হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15378)


15378 - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الرَّمْلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ : ` مَنْ يَأْخُذُ هَذَا السَّيْفَ بِحَقِّهِ ؟ ، فَقَامَ عَلِيٌّ ، فَقَالَ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : اقْعُدْ ، فَقَعَدَ ، ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ : مَنْ يَأْخُذُ هَذَا السَّيْفَ بِحَقِّهِ ؟ ، فَقَامَ أَبُو دُجَانَةَ الثَّانِيَةَ ، فَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ ، فَقَامَ أَبُو دُجَانَةَ فَرَبَطَ عَلَى عَيْنَيْهِ عِصَابَةً حَمْرَاءَ ، فَرَفَعَ حَاجِبَيْهِ عَنْ عَيْنَيْهِ مِنَ الْكِبْرِ ، ثُمَّ مَشَى بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالسَّيْفِ ` *




কাতাদাহ ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদ যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "কে এই তরবারিটির হক্ব (যথাযথ অধিকার) আদায় করে গ্রহণ করবে?" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: "আমি, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি বললেন: "বসো।" ফলে তিনি বসে গেলেন। এরপর তিনি দ্বিতীয়বার বললেন: "কে এই তরবারিটির হক্ব আদায় করে গ্রহণ করবে?" তখন আবু দুজানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্বিতীয়বার দাঁড়িয়ে গেলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর তরবারি ‘যুল-ফাকার’ তাঁকে দিয়ে দিলেন। তখন আবু দুজানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং তার চোখের উপর একটি লাল পট্টি বাঁধলেন, যার কারণে তিনি দম্ভভরে (বীরত্বের প্রকাশস্বরূপ) তার ভ্রু চোখ থেকে উপরে তুলে নিলেন। এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে তরবারি নিয়ে হেঁটে গেলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15379)


