আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
15358 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ سَلامٍ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالا : ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْخَطَّابِ ، ثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، كُلُّهُمْ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلالِيِّ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَسْأَلَهُ فِي حَمَالَةٍ ، فَقَالَ : ` أَقِمْ حَتَّى تَأْتِينَا الصَّدَقَةُ ، فَإِمَّا أَنْ نُصِيبَكَ وَإِمَّا أَنْ نَتَحَمَّلَهَا عَنْكَ ` ، فَقَالَ فِيهَا : ` إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لا تَحِلُّ إِلا لِثَلاثٍ ، رَجُلٌ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ بَيْنَ قَوْمٍ فَيَسْأَلُ فِيهَا حَتَّى يُؤَدِّيَهَا ، ثُمَّ يُمْسِكَ ، وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ حَاجَةٌ حَتَّى يَشْهَدَ لَهُ ثَلاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَا مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ قَدْ أَصَابَتْهُ مَا يَحِلُّ أَو قَدْ حَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ فَيَحِلُّ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ أَو سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ ثُمَّ يُمْسِكَ ، وَمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الْمَسَائِلِ سُحْتٌ يَا قَبِيصَةُ يَأْكُلُهُ صَاحِبُهُ سُحْتًا ` ، وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ *
কাবীসাহ ইবনে মুখারিক আল-হিলালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট একটি দায়ভারের (ক্ষতিপূরণের বা ঋণের জামিন) বিষয়ে সাহায্য চাইতে এসেছিলাম।
তখন তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "তুমি এখানে অবস্থান করো, যতক্ষণ না আমাদের নিকট যাকাতের (সাদকাহর) মাল আসে। এরপর হয় আমরা তোমাকে তা থেকে কিছু দেব, নতুবা আমরা তোমার পক্ষ থেকে সেই দায়ভার বহন করব।"
এরপর তিনি এ বিষয়ে বললেন: "নিশ্চয়ই চাওয়া (কারো কাছে সাহায্য বা অর্থ চাওয়া) কেবল তিনটি ক্ষেত্রে বৈধ (হালাল):
১. যে ব্যক্তি লোকদের মাঝে কোনো দায়ভার (ঋণের জামিন বা ক্ষতিপূরণ) বহন করেছে, সে তা পরিশোধ না করা পর্যন্ত চাইতে পারবে। যখনই সে তা পরিশোধ করে ফেলবে, তখনই সে চাওয়া থেকে বিরত থাকবে।
২. যে ব্যক্তির চরম অভাব দেখা দিয়েছে, এমনকি তার গোত্রের তিনজন বুদ্ধিমান লোক এ মর্মে সাক্ষ্য দেয় যে তার প্রতি এমন চরম অভাব এসেছে যে তার জন্য চাওয়া বৈধ হয়েছে। এমতাবস্থায় তার জন্য চাওয়া হালাল, যতক্ষণ না সে তার জীবন ধারণের জন্য যথেষ্ট পরিমাণ সম্পদ অর্জন করে। এরপর সে চাওয়া থেকে বিরত থাকবে।
৩. অন্য যে কোনো কারণে চাওয়া (সাহায্য গ্রহণ) হারাম সম্পদ (সুহত), হে কাবীসাহ! যে ব্যক্তি তা খাবে, সে যেন হারামই (সুহত) খাচ্ছে।"
15359 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلالِيِّ ، قَالَ : تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً عَنْ قَوْمِي ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي تَحَمَّلْتُ حَمَالَةً عَنْ قَوْمِي فَأَعِنِّي عَلَيْهَا ، قَالَ : ` بَلْ نَتَحَمَّلُهَا عَنْكَ يَا قَبِيصَةُ ، هِيَ لَكَ فِي الصَّدَقَةِ إِذَا كَانَ ` ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا قَبِيصَةُ ، إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لا تَحِلُّ إِلا لإِحْدَى ثَلاثٍ ، رَجُلٌ تَحَمَّلَ بِحَمَالَةٍ عَنْ قَوْمِهِ أَرَادَ بِهِ الإِصْلاحَ فَسَأَلَ فَإِذَا بَلَغَ أَمْسَكَ ، وَرَجُلٌ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَمَشَى ثَلاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَى مِنْ قَوْمِهِ فَسَأَلَ حَتَّى إِذَا أَصَابَ قِوَامًا أَو سِدَادًا أَمْسَكَ ، وَمَا سِوَى ذَلِكَ يَا قَبِيصَةُ مِنَ الْمَسْأَلَةِ سُحْتٌ ` مَرَّتَيْنِ . حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، ح وَحَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ السَّدُوسِيُّ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ زَاجٌّ , ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ الْجُدِّيُّ ، عَنْ أَبِي الْيَسَعَ ، وَشُعْبَةُ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، ح وَحَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْبَغْدَادِيُّ ، ثَنَا أَبِي ، ثَنَا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَنْبَرِيِّ الْقَاضِي ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ الْمُخَارِقِ ، قَالَ : تَحَمَّلْتُ بِحَمَالَةٍ فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ . حَدَّثَنَا أَبُو قُرَيْشٍ مُحَمَّدُ بْنُ جُمُعَةَ الْقُهُسْتَانِيُّ ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْهَرَوِيُّ ، ثَنَا خَالِدُ بْنُ الْهَيَّاجِ بْنِ بِسْطَامٍ ، ثَنَا أَبِي ، ثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ حَدَقٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ القُدْسِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثَنَا الأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِق ٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَيْدٍ الْمَذَارِيُّ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلابِيُّ ، ثَنَا جَدِّي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَازِعِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ الأَسَدِيِّ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ فَأَتَاهُ ابْنُ عَمٍّ لَهُ يَسْتَعِينُهُ فِي صَدَاقٍ لامْرَأَتِهِ فَوَعَدَهُ أَنْ يُعْطِيَهُ ، ثُمّ قَالَ قَبِيصَةُ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْتَعِينُهُ فِي حَمَالَةٍ فَقَالَ : ` يَا قَبِيصَةُ إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لا تَحِلُّ إِلا لإِحْدَى ثَلاثَةٍ ` فَذَكَرَ نَحْوَهُ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ ، قَالَ : تَحَمَّلْتُ بِحَمَالَةٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ *
ক্বাবীসাহ ইবনু মুখারিক আল-হিলালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি আমার কওমের পক্ষ থেকে একটি আর্থিক দায়ভার (হামালাহ) গ্রহণ করলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমার কওমের পক্ষ থেকে একটি আর্থিক দায়ভার গ্রহণ করেছি, আপনি আমাকে তা বহনে সাহায্য করুন।”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে ক্বাবীসাহ! বরং আমরাই তোমার পক্ষ থেকে তা বহন করব। এই সাহায্য তোমার জন্য সাদাকাহ (যাকাত) হিসেবে গণ্য হবে, যখন তা (যাকাতের সম্পদ) পাওয়া যাবে।”
এরপর তিনি বললেন, “হে ক্বাবীসাহ! তিন প্রকার লোক ছাড়া অন্য কারো জন্য চেয়ে খাওয়া (যাচনা) হালাল নয়:
১. এমন ব্যক্তি, যে তার কওমের মধ্যে সদ্ভাব বজায় রাখার উদ্দেশ্যে কোনো আর্থিক দায়ভার গ্রহণ করেছে। সে চাইলে (সাহায্য) চাইতে পারে, অতঃপর যখন তার উদ্দেশ্য পরিমাণ (অর্থ) এসে যাবে, তখন সে বিরত থাকবে।
২. এমন ব্যক্তি, যাকে চরম দারিদ্র্য গ্রাস করেছে, ফলে তার কওমের মধ্যে জ্ঞানবান তিনজন লোক তার এই অভাবের বিষয়টি নিশ্চিত করেছে। সে চাইলে চাইতে পারে, যতক্ষণ না সে জীবিকা নির্বাহের উপযুক্ত বা স্বচ্ছলতা অর্জন করে, তারপর সে বিরত থাকবে।
৩. হে ক্বাবীসাহ! এ ছাড়া অন্য যেকোনো প্রকারের যাচনা বা চাওয়া হলো অবৈধ সম্পদ (সুহত)।”— তিনি একথাটি দু’বার বললেন।
15360 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثَنَا مُسَدَّدٌ ، ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، قَالا : ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْحِنَّائِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ عَمْرٍو ، وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلالِيِّ ، قَالا : لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الآيَةُ : وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية انْطَلَقَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَخْمَةٍ مِنْ جَبَلٍ فَعَلا أَعْلاهَا حَجَرًا ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ , إِنِّي نَذِيرٌ ، إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ رَأَى الْعَدُوَّ فَانْطَلَقَ يَرْبَأُ أَهْلَهُ فَخَشِيَ أَنْ يَسْبِقُوهُ إِلَى أَهْلِهِ فَجَعَلَ يَهْتِفُ : يَا صَاحِبَاهُ ، يَا صَاحِبَاهُ أُتِيتُمْ أُتِيتُمْ ` *
