আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
15578 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ : ` مَاتَ كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ سَنَةَ ثِنْتَيْنِ وَخَمْسِينَ ، وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَسَبْعِينَ سَنَةً ` *
মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে নুমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাহান্ন হিজরি সনে ইন্তেকাল করেন। সে সময় তাঁর বয়স হয়েছিল পঁচাত্তর বছর।
15579 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ، ثنا أَبُو مَعْشَرٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ : ` لَعَلَّكَ آذَاكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ؟ ` ، قَالَ : نَعَمْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` احْلِقْ رَأْسَكَ ، وَاهْدِ بَقَرَةً أَشْعَرَهَا أَوْ قَلَّدَهَا ` *
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "সম্ভবত তোমার মাথার কীট-পতঙ্গ (উকুন) তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তখন তিনি বললেন: "তুমি তোমার মাথা মুণ্ডন করে ফেলো, এবং একটি গরু (হাদী বা উৎসর্গ) পেশ করো—সেটিকে চিহ্নিত করে হোক অথবা মালা পরিয়ে হোক।"
15580 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ بُخْتٍ , أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ ، حَلَقَ رَأْسَهُ ، ` فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنْ يَفْتَدِيَ ، فَافْتَدَى بِبَقَرَةٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয় কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মাথা মুণ্ডন করেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ফিদইয়া (ক্ষতিপূরণ) দিতে আদেশ করেন। তাই তিনি একটি গরু দ্বারা ফিদইয়া দিলেন।
15581 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَحَ الْمِصْرِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنِي مَيْمُونُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُسْلِمٍ ، ثنا مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمْرَو بْنِ شُعَيْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ شُعَيْبًا ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ : ` آذَتْكَ دَوَابُّ رَأْسِكَ ؟ ` ، قَالَ : نَعَمْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` فَاحْلِقْ وَافْتَدِ إِمَّا بِصَوْمِ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ، أَوْ تُطْعِمُ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ ، كُلُّ مِسْكِينٍ صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ ، وَإِمَّا أَنْسِكْ شَاةً ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, যখন তিনি ইহরাম অবস্থায় ছিলেন: "তোমার মাথার উকুন/কীটপতঙ্গ কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তাহলে তুমি মাথা মুণ্ডন করে নাও এবং ফিদিয়া দাও। ফিদিয়া হলো— হয় তুমি তিন দিন রোযা পালন করবে, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাদ্য খাওয়াবে, প্রত্যেক মিসকীনকে এক সা’ পরিমাণ খেজুর দিয়ে, অথবা একটি ছাগল কুরবানি করবে।"
15582 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ . ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ، قَالا : ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ غَالِبِ بْنِ يحيى ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَائِذٍ الطَّائِيِّ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُعِيذُكَ بِاللَّهِ يَا كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ مِنْ أُمَرَاءٍ يَكُونُونَ بَعْدِي ، فَمَنْ غَشِيَ أَبْوَابَهُمْ ، وَصَدَّقَهُمْ فِي كَذِبِهِمْ ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى جَوْرِهِمْ ، فَلَيْسَ مِنِّي ، وَلَسْتُ مِنْهُ ، وَمَنْ غَشِيَ أَبْوَابَهُمْ أَوْ لَمْ يَغْشَهَا فَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى جَوْرِهِمْ ، فَهُوَ مِنِّي ، وَأَنَا مِنْهُ ، وَسَيَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ ` *
কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: "হে কা’ব ইবনে উজরাহ! আমার পরে এমন কিছু শাসক আসবে, তাদের থেকে আমি তোমাকে আল্লাহর আশ্রয় কামনা করে রক্ষা করছি।
সুতরাং, যে ব্যক্তি তাদের দরজায় উপস্থিত হবে, তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে মেনে নেবে এবং তাদের যুলুমের (অন্যায়ের) কাজে সাহায্য করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই।
পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি তাদের দরজায় যাক বা না যাক, কিন্তু সে তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে মেনে নেবে না এবং তাদের যুলুমের কাজে সাহায্য করবে না, সে আমার লোক এবং আমি তার লোক। আর সে শীঘ্রই হাউযে (কাওসারে) আমার কাছে আগমন করবে।"
15583 - ` يَا كَعْبُ ، الصَّلاةُ بُرْهَانٌ ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ ، وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ حَصِينَةٌ ` *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) হে কা’ব, সালাত (নামাজ) হলো (ঈমানের) প্রমাণ; আর সাদাকাহ (দান) গুনাহকে নিভিয়ে দেয়, যেমন পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়; আর সওম (রোজা) হলো একটি মজবুত ঢাল।
15584 - ` يَا كَعْبُ ، إِنَّهُ لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ ، يَا كَعْبُ ، إِنَّهُ لا يَرْبُو لَحْمٌ مِنْ سُحْتٍ إِلا كَانَتِ النَّارُ أَوْلَى بِهِ ` *
কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে কা’ব! যে গোশত (দেহ) হারাম উপায়ে গঠিত হয়েছে, তা জান্নাতে প্রবেশ করবে না। হে কা’ব! হারামের মাধ্যমে বৃদ্ধি পাওয়া কোনো গোশতের জন্যই জাহান্নাম অপেক্ষা অধিক উপযুক্ত স্থান আর নেই।”
15585 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ، ثنا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : لَقِيتُ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ بِالسُّوقِ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ حَلْقِ رَأْسِهِ ، فَقَالَ : لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَمَسَحَ رَأْسِي ، فَقَالَ : ` كَفَى بِهَذَا أَذًى ` ، فَتَنَاثَرَ الْقَمْلُ ، فَقَالَ : ` انْطَلِقْ ، فَاحْلِقْ ، وَتَصَدَّقْ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينٍ ` *
কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার সাথে দেখা করলেন এবং আমার মাথায় হাত বুলালেন। তিনি বললেন: ‘এই কষ্টই (উকুনজনিত সমস্যা) যথেষ্ট হয়েছে।’
তখন উকুন ঝরতে শুরু করলো। অতঃপর তিনি (নবীজী) বললেন: ‘যাও, (মাথা) মুণ্ডন করো এবং ছয়জন মিসকীনকে সাদাকা দাও।’
15586 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ ، عَنْ عُبَيْدَةَ الضَّبِّيِّ ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا ، أَوْ يَسَّرَ عَلَيْهِ ، أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ ، يَوْمَ لا ظِلَّ إِلا ظِلُّهُ ` *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তকে (ঋণ পরিশোধের জন্য) সময় দেয় অথবা তার উপর সহজ করে দেয়, আল্লাহ তাকে তাঁর (রহমতের) ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না।”
15587 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ بْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، رَآهُ وَهَوَامُّهُ تَسَّاقَطُ عَلَى وَجْهِهِ ، فَقَالَ : ` أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ؟ ` ، قَالَ : نَعَمْ ، فَأَمَرَهُ ، ` أَنْ يَحْلِقَ وَهُمْ بِالْحُدَيْبِيَةِ ` ، وَلَمْ يَتَبَيَّنْ أَنَّهُمْ يَحْلِقُونَ بِهَا وَهُمْ عَلَى طَمَعٍ أَنْ يَدْخُلُوا مَكَّةَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْفِدْيَةَ ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` أَنْ يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينٍ ، أَوْ يَهْدِيَ شَاةً ، أَوْ يَصُومَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ` *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে এমন অবস্থায় দেখলেন যে, তাঁর চেহারার উপর তাঁর (মাথার) উকুন ঝরে পড়ছিল। তখন তিনি (নবীজী) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার উকুন কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি তাঁকে (চুল) মুণ্ডন করার নির্দেশ দিলেন— যখন তারা হুদাইবিয়ায় অবস্থান করছিলেন। তখনও স্পষ্ট হয়নি যে, তারা সেখানেই (চুল) মুণ্ডন করবেন; কারণ তারা মক্কায় প্রবেশ করার আশা রাখতেন। অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ফিদিয়ার (বিনিময়ের) বিধান নাযিল করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে নির্দেশ দিলেন, "ছয়জন দরিদ্র ব্যক্তিকে এক ’ফারাক’ (খাদ্য) খাওয়াতে, অথবা একটি বকরী কুরবানি (হাদী) করতে, অথবা তিন দিন রোযা রাখতে।"