15379 - حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ , حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ ابْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : ` كَانَ أَهْلُ بَيْتٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو أُبَيْرِقَ ، بِشْرٌ ، وَبَشِيرٌ ، وَمُبَشِّرٌ ، وَكَانَ بَشِيرٌ رَجُلا مُنَافِقًا ، وَكَانَ يَقُولُ الشَّعْرَ يَهْجُو بِهِ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ يَنْحَلُهُ لِبَعْضِ الْعَرَبِ ، وَيَقُولُ : قَالَ فُلانٌ كَذَا ، وَقَالَ فُلانٌ كَذَا ، فَإِذَا سَمِعَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ الشَّعْرِ ، قَالُوا : وَاللَّهِ ، مَا يَقُولُ هَذَا الشَّعْرَ إِلا الْخَبِيثُ ، فَقَالَ : أَوَكُلَّمَا قَالَ الرَّجُلُ قَصِيَدةً قَالُوا : بْنُ أُبَيْرِقٍ قَالَهَا ، وَكَانُوا أَهْلَ بَيْتِ فَاقَةٍ وَحَاجَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالإِسْلامِ ، وَكَانَ النَّاسُ إِنَّمَا طَعَامُهُمْ بِالْمَدِينَةِ التَّمْرُ ، وَالشَّعِيرُ ، فَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ لَهُ الْيَسَارُ أَكَلَ الْبُرَّ ، فَقَدِمَ طَعَامٌ مِنَ الشَّامِ ، فَابْتَاعَ عَمِّي رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ حِمْلا مِنَ الدَّرْمَكِ ، فَجَعَلَهُ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ ، وَفِي الْمَشْرُبَةِ سِلاحٌ لَهُ دِرْعَانِ وَسَيْفَاهُمَا ، وَمَا يُعَلِّمُهُمَا ، فَعُدِّيَ عَلَيْهِ مِنْ تَحْتِ اللَّيْلِ ، وَنُقِبَتِ الْمَشْرُبَةُ ، وَأُخِذَ الطَّعَامُ وَالسِّلاحُ ، فَأَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ ، فَقَالَ : يَا بْنَ أَخِي ، تَعْلَمُ أَنَّهُ عُدِّيَ عَلَيْنَا فِي لَيْلَتِنَا هَذِهِ ، فَنُقِبَتِ الْمَشْرُبَةُ ، فَذُهِبَ بِطَعَامِنَا وَسِلاحِنَا ، فَتَحَسَّسْنَا فِي الدَّارِ وَسَأَلْنَا ، فَقِيلَ : قَدْ رَأَيْنَا بَنِي أُبَيْرِقٍ ، وَاسْتَوْقَدُوا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ ، وَمَا نَرَى فِيمَا نَرَى إِلا أَنَّهُ عَلَى بَعْضِ طَعَامِكُمْ ، وَقَدْ كَانَ يَقُولُ بَنُو أُبَيْرِقٍ وَنَحْنُ نَسْأَلُ فِي الدَّارِ : وَاللَّهِ ، مَا نَرَى صَاحِبَكُمْ إِلا لَبِيدَ بْنَ سَهْلٍ ، رَجُلٌ مِنَّا لَهُ صَلاحٌ وَإِسْلامٌ ، فَلَمَّا سَمِعَ بِذَلِكَ لَبِيدٌ اخْتَرَطَ سَيْفَهُ ، وَقَالَ : أَنَا أَسْرِقُ ، وَاللَّهِ لَيُخَالِطَنَّكُمْ هَذَا السَّيْفُ ، أَوْ لَتُبَيِّنُنَّ هَذِهِ السَّرِقَةَ ، قَالُوا : إِلَيْكَ عَنَّا أَيُّهَا الرَّجُلُ ، وَاللَّهِ مَا أَنْتَ بِصَاحِبِهَا ، فَسَأَلْنَا فِي الدَّارِ حَتَّى لَمْ يُشَكَّ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهَا ، فَقَالَ لِي عَمِّي : يَا بْنَ أَخِي ، لَوْ أَتَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرْتَ ذَلِكَ لَهُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ جَفَاءٍ ، عَمَدُوا إِلَى عَمِّي رِفَاعَةَ بْنِ زَيْدٍ فَنَقَبُوا مَشْرُبَةً لَهُ ، وَأَخَذُوا سِلاحَهُ وَطَعَامَهُ ، فَلْيَرْدُدْ إِلَيْنَا سِلاحَنَا ، أَمَا الطَّعَامُ فَلا حَاجَةَ لَنَا بِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : سَأَنْظُرُ فِي ذَلِكَ ، فَلَمَّا سَمِعَ بِذَلِكَ بَنُو أُبَيْرِقٍ أَتَوْا رَجُلا مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ : أُسَيْدُ بْنُ عُرْوَةَ ، وَكَلَّمُوهُ فِي ذَلِكَ ، وَاجْتَمَعَ لَهُ ثَلاثُونَ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ ، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ ، وَعَمَّهُ عَمَدَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلِ إِسْلامٍ وَصَلاحٍ يَرْمُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ مِنْ غَيْرِ بَيِّنَةٍ ، وَلا ثَبْتٍ ، قَالَ قَتَادَةُ : فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَلَّمَتْهُ ، فَقَالَ : ` أَعَمَدْتُمْ إِلَى قَوْمٍ ذُكِرَ مِنْهُمْ إِسْلامٌ وَصَلاحٌ تَرْمُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ ؟ ، فَرَجَعْتُ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ بَعْضِ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ ، فَأَتَانِي عَمِّي رِفَاعَةُ ، فَقَالَ : ابْنَ أَخِي ، مَا صَنَعْتَ ؟ ، فَأَخْبَرْتُهُ مَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ ، فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ نَزَلَ الْقُرْآنُ ، إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا سورة النساء آية ، بَنِي أُبَيْرِقٍ ، وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ سورة النساء آية ، أَيْ مِمَّا قُلْتَ لِقَتَادَةَ ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا { } وَلا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ سورة النساء آية - ، بَنِي أُبَيْرِقٍ ، إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا { } يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لا يَرْضَى مِنَ الْقَوْلِ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا { } هَأَنْتُمْ هَؤُلاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ إِلَى قَوْلِهِ : غَفُورًا رَحِيمًا سورة النساء آية 107ـ110 ، أَيْ لَوْ أَنَّهُمُ اسْتَغْفَرُوا اللَّهَ لَغَفَرَ لَهُمْ ، وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا { } وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا { } سورة النساء آية - ، قَوْلُهُمْ لِلَبِيدٍ ، وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِنْ شَيْءٍ سورة النساء آية ، إِلَى آخِرِ الآيَةِ ، فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالسِّلاحِ ، فَرَدَّهُ إِلَى رِفَاعَةَ ، قَالَ قَتَادَةُ : فَلَمَّا أَتَيْتُ عَمِّيَ بِالسِّلاحِ ، وَكَانَ شَيْخًا قَدْ عَمِيَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَكُنْتُ أَرَى إِسْلامَهُ مَدْخُولا ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ بِالسِّلاحِ ، قَالَ : ابْنَ أَخِي ، هُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَعَرَفْتُ أَنَّ إِسْلامَهُ كَانَ صَحِيحًا ، فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ لَحِقَ بَشِيرٌ بِالْمُشْرِكِينَ ، فَنَزَلَ عَلَى سُلافَةَ بِنْتِ سَعِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا { } إِنَّ اللَّهَ لا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالا بَعِيدًا { } سورة النساء آية - ، فَلَمَّا نَزَلَ عَلَى سُلافَةَ بِنْتِ سَعِيدٍ رَمَاهَا بِأَبْيَاتِ شَعَرٍ ، أَخَذَتْ رَحْلَهُ فَوَضَعَتْهُ عَلَى رَأْسِهَا ، ثُمَّ خَرَجَتْ بِهِ ، فَرَمَتْ بِهِ الأَبْطَحَ ، وَأَنَّهُ نَفَتَ عَلَى قَوْمٍ مِنْهُمْ لِيَسْرِقَ مَتَاعَهُمْ فَأَلْقَى اللَّهُ عَلَيْهِ صَخْرَةً ، فَكَانَتْ قَبْرَهُ *