যুহায়ের ইবনু আমর এবং কাবীসা ইবনু মুখারিক আল-হিলালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর আপনি আপনার নিকটাত্মীয়দেরকে সতর্ক করে দিন" (সূরা আশ-শুআরা), তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পাহাড়ের ‘রাখমাহ’ নামক স্থানের দিকে গেলেন এবং তার উপরে অবস্থিত একটি পাথরের উপর আরোহণ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "হে বনী আবদে মানাফ! নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য সতর্ককারী (নাযীর)। আমার এবং তোমাদের উপমা হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে শত্রুকে দেখতে পেল এবং দ্রুত গিয়ে তার পরিবার-পরিজনকে সতর্ক করতে চাইল। কিন্তু সে ভয় পেল যে শত্রুরা তার পরিবারের কাছে তার আগেই পৌঁছে যাবে। তাই সে উচ্চস্বরে চিৎকার করতে শুরু করলো: ’হে সাথীরা! হে সাথীরা! তোমরা আক্রান্ত হয়েছ! তোমরা আক্রান্ত হয়েছ!’"
15361 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عِمْرَانَ الْجَرْمِيُّ ، ثَنَا أُنَيْسُ بْنُ سَوَّارٍ الْجَرْمِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ هِلالِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ قَبِيصَةَ الْهِلالِيَّ ، حَدَّثَهُ أَنَّ الشَّمْسَ انْكَسَفَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ حَتَّى بَدَتْ لَهُمُ النُّجُومُ ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أَطَالَ فِيهَا الْقِيَامَ فَلَمَّا قَضَى صَلاتَهُ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ ، فَقَالَ : ` إِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الآيَاتِ ، فَإِنَّمَا هُوَ تَخْوِيفٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا ، فَصَلُّوا مِثْلَ أَحْدَثِ صَلاةٍ صَلَّيْتُمُوهَا ` . حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى ، ثَنَا رَيْحَانُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ هِلالِ بْنِ عَامِرٍ . عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ ، قَالَ : كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ *
ক্বাবীসা আল-হিলালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনায় থাকা অবস্থায় একবার সূর্যগ্রহণ হয়েছিল, এমনকি (আকাশ অন্ধকার হওয়ার কারণে) তাদের কাছে নক্ষত্রও দেখা যাচ্ছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়িয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন এবং তাতে দীর্ঘ সময় কিয়াম (দাঁড়িয়ে থাকা) করলেন। যখন তিনি তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি লোকদের দিকে মুখ করে বললেন:
‘যখন তোমরা এই নিদর্শনগুলোর (মহাজাগতিক ঘটনার) কোনো কিছু দেখতে পাও, তখন মনে রাখবে—তা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে ভয় প্রদর্শন মাত্র। অতএব, যখন তোমরা তা দেখবে, তখন তোমরা তোমাদের সর্বশেষ আদায় করা সালাতের মতোই সালাত আদায় করো।’
15362 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، وأبو خليفة الفضل بن الحباب ، ومحمد بن يعقوب بن سورة البغدادي قَالُوا : ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثَنَا أَبُو هَاشِمٍ عُمَارَةُ بْنُ عَمَّارٍ صَاحِبُ الزَّعْفَرَانِيِّ ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءٌ مِنْ بَعْدِي يُأَخِّرُونَ الصَّلَوَاتِ ، فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ ، فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلُّوا بِكُمُ الْقِبْلَةَ ` *
