن من رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَخَوَّفُهُنَّ عَلَى أُمَّتِهِ : ` بَيْعُ الْحُكْمِ ، وَإِمَارَةُ السُّفَهَاءِ ، وَكَثْرَةُ الشُّرَطِ ، وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ ، واسْتِخْفَافٌ بِالدَّمِ ، وَنَشْوٌ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ يُقَدِّمُونَ الرَّجُلَ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ لَيْسَ بِأَفْقَهِهِمْ لا يُقَدِّمُونَهُ إِلا لِيُغَنِّيَهُمْ بِهِ غِنَاءً ` *
বর্ণনাকারী থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর ভাতিজাকে) বললেন: হে আমার ভাতিজা, আমি দ্রুত সেই বিষয়গুলো তোমাকে জানাতে চাই, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি এবং যেগুলোর ব্যাপারে তিনি তাঁর উম্মতের জন্য আশঙ্কা করতেন। সেগুলো হলো:
শাসন ক্ষমতা (বা বিচার) বিক্রি করা, মূর্খদের কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠা, পুলিশের (বা রক্ষীদের) সংখ্যা বৃদ্ধি, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, রক্তপাতকে তুচ্ছ জ্ঞান করা, এবং এমন একটি প্রজন্ম যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্র হিসেবে গ্রহণ করবে। তারা তাদের সামনে এমন ব্যক্তিকে (ইমাম হিসেবে) পেশ করবে যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ফকীহ (ইসলামী জ্ঞানে গভীর) নয়। তারা তাকে কেবল এজন্যই অগ্রসর করবে যেন সে তা দিয়ে তাদের গান গেয়ে শোনাতে পারে।
14506 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ، ثنا أَبِي ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجيُّ ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ زُنْبُورٍ ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، كِلاهُمَا عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : كُنَّا مَعَهُ فَوْقَ أَجَارٍ لَهُ ، فَمَرَّ قَوْمٌ يَتَحَمَّلُونَ ، فَقَالَ : مَا هَؤُلاءِ ؟ قِيلَ : يَفِرُّونَ مِنَ الطَّاعُونِ ، فَقَالَ : يَا طَاعُونُ خُذْنِي ، يَا طَاعُونُ خُذْنِي ، يَا طَاعُونُ خُذْنِي ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَخٍ لَهُ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ : تَمَنَّى الْمَوْتَ وَقَدْ سمعت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ فَإِنَّ الْمَوْتَ آخِرُ عَمَلِ الْمُؤْمِنِ لا يَرْجِعُ فَيُسْتَعْتَبُ ` *
আবীস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা তাঁর (আবীসের) সাথে তাঁর একটি ছাদের উপরে ছিলাম। তখন কিছু লোক (মালপত্র) বহন করে যাচ্ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এরা কারা? বলা হলো: তারা প্লেগ (তাউন/মহামারী) থেকে পালিয়ে যাচ্ছে। তখন তিনি (আবীস) বললেন: হে তাউন, আমাকে ধরে নাও! হে তাউন, আমাকে ধরে নাও! হে তাউন, আমাকে ধরে নাও!