কাতাদা ইবনে নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

বানু উবাইরিক্ব নামে একটি পরিবার ছিল। তারা ছিল বিশর, বাশীর ও মুবাশশির। এই বাশীর ছিল একজন মুনাফিক লোক। সে কবিতা রচনা করত, যা দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের নিন্দা করত। তারপর সে সেই কবিতাগুলো অন্য কোনো আরবের নামে চালিয়ে দিত এবং বলত, ‘অমুক এটা বলেছে, অমুক এটা বলেছে।’ যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ সেই কবিতা শুনতেন, তখন বলতেন: ‘আল্লাহর কসম! এই মন্দ লোকটি ছাড়া অন্য কেউ এ কবিতা বলতে পারে না।’ (বাশীর) বলত: ‘যখনই কোনো লোক কোনো কবিতা রচনা করে, তখনই তারা বলে, ইবনু উবাইরিক্ব এটা বলেছে!’

তারা (বানু উবাইরিক্ব) জাহেলিয়াত ও ইসলামের যুগেও অভাবী এবং মুখাপেক্ষী পরিবার ছিল। মদীনার লোকদের সাধারণ খাদ্য ছিল খেজুর ও যব। যখন কোনো ব্যক্তির স্বচ্ছলতা আসত, তখন সে গম খেত। একদা সিরিয়া থেকে খাদ্যশস্য এলো। আমার চাচা রিফাআহ ইবনে যায়দ এক বস্তা মিহি আটা (দারমাক) কিনলেন এবং তা তাঁর একটি কক্ষে রাখলেন। সেই কক্ষে তাঁর অস্ত্রশস্ত্রও ছিল—দু’টি বর্ম ও দু’টি তরবারি। (বর্ণনাকারী বলেন,) সেগুলোর ব্যাপারে আমার জানা নেই। রাতের বেলা ঘরের নিচ দিয়ে সিঁদ কেটে কক্ষটিতে প্রবেশ করা হলো এবং খাদ্য ও অস্ত্রগুলো চুরি করে নেওয়া হলো।

অতঃপর আমার চাচা রিফাআহ আমার কাছে এসে বললেন: ‘হে ভাতিজা! তুমি জানো কি, গত রাতে আমাদের উপর আক্রমণ করা হয়েছে? কক্ষটিতে সিঁদ কাটা হয়েছে এবং আমাদের খাদ্য ও অস্ত্রশস্ত্র নিয়ে যাওয়া হয়েছে।’ আমরা ঘরে অনুসন্ধান শুরু করলাম এবং লোকজনকে জিজ্ঞেস করলাম। তখন কেউ বলল: ‘আমরা বানু উবাইরিক্বকে দেখেছি। তারা এই রাতে আগুন জ্বালিয়েছিল। আমাদের ধারণা, তারা তোমাদের চুরি যাওয়া খাদ্যশস্যের কিছু অংশ রান্না করছিল।’ আর যখন আমরা ঘরে অনুসন্ধান করছিলাম, তখন বানু উবাইরিক্ব বলছিল: ‘আল্লাহর কসম! আমরা তোমাদের এই চুরির জন্য লাবীদ ইবনে সাহল ছাড়া অন্য কাউকে মনে করি না। সে আমাদেরই একজন লোক, যার মধ্যে নেককারিতা ও ইসলাম রয়েছে।’

যখন লাবীদ এই কথা শুনলেন, তিনি তাঁর তরবারি বের করলেন এবং বললেন: ‘আমি চুরি করি? আল্লাহর কসম! হয় এই তরবারি তোমাদের সাথে মিশে যাবে (অর্থাৎ তোমাদের উপর আঘাত করবে) নতুবা তোমরা অবশ্যই এই চুরির বিষয়টি পরিষ্কার করবে।’ লোকেরা বলল: ‘হে লোক, তুমি আমাদের থেকে দূরে থাকো! আল্লাহর কসম, তুমি এই চুরির মালিক নও।’ আমরা ঘরে এমনভাবে অনুসন্ধান চালালাম যে, বানু উবাইরিক্বরাই যে চোর, এ ব্যাপারে আর কোনো সন্দেহ রইল না।

তখন আমার চাচা আমাকে বললেন: ‘হে ভাতিজা! তুমি যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যেতে এবং তাঁকে বিষয়টি বলতে!’ আমি (কাতাদা) বললাম: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের প্রতিবেশী একটি রুক্ষ পরিবার আমার চাচা রিফাআহ ইবনে যায়দের ঘরে সিঁদ কেটেছে এবং তাঁর অস্ত্রশস্ত্র ও খাদ্যদ্রব্য নিয়ে গেছে। সুতরাং তিনি যেন আমাদের অস্ত্রগুলো ফিরিয়ে দেন। খাদ্যের অবশ্য আমাদের প্রয়োজন নেই।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘আমি এ বিষয়ে দেখব।’