ক্বাবীসা ইবনে ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"আমার পরে তোমাদের উপর এমন কিছু শাসক আসবে, যারা নামাযগুলোকে (এর নির্দিষ্ট ওয়াক্তের চেয়ে) বিলম্বে আদায় করবে। সুতরাং (সেই নামাযের) সওয়াব তোমাদের জন্য হবে এবং এর (বিলম্ব করার) ভার তাদের উপর বর্তাবে। অতএব, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তোমাদের নিয়ে ক্বিবলামুখী হয়ে সালাত আদায় করবে, তোমরা তাদের সাথে সালাত আদায় করতে থাকবে।"
15363 - حَدَّثَنَا خَلْفُ بْنُ عَمْرٍو العُكْبَرِيُّ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ طِبْرَاخٍ ، حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ الأَسَدِيُّ الْكُوفِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ ، يَقُولُ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعْتُهُ ، يَقُولُ : ` أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الآخِرَةِ ، وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الآخِرَةِ ` *
ক্ববীসাহ ইবনু বুরমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনেছি:
“দুনিয়ায় যারা সৎকর্মশীল (আহলুল মা’রুফ), আখিরাতেও তারাই সৎকর্মশীল হবে। আর দুনিয়ায় যারা অসৎকর্মশীল (আহলুল মুনকার), আখিরাতেও তারাই অসৎকর্মশীল হবে।”
15364 - حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ، وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، قَالا : ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الأَصَمُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ ، فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءٌ فَأَعْلِمْهُمْ بِالسُّنَّةِ ، فَإِنْ كَانُوا فِي الْعِلْمِ سَوَاءٌ ، فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً ، فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءٌ فَأَقْدَمُهُمْ سِنًّا ، وَلا يَؤُمُّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ ، وَلا يَقْعُدُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ فِي بَيْتِهِ إِلا بِإِذْنِهِ ` *
আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
লোকেদের ইমামতি করবেন তাদের মধ্যে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) পাঠে যিনি সবচেয়ে বেশি পারদর্শী। যদি তারা কিরাআতে (কুরআন পাঠে) সমান হয়, তবে সুন্নাহ্ সম্পর্কে যিনি অধিক জানেন (তিনি ইমামতি করবেন)। যদি তারা ইলমে (জ্ঞানে) সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যিনি হিজরতে অগ্রগামী। আর যদি তারা হিজরতে সমান হয়, তবে তাদের মধ্যে যিনি বয়সে প্রবীণ (তিনি ইমামতি করবেন)। আর কোনো ব্যক্তি যেন অপর কোনো ব্যক্তির কর্তৃত্বের স্থানে (যেমন তার বাড়িতে বা কর্মস্থলে) তার ইমামতি না করে, এবং তার অনুমতি ব্যতীত যেন তার বাড়িতে তার বিশেষ সম্মানিত আসনে কেউ না বসে।
15365 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنْ ` شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَوَّادِ بْنِ كَعْبٍ ، وَاسْمُهُ كَعْبُ ظُفُرٍ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدٍ ` *
উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আনসারদের মধ্যে যারা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে: এরপর বনু সাওয়াদ ইবনু কা‘ব গোত্রের (তালিকা)। আর (এই গোত্রের অন্য নাম) কা‘বু যুফর। (তাদের মধ্যে একজন হলেন) কাতাদাহ ইবনু নু‘মান ইবনু যায়িদ।
15366 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنْ ` شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي ظُفُرٍ ، قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ ` *
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী আনসারদের নামের তালিকা প্রসঙ্গে, বানু যুফার গোত্রের (যাঁর নাম উল্লেখ করা হয়েছে, তিনি হলেন): কাতাদাহ ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