তখন তাঁর এক ভাতিজা—যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবী ছিলেন—তাঁকে বললেন: আপনি মৃত্যু কামনা করছেন? অথচ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: ‘তোমাদের কেউ যেন মৃত্যু কামনা না করে। কারণ মৃত্যু হলো মুমিনের শেষ আমল; সে আর (দুনিয়াতে) ফিরে আসবে না যে, সে (আল্লাহর কাছে) ক্ষমা প্রার্থনা করতে পারবে (এবং তার আমল সংশোধন করতে পারবে)।’
14507 - فَقَالَ : يَا ابْنَ أَخِي ، إِنِّي أُبَادِرُ خِلالا سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَكُنَّ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَتَخَوَّفُهُنَّ عَلَى أُمَّتِهِ : ` إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ ، وَكَثْرَةُ الشُّرَطِ ، واسْتِخْفَافٌ بِالدَّمِ ، وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ ، وَنَشْوٌ يَنْشَأُ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ يُقَدِّمُونَ الرَّجُلَ لَيْسَ بِأَفْقَهِهِمْ فِي الدِّينِ ، وَلا بِأَعْلَمِهِمْ ، وَفِيهِمْ مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُمْ وَأَعْلَمُ يُقَدِّمُونَهُمْ لِيُغَنِّيَهُمْ غِنَاءً ` *
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর ভাতিজাকে) বললেন: হে আমার ভাতিজা, আমি এমন কিছু বৈশিষ্ট্য বা বিষয় থেকে দ্রুত সরে যাচ্ছি (যা থেকে আমি সতর্ক করছি), যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে শুনেছি; যা শেষ যামানায় সংঘটিত হবে এবং তিনি তাঁর উম্মতের জন্য সেগুলোর (ভয়াবহতার) আশঙ্কা করতেন:
’নির্বোধদের শাসনভার (নেতৃত্ব), পুলিশের (বা নিরাপত্তা বাহিনীর) সংখ্যা বৃদ্ধি, রক্তের (জীবনের) প্রতি তুচ্ছতাচ্ছিল্য করা (সহজে রক্তপাত ঘটানো), আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, এবং একদল যুবকের উত্থান হবে যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্র (সংগীত) হিসেবে গ্রহণ করবে। তারা এমন ব্যক্তিকে (ইমাম বা নেতা হিসেবে) সামনে এগিয়ে দেবে যে দ্বীনের জ্ঞানে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ফকীহও নয়, আর না তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী; অথচ তাদের মাঝে তাদের চেয়ে বেশি ফকীহ ও জ্ঞানী ব্যক্তিও থাকবে। তারা কেবল তাকে সামনে এগিয়ে দেবে যেন সে সুর করে তাদের গান গেয়ে শোনায়।’
14508 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ زَاذَانَ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ عَلَى ظَهْرِ أَجَارٍ فَأَبْصَرَ أُنَاسًا يَتَحَمَّلُونَ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُ هَؤُلاءِ ؟ , فَقَالَ : يَفِرُّونَ مِنَ الطَّاعُونِ ، قَالَ : يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ ، فَقَالَ ابْنُ عَمٍّ لَهُ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ : تَمَنَّى الْمَوْتَ وَقَدْ سمعت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ ` *
যাযান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবিস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি উঁচু স্থানে (যেমন প্রাচীর বা ছাদ) ছিলাম। তখন তিনি দেখলেন যে কিছু লোক তাদের মালামাল বহন করে চলে যাচ্ছে।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এদের কী হয়েছে?
(উপস্থিত লোকেরা) বলল: তারা প্লেগ (তাঊন) থেকে পালাচ্ছে।
(আবিস আল-গিফারী) তখন বললেন: হে প্লেগ! তুমি আমাকে তোমার কাছে নিয়ে নাও।
তাঁর এক চাচাতো ভাই, যিনিও সাহাবী ছিলেন, তিনি বললেন: আপনি কি মৃত্যু কামনা করছেন? অথচ আমি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি যে, ‘তোমাদের কেউই যেন মৃত্যু কামনা না করে।’
14509 - قَالَ : إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ سِتًّا : إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ ، وَكَثْرَةُ الشُّرَطِ ، وَبَيْعُ الْحُكْمِ ، واسْتِخْفَافٌ بِالدَّمِ ، وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ ، وَنَشْوٌ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ ، يُقَدِّمُونَ أَحَدُهُمْ لِيُغَنِّيَهُمْ وَإِنْ كَانَ أَقَلُّهُمْ فِقْهًا ` *