যখন বানু উবাইরিক্ব এই কথা শুনতে পেল, তারা তাদের মধ্যে উসাইদ ইবনে উরওয়াহ নামক এক ব্যক্তির কাছে এলো এবং এই বিষয়ে কথা বলল। তাদের পক্ষের ত্রিশজন লোক একত্রিত হয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলো এবং বলল: ‘হে আল্লাহর রাসূল! কাতাদা ইবনে নু’মান ও তার চাচা আমাদের মধ্যের ঈমানদার ও নেককার একটি পরিবারের প্রতি কোনো প্রমাণ ও দলিল ছাড়াই চুরির অপবাদ দিচ্ছে।’ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলাম এবং তাঁর সাথে কথা বললাম। তিনি বললেন: ‘তোমরা কি এমন একটি দলের উপর চুরির অপবাদ দিচ্ছ, যাদের ইসলাম ও নেককারিতার কথা উল্লেখ করা হয়?’ আমি ফিরে গেলাম এবং আমার এই ইচ্ছা হলো যে, আমি যদি আমার কিছু সম্পদ থেকে বেরিয়ে যেতাম (ত্যাগ করতাম), তবুও এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কথা না বলতাম।

আমার চাচা রিফাআহ আমার কাছে এলেন এবং বললেন: ‘ভাতিজা, তুমি কী করলে?’ আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বলা কথা জানালাম। তিনি বললেন: ‘আল্লাহই সাহায্যকারী!’ এরপর বেশি দেরি হলো না, কুরআন নাযিল হলো:

**“নিশ্চয় আমি তোমার প্রতি কিতাব সত্যসহ নাযিল করেছি, যাতে তুমি মানুষের মধ্যে ফয়সালা করতে পারো, যা আল্লাহ তোমাকে দেখিয়েছেন। আর তুমি খেয়ানতকারীদের পক্ষ হয়ে বিতর্ককারী হয়ো না (এখানে বানু উবাইরিক্বকে বোঝানো হয়েছে)। আর আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও (অর্থাৎ কাতাদাকে তুমি যা বলেছিলে সে জন্য)। নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। আর যারা নিজেদের সাথেই খেয়ানত করে, তাদের পক্ষ থেকে বিতর্ক করো না (এখানে বানু উবাইরিক্বকে বোঝানো হয়েছে)। নিশ্চয় আল্লাহ তাকে পছন্দ করেন না, যে খেয়ানতকারী, পাপী। তারা মানুষের কাছ থেকে লুকিয়ে রাখে কিন্তু আল্লাহর কাছ থেকে লুকায় না। অথচ আল্লাহ তাদের সাথেই থাকেন যখন তারা রাতে এমন বিষয়ে পরামর্শ করে যা তিনি পছন্দ করেন না। আর আল্লাহ তারা যা করে, তা পরিবেষ্টনকারী। দেখো, তোমরাই তো দুনিয়ার জীবনে তাদের পক্ষ হয়ে বিতর্ক করলে; সুতরাং কেয়ামতের দিন আল্লাহর সাথে তাদের পক্ষ হয়ে কে বিতর্ক করবে? অথবা কে তাদের কর্মের দায়িত্ব নেবে? আর যে মন্দ কাজ করে কিংবা নিজের উপর জুলুম করে, তারপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়, আল্লাহকে সে ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু হিসেবে পাবে। (সূরা নিসা, আয়াত ১০৫-১১০)—অর্থাৎ যদি তারা আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইত, তবে তিনি তাদের ক্ষমা করে দিতেন। আর যে কেউ কোনো পাপ কাজ করে, সে তো তা নিজের উপরই অর্জন করে। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়। আর যে কেউ কোনো ভুল বা পাপ কাজ করে, অতঃপর তা কোনো নিরপরাধ ব্যক্তির উপর আরোপ করে, তবে সে তো অবশ্যই অপবাদ ও স্পষ্ট পাপের বোঝা বহন করল (তাদের লাবীদকে দোষারোপের বিষয়টি)। যদি তোমার প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহ ও তাঁর দয়া না থাকত, তাহলে তাদের একদল তোমাকে বিভ্রান্ত করার সিদ্ধান্তই নিয়েছিল। আর তারা নিজেরা ছাড়া অন্য কাউকে পথভ্রষ্ট করে না এবং তারা তোমার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।” (সূরা নিসা, আয়াত ১১১-১১৩)।**