15588 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، وَأَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالا : ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ صَالِحٍ ، أَنَّ مُجَاهِدَ بْنَ جَبْرٍ الْمَكِّيَّ حَدَّثَهُ , أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى الأَنْصَارِيَّ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ حَدَّثَهُ , أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ أَخَا بَنِي سَالِمٍ أَصَابَهُ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ وَهُوَ بِالْحُدَيْبِيَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَحْصُورٌ ، ` فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَصُومَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ يُطْعِمَ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ ، أَوْ يَذْبَحَ شَاةً ` ، وَفِيهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
বনু সালিমের ভাই কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে হুদায়বিয়ায় অবরুদ্ধ অবস্থায় ছিলেন। তখন তাঁর মাথায় কষ্ট (অথবা উকুনজনিত সমস্যা) দেখা দিলে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন তিন দিন রোযা রাখেন, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাবার খাওয়ান, অথবা একটি ছাগল যবেহ করেন। আর এই ঘটনা উপলক্ষেই (কুরআনের) এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল।
15589 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَرْبَهَارِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ الأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ أَهَلَّ فِي ذِي الْقِعْدَةِ ، وَأَنَّهُ قَمِلَ رَأْسُهُ ، فَأَتَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ لَهُ ، فَقَالَ لَهُ : ` كَأَنَّكَ يُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ؟ ` ، قَالَ : أَجَلْ ، قَالَ : ` احْلِقْ وَاهْدِ هَدْيًا ` ، قَالَ : مَا أَجِدُ هَدْيًا ، قَالَ : ` فَأَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ ` ، قَالَ : مَا أَجِدُ ، قَالَ : ` فَصُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ` ، فَحَلَقْتُ ، وَصُمْتُ , حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ أبِي بِشْرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، فِي فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ سورة البقرة آية ، مِثْلَ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ : لَمْ نَكْتُبْهُ إِلا عَنِ الْخُزَاعِيِّ *
কা’ব ইবনে উজরাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে বলেছেন যে, তিনি যুল-ক্বা’দা মাসে ইহরাম বাঁধলেন। এরপর তাঁর মাথায় উকুন হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে আসলেন, যখন তিনি তাঁর একটি ডেকচির নিচে আগুন জ্বালাচ্ছিলেন। তিনি তাঁকে বললেন, "মনে হচ্ছে তোমার মাথার পোকা-মাকড় (উকুন) তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?" তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি (নবী) বললেন: "তুমি মাথা কামিয়ে ফেলো এবং একটি কুরবানি (হাদী) করো।" তিনি বললেন: আমি কুরবানির (হাদী) ব্যবস্থা করতে পারছি না। তিনি (নবী) বললেন: "তাহলে ছয়জন মিসকীনকে খাবার দাও।" তিনি বললেন: আমি (খাবারের ব্যবস্থা) পাচ্ছি না। তিনি (নবী) বললেন: "তাহলে তিন দিন রোযা রাখো।" অতঃপর আমি মাথা কামালাম এবং রোযা রাখলাম।
15590 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي . ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالا : ثنا هُشَيْمُ ، ثنا أَبُو بِشْرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ، كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْحُدَيْبِيَةِ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ ، وَقَدْ حَضَرَنَا الْمُشْرِكُونَ ، وَكَانَتْ لِي وَفْرَةٌ ، فَجَعَلَتِ الْهَوَامُّ تَسَّاقَطُ عَلَى وَجْهِي ، فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ؟ ` ، قُلْتُ : نَعَمْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` فَاحْلِقْ ` ، قَالَ : فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ، فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ سورة البقرة آية ، قَالَ : ` فَالصِّيَامُ ثَلاثَةُ أَيَّامٍ ، وَالصَّدَقَةُ سِتَّةُ مَسَاكِينٍ ، وَالنُّسُكُ شَاةٌ ` *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই আয়াতটি আমার ব্যাপারেই নাযিল হয়েছিল। আমরা হুদায়বিয়ার সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম এবং আমরা ইহরাম অবস্থায় ছিলাম। মুশরিকরা আমাদের কাছাকাছি উপস্থিত ছিল। আমার মাথায় ঘন চুল ছিল, আর সেই কারণে ছোট ছোট পোকা (উকুন বা কীট) আমার চেহারার উপর পড়তে শুরু করেছিল।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে গেলেন এবং বললেন: "তোমার মাথার পোকাগুলো কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?" আমি বললাম: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।"