15367 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنْ ` شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي الأَوْسِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي ظُفُرٍ ، قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ سَوَّادِ بْنِ كَعْبِ بْنِ ظَفَرِ بْنِ الْخَزْرَجِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَوْسِ ` *
মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আনসারদের মধ্য থেকে যারা বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, অতঃপর যারা বনূ আওস গোত্রীয়, অতঃপর যারা বনূ জুফার গোত্রীয়, তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে (বর্ণিত হয়েছে): কাতাদাহ ইবনু নু’মান ইবনু যায়দ ইবনু ‘আমির ইবনু সাওয়াদ ইবনু কা’ব ইবনু জুফার ইবনুল খাযরাজ ইবনু ‘আমর ইবনুল আওস।
15368 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ ، قَالَ : ` تُوُفِّيَ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ ، وَيُكَنَّى أَبَا عُثْمَانَ ، فِي سَنَةِ ثَلاثٍ وَعِشْرِينَ ، وَصَلَّى عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سَنَةَ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً ، نَزَلَ فِي قَبْرِهِ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، وَالْحَارِثُ بْنُ حَزَمَةَ ، وَيُقَالُ : خَزَمَةَ ` *
কাতাদাহ ইবনুন নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত বর্ণনা:
কাতাদাহ ইবনুন নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যাঁর কুনিয়াত (ডাকনাম) ছিল আবু উসমান, তিনি তেইশ হিজরী (২৩ হিঃ) সনে ইনতিকাল করেন। তাঁর জানাযার সালাত পড়ান উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (ঐ সময়) তাঁর বয়স হয়েছিল পঁয়ষট্টি (৬৫) বছর। তাঁর কবরে অবতরণ করেছিলেন (অর্থাৎ লাশ কবরে নামিয়েছিলেন) আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আল-হারিস ইবনে হাযমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—কেউ কেউ তাঁকে আল-হারিস ইবনে খাযমাহও বলে থাকেন।
15369 - حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ أَبُو جَعْفَرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` قَدْ نَهَى أَنْ يُؤْكَلَ لُحُومُ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاثٍ ، فَخَرَجْتُ إِلَى سَفَرٍ فَقَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي ، وَإِذَا الْمَرْأَةُ عِنْدَهَا سَلْقٌ فِيهِ قَدِيدٌ قَدْ أَتَتْنِيهِ ، فَقُلْتُ لَهَا : أَنَّى لَكِ هَذَا الْقَدِيدُ ؟ ، قَالَتْ : مِنْ ضَحَايَا ، فَقُلْنَا : أَوَلَمْ يَنْهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَأْكُلَهَا فَوْقَ ثَلاثٍ ، قَالَتْ : إِنَّهُ قَدْ أَذِنَ فِي أَكْلِهَا ، فَلَمْ أَرْضَ بِقَوْلِهَا حَتَّى ذَهَبْتُ إِلَى أَخِي قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ ، فَأَرْسَلَ إِلَيَّ : أَنْ كُلْ طَعَامَكَ ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَذِنَ فِي ذَلِكَ فَأَكَلْتُهُ ` *
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিন দিনের বেশি কোরবানির গোশত খেতে নিষেধ করেছিলেন। আমি এক সফরে বের হলাম। অতঃপর আমি যখন আমার পরিবারের কাছে ফিরে আসলাম, তখন দেখি আমার স্ত্রী একটি পাত্রে শুকনা গোশত (ক্বাদীদ) নিয়ে আমার কাছে এসেছেন।
আমি তাকে বললাম: এই শুকনা গোশত তুমি কোথায় পেলে? তিনি বললেন: কোরবানির গোশত থেকে। আমরা (মনে মনে) বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি আমাদের তিন দিনের বেশি তা খেতে নিষেধ করেননি? তিনি (স্ত্রী) বললেন: তিনি (নবীজী) তো এখন তা খাওয়ার অনুমতি দিয়েছেন।
আমি তার কথায় সন্তুষ্ট হলাম না। তাই আমি আমার ভাই কাতাদাহ ইবনে নু’মানের কাছে গেলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি আমার কাছে খবর পাঠালেন: তুমি তোমার খাবার খাও। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ ব্যাপারে অনুমতি দিয়েছেন। সুতরাং আমি তা খেলাম।
15370 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، حَدَّثَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ صَامَ يَوْمَ عَرَفَةَ ، غُفِرَ لَهُ سَنَةٌ أَمَامَهُ وَسَنَةٌ خَلْفَهُ ` *