যখন এই কুরআন নাযিল হলো, অস্ত্রগুলো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আনা হলো এবং তিনি তা রিফাআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ফিরিয়ে দিলেন। কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন আমি আমার চাচার কাছে অস্ত্রগুলো নিয়ে এলাম—তিনি ছিলেন একজন বৃদ্ধ ব্যক্তি, যিনি জাহেলিয়াতের যুগেই অন্ধ হয়ে গিয়েছিলেন, আর আমি তাঁর ইসলাম গ্রহণের ব্যাপারে কিছুটা সন্দেহ করতাম—তখন আমি যখন তাঁর কাছে অস্ত্রগুলো নিয়ে এলাম, তিনি বললেন: ‘ভাতিজা! এটি আল্লাহর রাস্তায় দান করে দাও।’ তখন আমি জানতে পারলাম যে, তাঁর ইসলাম খাঁটি ছিল।

যখন কুরআন নাযিল হলো, বাশীর মুশরিকদের সাথে যোগ দিল। সে সুলাফাহ বিনতে সাঈদ ইবনে সুহাইল-এর কাছে আশ্রয় নিল। তখন আল্লাহ তার সম্পর্কে এই আয়াত নাযিল করলেন:

**“কারও কাছে হেদায়েত স্পষ্ট হওয়ার পর যে রাসূলের বিরোধিতা করে এবং মুমিনদের পথ ছাড়া অন্য পথ অনুসরণ করে, আমি তাকে সেদিকেই ফিরিয়ে দেব যেদিকে সে ফিরে যায় এবং তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবো। আর তা কতই না নিকৃষ্ট প্রত্যাবর্তনের স্থান! নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর সাথে শিরক করাকে ক্ষমা করেন না, আর এর নিচের যে কোনো পাপ যাকে ইচ্ছে ক্ষমা করে দেন। আর যে আল্লাহর সাথে শিরক করে, সে তো অবশ্যই সুদূর পথভ্রষ্টতায় ডুবে গেল।” (সূরা নিসা, আয়াত ১১৫-১১৬)।**

যখন বাশীর সুলাফাহ বিনতে সাঈদের কাছে আশ্রয় নিল, সে তাকে নিয়ে কিছু কবিতা রচনা করল। ফলে সুলাফাহ তার জিনিসপত্র নিল এবং মাথায় বহন করে বের হয়ে গেল এবং তা আবতাহ (উপত্যকা)-তে ছুঁড়ে ফেলে দিল। (বাশীর পরে সেখান থেকে পালিয়ে গেল) এবং একদল লোকের জিনিস চুরি করার জন্য তাদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল। আল্লাহ তার উপর একটি পাথর নিক্ষেপ করলেন, যা তার কবরে পরিণত হলো।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15380)


15380 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَيُّوبَ الأَهْوَازِيُّ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` أَسْفِرُوا بِالصُّبْحِ ، فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِلأَجْرِ ` *




কাতাদাহ ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "তোমরা সুবহে (ফজর) এর সালাত আলোকিত (আকাশ ফর্সা হওয়া) অবস্থায় আদায় করো, কেননা তাতে সওয়াব অনেক বেশি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15381)


15381 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَحَبَّ اللَّهُ عَبْدًا حَمَاهُ الدُّنْيَا ، كَمَا يَظَلُّ أَحَدُكُمْ يَحْمِي سَقِيمَهُ الْمَاءَ ` *




ক্বাতাদাহ ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তিনি তাকে (দুনিয়ার মোহ ও বিপদাপদ থেকে) রক্ষা করেন, যেমন তোমাদের কেউ তার রুগ্ন ব্যক্তিকে (ক্ষতিকারক) পানি পান করা থেকে বিরত রাখে।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15382)


15382 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ، قَالُوا : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ ، قَالَ : بَيْنَا أَنَا جَالِسٌ إِذْ جَاءَنِي قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ ، فَقَالَ لِي : انْطَلَقْ بِنَا يَا بْنَ حُنَيْنٍ ، إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، فَإِنِّي قَدْ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ قَدِ اشْتَكَى ، فَانْطَلَقْنَا عَلَى أَبِي سَعِيدٍ ، فَوَجَدْنَاهُ مُسْتَلْقِيًا رَافِعًا رِجْلَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى ، فَسَلَّمْنَا وَجَلَسْنَا ، فَرَفَعَ قَتَادَةُ بْنُ النُّعْمَانِ يَدَهُ إِلَى رِجْلِ أَبِي سَعِيدٍ فَقَرَصَهَا قَرْصَةً شَدِيدَةً ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ : سُبْحَانَ اللَّهِ يَا ابْنَ أُمَّ ، لَقَدْ أَوْجَعَنِي ، فَقَالَ لَهُ : ذَلِكَ أَرَدْتُ ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمَّا قَضَى خَلْقَهُ اسْتَلْقَى فَوَضَعَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى ، وَقَالَ : لا يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ خَلْقِي أَنْ يَفْعَلَ هَذَا ` ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ : لا جَرَمَ ، وَاللَّهِ لا أَفْعَلُهُ أَبَدًا *