তিনি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"তোমরা ছয়টি বিষয়ের পূর্বে নেক আমলের দিকে দ্রুত অগ্রসর হও: নির্বোধদের নেতৃত্ব, পুলিশের (প্রহরীদের) সংখ্যা বৃদ্ধি, বিচার বিক্রি, রক্তের ব্যাপারে শিথিলতা (মানুষের জীবনকে হালকা মনে করা), আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা এবং এমন যুবকদের উত্থান যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্রের সুরে পরিণত করবে। তারা তাদের মধ্যে এমন একজনকে ইমাম হিসেবে এগিয়ে দেবে যে তাদের জন্য গান করবে, যদিও সে ফিকাহর (ধর্মীয় জ্ঞানের) দিক থেকে তাদের মধ্যে সবচেয়ে কম জ্ঞানী হয়।"
14510 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا ابْنُ الأَصْبَهَانِيِّ ، أنا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي الْيَقْظَانِ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَلِيمٍ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ ، أَنَّهُ رَأَى قَوْمًا يَتَرَحَّلُونَ ، فَقَالَ : مَا لَهُمْ ؟ قَالُوا : يَفِرُّونَ مِنَ الطَّاعُونِ ، فَقَالَ : يَا طَاعُونُ خُذْنِي إِلَيْكَ ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَمٍّ لَهُ : أَتَتَمَنَّى الْمَوْتَ ؟ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` تَمَنَّوُا الْمَوْتَ عِنْدَ خِصَالٍ سِتٍّ : عِنْدَ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ ، وَبَيْعِ الْحُكْمِ ، واسْتِخْفَافٍ بِالدَّمِ ، وَكَثْرَةِ الشُّرَطِ ، وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ ، وَنَشْوٍ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ يُقَدِّمُونَ الرَّجُلَ لِيُغَنِّيَهُمْ وَلَيْسَ بِأَفْقَهِهِمْ ` , زَادَ شَرِيكٌ فِي الإِسْنَادِ عُلَيْمًا الْكِنْدِيِّ *
আবীস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার তিনি একদল লোককে দেখলেন যারা অন্যত্র চলে যাচ্ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তাদের কী হয়েছে? তারা বলল: তারা মহামারি (তা’উন) থেকে পালিয়ে যাচ্ছে। তখন তিনি বললেন: হে মহামারি, আমাকে তোমার কাছে নিয়ে যাও! তাঁর এক চাচাতো ভাই তাঁকে বললেন: আপনি কি মৃত্যু কামনা করছেন?
তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘তোমরা ছয়টি বৈশিষ্ট্যের সময় মৃত্যু কামনা করো:
১. যখন নির্বোধেরা শাসক হবে,
২. যখন বিচার (বা শাসন) বিক্রি করা হবে,
৩. যখন রক্তকে (জীবনকে) তুচ্ছ জ্ঞান করা হবে,
৪. যখন পুলিশের (বা রক্ষীর) সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে,
৫. যখন আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা হবে,
৬. এবং যখন এমন এক প্রজন্ম আসবে যারা কুরআনকে বাদ্যযন্ত্রের মতো ব্যবহার করবে—যারা এমন ব্যক্তিকে (ক্বারী হিসেবে) সামনে পেশ করবে যে তাদের সুর করে গান শোনাবে, অথচ সে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী হবে না।’
14511 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الأَبَّارُ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَشْرَمٍ ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَتَخَوَّفُ عَلَى أُمَّتِهِ سِتَّ خِصَالٍ : إِمْرَةُ الصِّبْيَانِ ، وَكَثْرَةُ الشُّرَطِ ، وَالرِّشْوَةُ فِي الْحُكْمِ ، وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ ، واسْتِخْفَافُ بِالدَّمِ ، وَنَشْوٌ يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ يُقَدِّمُونَ الرَّجُلَ لَيْسَ بِأَفْقَهِهِمْ وَلا أَفْضَلِهِمْ يُغَنِّيهِمْ غِنَاءً ` . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا أَبُو يُوسُفَ الْفَارِسِيُّ ، ثنا بَكْرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَبَّانَ ، ثنا مِنْدَلٌ ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَابِسٍ الْغِفَارِيِّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *
আবিস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি তাঁর উম্মতের উপর ছয়টি বিষয়ের ব্যাপারে আশঙ্কা প্রকাশ করেন:
(১) অর্বাচীনদের (বা অপ্রাপ্তবয়স্কদের) নেতৃত্ব,
(২) পুলিশের (বা প্রহরীর) সংখ্যা বৃদ্ধি,
(৩) বিচারকার্যে উৎকোচ (ঘুষ) গ্রহণ,
(৪) আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করা,
(৫) রক্তপাতকে তুচ্ছ জ্ঞান করা,
(৬) এবং এমন একদল নতুন প্রজন্মের উদ্ভব হবে যারা কুরআনকে বাঁশির সুরের মতো (বা গানের সুরে) গ্রহণ করবে। তারা এমন ব্যক্তিকে (ইমাম হিসেবে) আগে বাড়াবে যে তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় ফকীহও হবে না এবং সবচেয়ে শ্রেষ্ঠও হবে না, সে তাদেরকে গানের সুরে (কুরআন) শোনাবে।
14512 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، أنا خَالِدُ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنِ ابْنِ أَشْوَعَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ أَبْصَرَ نَصْرَانِيًّا يَسُوقُ بِامْرَأَةٍ ، فَنَخَسَ بِهَا فَصُرِعَتْ فَتَحَلَّلَهَا ، فَضَرَبْتُهُ بِخَشَبَةٍ مَعِي فَشَجَجْتُهُ ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، فَقُلْتُ : أَجِرْنِي مِنْ عُمَرَ ، فَخَشِيتُ عَجَلَتَهُ ، فَأَتَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ ، فَجَمَعَ بَيْنَنَا وَلَمْ يَزَلْ بِالنَّصْرَانِي حَتَّى اعْتَرَفَ ، فَأَمَرَ لَهُ بِخَشَبَةٍ فَنُحِتَتْ ، ثُمَّ قَالَ : ` لِهَؤُلاءِ عَهْدٌ فَفُوا بِعَهْدِهِمْ مَا وَفَوْا لَكُمْ ، فَإِذَا بَدَّلُوا ، فَلا عَهْدَ لَهُمْ ، وَأَمَرَ بِهِ فَصُلِبَ ` *
আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (একবার) একজন খ্রিস্টানকে দেখলেন যে একজন মহিলাকে তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। সে তাকে খোঁচা মারল, ফলে সে পড়ে গেল এবং লোকটি তার সাথে অবৈধ কাজ (ধর্ষণ) করল। তখন আমি আমার হাতের একটি লাঠি দিয়ে তাকে আঘাত করলাম এবং তার মাথা ফাটিয়ে দিলাম। এরপর আমি মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং বললাম, ‘আমাকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (দ্রুত বিচারের কঠোরতা) থেকে রক্ষা করুন’, কারণ আমি তাঁর শীঘ্র বিচারকে ভয় পাচ্ছিলাম।
তখন মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের দুজনকে একত্রিত করলেন এবং খ্রিস্টান লোকটির ওপর চাপ দিতে থাকলেন যতক্ষণ না সে (অপরাধ) স্বীকার করল। এরপর তিনি তার জন্য একটি কাঠের টুকরো তৈরি করার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘এই লোকদের জন্য একটি চুক্তি (যিম্মা) রয়েছে। যতক্ষণ তারা তোমাদের প্রতি তাদের চুক্তি পূরণ করে, ততক্ষণ তোমরাও তাদের চুক্তি পূরণ করো। কিন্তু যখন তারা (চুক্তি) পরিবর্তন করে ফেলবে, তখন তাদের জন্য কোনো চুক্তি থাকবে না।’ এরপর তিনি নির্দেশ দিলেন এবং লোকটিকে শূলে চড়ানো হলো।
14513 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ الأَزْدِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَمَّارٍ ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدي كَرِبَ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْهَاجِرَةِ وَهُوَ مَرْعُوبٌ ، فَقَالَ : ` أَطِيعُونِي مَا كُنْتُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ ، وَعَلَيْكُمْ بِآيَاتِ اللَّهِ ، أَحِلُّوا حَلالَهُ وَحَرِّمُوا حَرَامَهُ ` *
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দ্বিপ্রহরের সময় ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায় আমাদের সামনে এলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ’যতক্ষণ আমি তোমাদের মাঝে থাকব, তোমরা আমার আনুগত্য করো। আর তোমরা আল্লাহর আয়াতসমূহকে (নির্দেশনাবলিকে) দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো। তিনি যা হালাল করেছেন, তাকে হালাল মনে করো এবং তিনি যা হারাম করেছেন, তাকে হারাম মনে করো।’
14514 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ، ثنا أَبُو أُمَيَّةَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أنا يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ عَوْفِ ابْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` عُودُوا الْمَرِيضَ ، وَاتَّبِعُوا الْجَنَائِزَ ` *
আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা রোগীদের দেখতে যাও এবং জানাযার অনুসরণ করো।"
14515 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ، قَالا : ثنا أَبُو مُسْهِرٍ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيِّ ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلانِيِّ ، حَدَّثَنِي الأَمِينُ الْحَبِيبُ الأَمِينُ ، أَمَّا هُوَ إِلَيَّ فَحَبِيبٌ ، وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعَةٌ أَوْ ثَمَانِيَةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ، فَقَالَ : ` أَلا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` ، فَرَدَّدَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ بَايَعْنَاكَ ، فَعَلَى مَا نُبَايِعُكَ ؟ قَالَ : ` أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ، وَالصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ ، وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً لا تَسْأَلُونَ النَّاسَ شَيْئًا ` *
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে নয়জন, অথবা আটজন, অথবা সাতজন ছিলাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাতে বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করবে না?"
তিনি কথাটি তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন। আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তো ইতোপূর্বেই আপনার হাতে বাইয়াত গ্রহণ করেছি। তবে এখন কিসের উপর বাইয়াত নেব?"
তিনি বললেন, "তোমরা আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, আর পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (নামায) প্রতিষ্ঠা করবে।"
আর তিনি গোপনে মৃদুস্বরে আরও একটি কথা বললেন: "(সেটি হলো,) তোমরা মানুষের কাছে কোনো কিছু চাইবে না।"
14516 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لأَصْحَابِهِ : ` أَلا تُبَايِعُونِي ؟ ` ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ بَايَعْنَاكَ مَرَّةً ، فَعَلامَ نُبَايِعُكَ ؟ ` ، قَالَ ذَلِكَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، قَالَ : ` تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَتُقِيمُوا الصَّلاةَ ، وَتُؤْتُوا الزَّكَاةَ ، وَتَسْمَعُوا وَتُطِيعُوا ، ثُمَّ أَتْبَعَ ذَلِكَ كَلِمَةً خَفِيَّةً ، وَعَلَى أَنْ لا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا ` *
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীগণকে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি আমার হাতে বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করবে না?"
তাঁরা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তো এর আগেও আপনার হাতে বাইয়াত করেছি। আমরা কিসের উপর বাইয়াত করব?"
তিনি (নবীজি) এই প্রশ্নটি তিনবার করলেন।
অতঃপর তিনি বললেন, "তোমরা আমার হাতে বাইয়াত করবে এই শর্তে যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে, এবং (নেতৃত্বের নির্দেশ) শুনবে ও মান্য করবে।"
এরপর তিনি মৃদুস্বরে (গোপনে) আরেকটি কথা যোগ করলেন: "এবং তোমরা মানুষের কাছে কোনো কিছু চাইবে না।"
14517 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالا : ثنا هُشَيْمٌ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيِّ ، ثنا عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` أَمَرَنَا بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ لِلْمُسَافِرِ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ ` *
আওফ ইবনে মালিক আল-আশজা’ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধের সময় আমাদেরকে মোজা বা চামড়ার মোজার (খুফফাইন) উপর মাসাহ করার আদেশ দিয়েছিলেন। মুসাফিরের জন্য তা ছিল তিন দিন ও তিন রাত এবং মুকিমের (স্থায়ী বাসিন্দার) জন্য ছিল এক দিন ও এক রাত।