কাতাদাহ ইবনে নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি আরাফার দিন রোজা রাখবে, তার সামনের এক বছরের এবং পেছনের এক বছরের (গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
15371 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا بْنُ لَهِيعَةَ ، ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ , أَنَّهُ أَتَى أَهْلَهُ مِنْ سَفَرٍ فَوَجَدَ عِنْدَهُمْ قَصْعَةً مِنْ ثَرِيدٍ مِنْ لَحْمِ الأَضَاحِيِّ ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ ، فَأَتَى قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِلنَّاسِ زَمَنَ الْحَجِّ : ` إِنِّي كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ أَنْ لا تَأْكُلُوا لُحُومَ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاثٍ لِيَشْبَعَ النَّاسُ ، وَإِنِّي أُحِلُّهُ لَكُمْ ، فَكُلُوا مَا شِئْتُمْ ` *
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবু সাঈদ) এক সফর থেকে ফিরে এসে তাঁর পরিবারের কাছে কুরবানীর মাংস দিয়ে তৈরি এক বাটি সারিদ (ঝোল মিশ্রিত রুটি) দেখতে পেলেন। কিন্তু তিনি তা খেতে অস্বীকার করলেন। অতঃপর তিনি কাতাদাহ ইবনে নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। (কাতাদাহ) তাঁকে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হজের সময় লোকেদের উদ্দেশ্যে বলেছিলেন: ‘আমি তোমাদেরকে কুরবানীর মাংস তিন দিনের বেশি খেতে নিষেধ করেছিলাম, যাতে দরিদ্র লোকেরা পরিতৃপ্ত হতে পারে। আর এখন আমি তোমাদের জন্য তা বৈধ করে দিলাম, অতএব তোমরা যা ইচ্ছা খাও।’
15372 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` مَنْ صَامَ يَوْمَ عَرَفَةَ غُفِرَ لَهُ سَنَةٌ أَمَامَهُ وَسَنَةٌ خَلْفَهُ ` *
ক্বাতাদা ইবনুন নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি আরাফার দিন রোযা পালন করবে, তার সামনের এক বছরের এবং পেছনের এক বছরের (গুনাহ) ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
15373 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلافُ الْمِصْرِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : كَانَتْ لَيْلَةٌ شَدِيدَةُ الظُّلْمَةِ وَالْمَطَرِ ، فَقُلْتُ لَوْ أَنِّي اغْتَنَمْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ شُهُودَ الْعَتَمَةِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَفَعَلْتُ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْصَرَنِي وَمَعَهُ عُرْجُونٌ يَمْشِي عَلَيْهِ ، فَقَالَ : ` مَا لَكَ يَا قَتَادَةُ ، هَهُنَا هَذِهِ السَّاعَةَ ؟ ` ، قُلْتُ : اغْتَنَمْتُ شُهُودَ الصَّلاةِ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللَّهُ ، فَأَعْطَانِيَ الْعُرْجُونَ ، فَقَالَ : ` إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ خَلْفَكَ فِي أَهْلِكَ ، فَاذْهَبْ بِهَذَا الْعُرْجُونِ ، فَأَمْسِكْ بِهِ حَتَّى تَأْتِيَ بَيْتَكَ ، فَخُذْهُ مِنْ وَرَاءِ الْبَيْتِ فَاضْرِبْهُ بِالْعُرْجُونِ ` ، فَخَرَجْتُ مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَأَضَاءَ الْعُرْجُونُ مِثْلَ الشَّمْعَةِ نُورًا فَاسْتَضَأْتُ بِهِ ، فَأَتَيْتُ أَهْلِي فَوَجَدْتُهُمْ رُقُودًا ، فَنَظَرْتُ فِي الزَّاوِيَةِ ، فَإِذَا فِيهَا قُنْفُذٌ ، فَلَمْ أَزَلْ أَضْرِبُهُ بِالْعُرْجُونِ حَتَّى خَرَجَ *
ক্বাতাদাহ ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা একটি রাত ছিল, যা ছিল অত্যন্ত অন্ধকারাচ্ছন্ন এবং বৃষ্টিময়। তখন আমি মনে মনে বললাম, যদি আমি এই সুযোগে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে এশার সালাতে (আল-‘আতামাহ) অংশ নিতে পারি! অতঃপর আমি তাই করলাম।
যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত শেষে ফিরছিলেন, তখন তিনি আমাকে দেখতে পেলেন। তাঁর হাতে একটি খেজুরের শুকনো ডাল (উরজুন) ছিল, যা তিনি ভর দিয়ে হাঁটছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “হে ক্বাতাদাহ, এত রাতে তুমি এখানে কী করছ?”