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

উবাইদ ইবনু হুনাইন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি বসে ছিলাম, তখন আমার কাছে কাতাদা ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তিনি আমাকে বললেন: হে ইবনু হুনাইন! চলুন, আমরা আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাই। আমাকে জানানো হয়েছে যে তিনি অসুস্থ হয়ে পড়েছেন।

অতঃপর আমরা আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। আমরা তাকে চিৎ হয়ে শুয়ে থাকতে দেখলাম, তিনি তার ডান পা বাম পায়ের উপর তুলে রেখেছিলেন। আমরা সালাম দিলাম এবং বসলাম। তখন কাতাদা ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার হাত তুলে আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পায়ে খুব জোরে একটি চিমটি দিলেন।

আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’সুবহানাল্লাহ! ওহে আমার মায়ের সন্তান (ভাই), আপনি আমাকে ব্যথা দিয়েছেন!’

তিনি (কাতাদা) বললেন: ’আমি সেটাই করতে চেয়েছিলাম।’

এরপর কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা যখন সৃষ্টিজগত সৃষ্টি শেষ করলেন, তখন তিনি চিৎ হয়ে শুয়ে পড়লেন এবং এক পা আরেক পায়ের উপর রাখলেন। এরপর তিনি বললেন: ’আমার সৃষ্টিকুলের কারো জন্য এটা করা শোভনীয় নয়’।"

তখন আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’আর নয়! আল্লাহর কসম, আমি আর কখনো এমন করব না।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15383)


15383 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : خَرَجْتُ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي مُظْلِمَةً ، فَقُلْتُ لَوْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَشَهِدْتُ مَعَهُ الصَّلاةَ وَآنَسْتُهُ بِنَفْسِي ، فَفَعَلْتُ ، فَلَمَّا دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ، بَرِقَتِ السَّمَاءُ ، فَرَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` يَا قَتَادَةُ ، مَا هَاجَ عَلَيْكَ ؟ ` ، فَقُلْتُ : أَرَدْتُ ، بِأَبِي وَأُمِّي أَنْتَ ، أَنْ أُونِسَكَ ، قَالَ : ` خُذْ هَذَا الْعُرْجُونَ فَتَحَصَّنْ بِهِ ، فَإِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ أَضَاءَ لَكَ عَشْرًا أَمَامَكَ وَعَشْرًا خَلْفَكَ ` ، ثُمَّ قَالَ : ` إِذَا دَخَلْتَ بَيْتَكَ اضْرِبْ بِهِ مِثْلَ الْحَجَرِ الأَخْشَنِ فِي إِنْسَانِ الْبَيْتِ ، فَإِنَّ ذَلِكَ الشَّيْطَانُ ` ، قَالَ : فَخَرَجْتُ فَأَضَاءَ لِي ، ثُمَّ ضَرَبْتُ مِثْلَ الْحَجَرِ الأَخْشَنِ حَتَّى خَرَجَ مِنْ بَيْتِي *




ক্বাতাদা ইবনু নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক রাতে (ঘর থেকে) বের হলাম, তখন ভীষণ অন্ধকার ছিল। আমি মনে মনে বললাম, যদি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে যাই, তাঁর সাথে সালাতে শরিক হই এবং তাঁর সঙ্গে থেকে তাঁকে সঙ্গ দিই। অতঃপর আমি সেটাই করলাম।

যখন আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম, আকাশ ঝলসে উঠল (বিদ্যুৎ চমকালো)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দেখলেন এবং বললেন: “হে ক্বাতাদা! কিসে তোমাকে (এত রাতে) ঘর থেকে বের করে আনলো?”

আমি বললাম: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! আমি আপনাকে সঙ্গ দিতে চেয়েছি।

তিনি বললেন: “এই খেজুরের শুকনো ছড়াটি নাও এবং এর মাধ্যমে নিজেকে রক্ষা করো। তুমি যখন বের হবে, তখন এটি তোমার সামনে দশ হাত এবং পেছনে দশ হাত আলোকিত করবে।”

এরপর তিনি বললেন: “যখন তুমি তোমার ঘরে প্রবেশ করবে, তখন ঘরের অভ্যন্তরে কোনো রুক্ষ পাথরের মতো কিছুর উপর এটি দিয়ে আঘাত করো। কারণ তা হলো শয়তান।”

ক্বাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি বের হলাম, আর সেটি আমার জন্য আলো দিতে লাগলো। এরপর আমি রুক্ষ পাথরের মতো বস্তুটিতে আঘাত করলাম, ফলে তা আমার ঘর থেকে বেরিয়ে গেল।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15384)


15384 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا قَتَادَةُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ قَتَادَةَ الرَّهَاوِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، حَدَّثَنِي عَمُّ أَبِي هَاشِمِ بْنِ قَتَادَةَ الرَّهَاوِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَسْلَمْتُ ، فَقَالَ لِي : ` يَا قَتَادَةُ ، اغْتَسِلْ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ، وَاحْلِقْ عَنْكَ شَعَرَ الْكُفْرِ ` ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ مَنْ أَسْلَمَ أَنْ يَخْتَتِنَ ، وَكَانَ ابْنَ ثَمَانِينَ سَنَةً *




কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং ইসলাম গ্রহণ করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: “হে কাতাদা, পানি ও বরই পাতা (সিদর) দিয়ে গোসল করো এবং কুফরির (অবিশ্বাসের) চুল কামিয়ে ফেলো।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যারা ইসলাম গ্রহণ করতেন, তাদের খতনা করার নির্দেশ দিতেন, অথচ তখন (ইসলাম গ্রহণের সময়) আমার বয়স ছিল আশি বছর।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15385)


15385 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا قَتَادَةُ بْنُ الْفَضْلِ الرَّهَاوِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَمِّ أَبِيهِ هِشَامِ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ عَائِشٍ الْجُرَشِيُّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَنْ يَزَالَ الْعَبْدُ فِي فُسْحَةٍ مِنْ دِينِهِ مَا لَمْ يَشْرَبِ الْخَمْرَ ، فَإِذَا شَرِبَهَا خَرَقَ اللَّهُ عَنْهُ سَتَرَهُ ، وَكَانَ الشَّيْطَانُ وَلِيَّهُ وَسَمْعَهُ وَبَصَرَهُ وَرِجْلَهُ ، يَسُوقُهُ إِلَى كُلِّ شَرٍّ ، وَيَصْرِفُهُ عَنْ كُلِّ خَيْرٍ ` *




ক্বাতাদাহ ইবনু আইশ আল-জুরাশী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

‘বান্দা তার দ্বীনের বিষয়ে ততক্ষণ পর্যন্ত প্রশস্ততা ও স্বাচ্ছন্দ্যের মধ্যে থাকে, যতক্ষণ না সে মদ পান করে। যখন সে তা পান করে, আল্লাহ তাআলা তার থেকে তাঁর আবরণ ও সুরক্ষা ছিন্ন করে দেন। আর তখন শয়তান তার অভিভাবক (অলি), তার শ্রবণশক্তি, তার দৃষ্টিশক্তি এবং তার পদযুগল হয়ে যায়। সে (শয়তান) তাকে সমস্ত অকল্যাণের দিকে টেনে নিয়ে যায় এবং সকল প্রকার কল্যাণ থেকে তাকে বিরত রাখে।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15386)


15386 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، ثنا قَتَادَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ عَمِّهِ هِشَامِ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ ، قَالَ : لَمَّا عَقَدَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَوْمِي ، أَخَذْتُ يَدَهُ فَوَدَّعْتُهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` جَعَلَ اللَّهُ التَّقْوَى زَادَكَ ، وَغَفَرَ ذَنْبِكَ ، وَوَجَّهَكَ إِلَى الْخَيْرِ حَيْثُ مَا يَكُونُ ` *




কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে আমার গোত্রের (দায়িত্বশীল হিসেবে) নিযুক্ত করলেন, তখন আমি তাঁর হাত ধরলাম এবং তাঁকে বিদায় জানালাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আল্লাহ যেন তাকওয়া বা খোদাভীতিকে তোমার পাথেয় করে দেন, তোমার গুনাহ ক্ষমা করে দেন এবং যেখানেই কল্যাণ থাকুক না কেন, তিনি যেন তোমাকে সেদিকে পরিচালিত করেন।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15387)


15387 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرِو الدِّمَشْقِيُّ ، وَزَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ ، قَالا : ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ، وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ، قَالُوا : ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالُوا : ثنا هَمَّامُ بْنُ الْحَارِثِ ، ثنا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ قَتَادَةَ بْنِ مِلْحَانَ الْقَيْسِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَأْمُرُنَا أَنْ نَصُومَ أَيَّامَ الْبِيضِ : ثَلاثَ عَشْرَةَ ، وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ ، وَخَمْسَ عَشْرَةَ ، وَقَالَ : وَهُوَ صَوْمُ الدَّهْرِ ` ، وَلَفْظُهُمْ وَاحِدٌ *




কাতাদাহ ইবনে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে আইয়ামে বীয (শুভ্র দিন)-এর রোযা পালন করার নির্দেশ দিতেন। (অর্থাৎ) মাসের তেরো, চৌদ্দ এবং পনেরো তারিখে। আর তিনি বলেছেন, "এটি হলো সারা বছর রোযা রাখার (সমান)।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15388)