আমি বললাম, হে আল্লাহ্র রাসূল, আপনার সাথে সালাতে অংশ নেওয়ার সুযোগ আমি গ্রহণ করেছি।
তখন তিনি আমাকে সেই শুকনো ডালটি দিলেন এবং বললেন, “নিশ্চয়ই শয়তান তোমার পরিবারের মধ্যে তোমার অনুপস্থিতিতে ঢুকে পড়েছে। তুমি এই ডালটি নিয়ে যাও এবং বাড়ি না পৌঁছানো পর্যন্ত এটিকে ধরে রাখো। এরপর তুমি বাড়ির পেছন দিক থেকে গিয়ে ডালটি দিয়ে (শয়তানকে) আঘাত করো।”
আমি মসজিদ থেকে বের হলাম। (বের হওয়ার সাথে সাথে) ডালটি মোমবাতির মতো আলো দিয়ে আলোকিত হয়ে উঠল। আমি সেই আলোয় পথ চলতে লাগলাম। আমি আমার পরিবারের কাছে পৌঁছালাম এবং দেখলাম তারা ঘুমাচ্ছে। অতঃপর আমি ঘরের কোণে তাকালাম, দেখি সেখানে একটি সজারু (শয়তানের রূপ) রয়েছে। আমি ডালটি দিয়ে আঘাত করতে লাগলাম যতক্ষণ না সেটি (শয়তান) বেরিয়ে গেল।
15374 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّهُ وَقَعَ فِي قُرَيْشٍ فَكَأَنَّهُ نَالَ مِنْهُمْ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَهْلا يَا قَتَادَةُ ، لا تَسُبَّنَّ قُرَيْشًا ، فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يُرَى مِنْهُمْ رِجَالا تَزْدَرِي عَمَلَكَ مَعَ أَعْمَالِهِمْ ، وَفِعْلَكَ مَعَ أَفْعَالِهِمْ ، لَوْلا أَنْ تَطْغَى قُرَيْشٌ لأَخْبَرْتُهَا بِمَا لَهَا عِنْدَ اللَّهِ ` *
ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত:
তিনি কুরাইশদের সমালোচনা করছিলেন এবং মনে হচ্ছিল তিনি তাদের দোষারোপ করছেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: **"থামো, হে ক্বাতাদা! তোমরা কুরাইশদের গালমন্দ করো না। কারণ, শীঘ্রই তাদের মধ্য থেকে এমন লোক দেখা যাবে, যাদের আমলের তুলনায় তোমার আমলকে এবং যাদের কাজের তুলনায় তোমার কাজকে তুমি তুচ্ছ জ্ঞান করবে। কুরাইশরা অহংকারী ও সীমালঙ্ঘনকারী হয়ে যেতে পারে—এই ভয় না থাকলে, আল্লাহ্র নিকট তাদের জন্য যে মর্যাদা রয়েছে, তা আমি তাদের জানিয়ে দিতাম।"**
15375 - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ ، عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيَّ جِبْرِيلَ بِأَحْسَنِ مَا كَانَ يَأْتِينِي صُورَةً ، فَقَالَ : إِنَّ السَّلامَ يُقْرِئُكَ السَّلامَ يَا مُحَمَّدُ ، وَيَقُولُ : إِنِّي أَوْحَيْتُ إِلَى الدُّنْيَا أَنْ تَمَرَّرِي ، وَتَكَدَّرِي ، وَتَضَيَّقِي ، وَتَشَدَّدِي عَلَى أَوْلِيَائِي حَتَّى يُحِبُّوا لِقَائِي ، وَتَسَهَّلِي ، وَتَوَسَّعِي ، وَتَطَيَّبِي لأَعْدَائِي حَتَّى يَكْرَهُوا لِقَائِي ، فَإِنِّي جَعَلْتُهَا سِجْنًا لأَوْلِيَائِي ، وَجَنَّةً لأَعْدَائِي ` *
কাতাদাহ ইবনে নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা জিবরাঈলকে (আঃ) আমার নিকট এমন সুন্দরতম আকৃতিতে পাঠালেন, যেমনটি তিনি এর আগে কখনও আসেননি। অতঃপর তিনি (জিবরাঈল আঃ) বললেন, হে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয় ’আস-সালাম’ (আল্লাহ তাআলা) আপনাকে সালাম জানাচ্ছেন এবং বলছেন:
"আমি দুনিয়ার প্রতি এই মর্মে ওহী (নির্দেশ) করেছি যে, তুমি আমার ওলীদের (বন্ধুদের) উপর তিক্ত হও, কষ্টদায়ক হও, সংকীর্ণ হও এবং কঠোর হও, যাতে তারা আমার সাক্ষাৎকে ভালোবাসে। আর তুমি আমার শত্রুদের জন্য সহজ হও, প্রশস্ত হও এবং সুস্বাদু হও, যাতে তারা আমার সাক্ষাৎকে অপছন্দ করে। কারণ, আমি দুনিয়াকে আমার ওলীদের জন্য কারাগার এবং আমার শত্রুদের জন্য জান্নাত (বা আরামের স্থান) বানিয়েছি।"