15388 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَزِيدُ ابْنُ هَارُونَ ، أنا شُعْبَةُ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ كَانَ ` يَأْمُرُنَا بِصِيَامِ الْبِيضِ ، ثَلاثَ عَشْرَةَ ، وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ ، وَخَمْسَ عَشْرَةَ ، وَيَقُولُ : صَوْمُ الدَّهْرِ أَوْ كَهَيْئَةِ صَوْمِ الدَّهْرِ ` ، هَكَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَهَمَ فِيهِ ، وَالصَّوَابُ حَدِيثُ هَمَّامٍ *




আব্দুল মালিক ইবনুল মিনহালের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে আইয়ামুল বীয (চন্দ্রের শুভ্র দিনসমূহ)-এর সিয়াম পালনের নির্দেশ দিতেন—অর্থাৎ চান্দ্রমাসের তেরো, চৌদ্দ ও পনেরো তারিখের সিয়াম।

আর তিনি বলতেন: এই সিয়াম সারা বছরের সিয়ামের (রোযার) সমান, অথবা সারা বছরের সিয়ামের অবস্থার অনুরূপ।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15389)


15389 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا مِسْعَرُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` يَقْرَأُ فِي الْفَجْرِ : وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ ` *




কুতবাহ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ফজরের সালাতে (সূরা কাফের ১০ নম্বর আয়াত) `وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ` (বাংলা উচ্চারণ: ওয়ান্নাখলা বাসিকাতিন) তেলাওয়াত করতে শুনেছি।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15390)


15390 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنْ صَلاةِ الْفَجْرِ : وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ ` *




কুতবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ফজরের সালাতের প্রথম রাক‘আতে [কুরআনের এ অংশ] তিলাওয়াত করতে শুনেছি: "আর লম্বা লম্বা খেজুর গাছ, যাতে আছে স্তরে স্তরে সাজানো ফল।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15391)


15391 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ، ثنا أَبُو عَمْرٍو الْحَوْضِيُّ ، قَالُوا : ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمِّي ، ` أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاةَ الْفَجْرِ ، فَقَرَأَ : وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ ` *




যিয়াদ ইবন ইলাকাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর চাচা থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ফজরের সালাত (নামাজ) আদায় করেছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করেন: "ওয়া-ন-নাখলা বা-সিক্বা-তিন।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15392)


15392 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا زَائِدَةُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : ` صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفَجْرَ ، فَقَرَأَ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى : ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ` *




কুতবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ফজরের সালাত আদায় করেছিলাম, তখন তিনি প্রথম রাকআতে [সূরা] ’ক্বাফ ওয়াল কুরআনিল মাজীদ’ তেলাওয়াত করেছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15393)


15393 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : ` صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفَجْرَ ، فَقَرَأَ : وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ ` *




কুতবাহ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ফজরের সালাত আদায় করলাম। তখন তিনি (সালাতে) তেলাওয়াত করলেন: "ওয়ান-নাখলা বাসিক্বাত" (অর্থ: আর সুউচ্চ খেজুর বৃক্ষ)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15394)


15394 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` يَقْرَأُ فِي صَلاةِ الصُّبْحِ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : مَا يَسُوقُهَا ؟ ` *




কুতবাহ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ফজরের সালাতে ‘ক্বাফ ওয়াল কুরআনিল মাজীদ’ (সূরা ক্বাফ) তেলাওয়াত করতে শুনেছি। যখন তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন, “ওয়া ন্নখলা বাসিক্বাতিন লাহূ ত্বালউন নাদ্বীদ” (অর্থাৎ: আর সুউচ্চ খেজুর বৃক্ষ, যাতে রয়েছে স্তরে স্তরে সজ্জিত ফল), তখন আমি মনে মনে বললাম, “এটি কিসের দিকে ধাবিত হচ্ছে?”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15395)


15395 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` يَقْرَأُ فِي الْفَجْرِ : وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ ` *




কুতবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ফজরের (নামাযে) তেলাওয়াত করতে শুনেছেন: "আর সুউচ্চ খেজুর গাছসমূহ, যাতে রয়েছে ঘন সন্নিবিষ্ট থোকা।" (সূরা ক্বাফ: ১০)









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15396)


15396 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ : ` صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ : وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ ` *




কুতবাহ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পেছনে সালাত আদায় করেছিলাম। আমি তাঁকে (সালাতে) তিলাওয়াত করতে শুনলাম: "আর সুউচ্চ খেজুর বৃক্ষ, যাতে আছে স্তরে স্তরে সজ্জিত ফল।" (সূরা ক্বাফ, আয়াত ১০)









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15397)


15397 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، أنا شَرِيكٌ ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` يَقْرَأُ فِي الصُّبْحِ : وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ ` *




কুতবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে ফজরের সালাতে তিলাওয়াত করতে শুনেছি: `ওয়া-ন-নাখলা বা-সিক্বা-তিন লাহাল ত্বাল‘উন নাদ্বীদ।` (অর্থাৎ: আর সুউচ্চ খেজুর বৃক্ষরাজি, যাতে রয়েছে ঘন সন্নিবিষ্ট গুচ্ছ গুচ্ছ খেজুর)।