15376 - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : أُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْسٌ فَدَفَعَهَا إِلَيَّ يَوْمَ أُحُدٍ ، فَرَمَيْتُ بِهَا بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى انْدَقَّتْ عَنْ سِنَّتِهَا ، وَلَمْ أَزَلْ عَنْ مَقَامِي نَصْبَ وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلْقَى السِّهَامَ بِوَجْهِي ، كُلَّمَا مَالَ سَهْمٌ مِنْهَا إِلَى وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَيَّلْتُ رَأْسِي لأَقِيَ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلا رَمْيٍ أَرْمِيهِ ، فَكَانَ آخِرُهَا سَهْمًا بَدَرَتْ مِنْهُ حَدَقَتِي عَلَى خَدِّي ، وَتَفَرَّقَ الْجَمْعُ ، فَأَخَذْتُ حَدَقَتِي بِكَفِّي ، فَسَعَيْتُ بِهَا فِي كَفِّي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كَفِّي دَمَعَتْ عَيْنَاهُ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ إِنَّ قَتَادَةَ قَدْ أَوْجَهَ نَبِيَّكَ بِوَجْهِهِ ، فَاجْعَلْهَا أَحْسَنَ عَيْنَيْهِ ، وَأَحَدَّهُمَا نَظَرًا ` ، فَكَانَتْ أَحْسَنَ عَيْنَيْهِ وَأَحَدَّهُمَا نَظَرًا *
কাতাদা ইবনে নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট একটি ধনুক উপহার হিসেবে দেওয়া হলো। উহুদের যুদ্ধের দিন তিনি সেটি আমাকে দিলেন। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে দাঁড়িয়ে সেই ধনুক দিয়ে তীর নিক্ষেপ করতে থাকলাম, এমনকি এর মধ্যভাগ ভেঙে গেল।
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুখমণ্ডলের দিকে স্থিরভাবে দাঁড়িয়ে রইলাম এবং আমার মুখমণ্ডল দিয়ে তীরগুলো প্রতিহত করতে লাগলাম। যখনই কোনো তীর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পবিত্র চেহারার দিকে আসতো, আমি আমার মাথা ঝুঁকিয়ে দিতাম—যাতে আমি নিক্ষেপ করা কোনো তীর ছাড়াই—রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চেহারাকে রক্ষা করতে পারি।
সর্বশেষ যে তীরটি এসে আঘাত করলো, সেটি আমার চক্ষু বের করে আমার গালের উপর ফেলে দিল। (তখন) লোকজন ছত্রভঙ্গ হয়ে গিয়েছিল। আমি আমার হাতের তালুতে আমার চক্ষুটিকে তুলে নিলাম এবং সেই অবস্থায় হাতে বহন করে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দিকে দৌড়ে গেলাম।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আমার হাতের তালুতে চোখটি দেখতে পেলেন, তখন তাঁর দু’চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল। তিনি দু’আ করলেন: ‘হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই কাতাদা তার চেহারার মাধ্যমে আপনার নবীর চেহারার হেফাজত করেছে। অতএব, আপনি এই চোখটিকে তার উভয় চোখের মধ্যে সর্বোত্তম এবং দৃষ্টির দিক থেকে সবচেয়ে তীক্ষ্ণ করে দিন।’
ফলে সেটিই তাঁর উভয় চোখের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর ও তীক্ষ্ণ দৃষ্টিসম্পন্ন চোখ হয়ে গিয়েছিল।
15377 - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : ` كُنْتُ نَصْبَ وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ ، أَقِي وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَجْهِي ، وَكَانَ أَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ مُوقِيًا لِظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِظَهْرِهِ ، حَتَّى امْتَلأَ ظَهْرُهُ سِهَامًا ، وَكَانَ ذَلِكَ يَوْمَ أُحُدٍ ` *
কাতাদা ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উহুদ যুদ্ধের দিন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মুখমণ্ডলের দিকে মুখ করে সম্মুখে ছিলাম। আমি আমার মুখমণ্ডল দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চেহারাকে রক্ষা করছিলাম। আর আবূ দুজানা সিমাক ইবনু খারাশাহ তাঁর পিঠ দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পিঠকে রক্ষা করছিলেন। এমনকি (শত্রুর নিক্ষিপ্ত) তীর দ্বারা তাঁর পিঠ ভরে গিয়েছিল। আর এটি ছিল উহুদ যুদ্ধের দিনের ঘটনা।