তিনি (নবীজী) বললেন: "তাহলে তুমি মাথা মুণ্ডন করে ফেলো।" কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "সুতরাং (তার উপর) সিয়াম (রোযা) অথবা সদকা (দান) অথবা নুসুক (কুরবানি)-এর মাধ্যমে ফিদইয়া (মুক্তিপণ) দিতে হবে।"
তিনি (নবীজী) বললেন: "সিয়াম হলো তিন দিন রোযা রাখা, আর সদকা হলো ছয়জন মিসকিনকে খাওয়ানো, এবং নুসুক হলো একটি বকরী (বা পশু) কুরবানি করা।"
15591 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدَنِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلافُ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، كُلُّهُمْ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَعَلَّكَ آذَاكَ هَوَامُّكَ ؟ ` ، فَقُلْتُ لَهُ : نَعَمْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` احْلِقْ رَأْسَكَ ، وَصُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ أَوِ انْسُكْ شَاةً ` *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, ‘সম্ভবত তোমার মাথার পোকা-মাকড় তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?’ আমি উত্তরে বললাম, ‘হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।’ তিনি বললেন, ‘তুমি তোমার মাথা মুণ্ডন করে ফেলো, আর (তার বিনিময়ে) তিন দিন রোযা রাখো, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাবার দাও, অথবা একটি বকরী যবেহ করো।’
15592 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَدَنِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ . ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلافُ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ ، كُلُّهُمْ عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مَالِكٍ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَآذَاهُ الْقَمْلُ فِي رَأْسِهِ ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ ، وَقَالَ : ` صُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ مُدَّيْنِ مُدَّيْنِ لِكُلِّ إِنْسَانٍ ، أَوِ انْسُكْ شَاةً ، أَيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ عَنْكَ ` *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলেন। তখন তাঁর মাথায় উকুন তাঁকে কষ্ট দিচ্ছিল। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে মাথা মুণ্ডন করতে নির্দেশ দিলেন এবং বললেন: "তুমি তিন দিন সাওম (রোযা) পালন করো, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাদ্য প্রদান করো—প্রত্যেক ব্যক্তিকে দুই মুদ (খাদ্য)। অথবা একটি ছাগল যবেহ (কুরবানী) করো। এর মধ্যে তুমি যেটিই করো না কেন, তা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।"
15593 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عُمْرَةٍ ، وَرَأَى الْقَمْلَ فِي رَأْسِي : ` يَا كَعْبُ ، أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ؟ ` ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : ` فَاحْلِقْ ، وَاذْبَحْ شَاةً ، أَوْ صُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ ` , حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ، ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক উমরার সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার মাথায় উকুন দেখতে পেয়ে আমাকে বললেন: "হে কা’ব, তোমার কিট-পতঙ্গ কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?"
আমি বললাম: "হ্যাঁ।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তাহলে তুমি (মাথা) মুণ্ডন করে ফেলো, আর একটি ছাগল জবাই করো, অথবা তিন দিন রোযা রাখো, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাবার দাও।"
*(অন্য একটি সূত্রেও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।)*
15594 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزِّيَادِيُّ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثنا شِبْلُ بْنُ عَبَّادٍ ، عَنِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِالْحُدَيْبِيَةِ وَأَنَا أَطْبُخُ قِدْرًا ، وَالْقَمْلُ يَتَهَافَتُ عَلَى وَجْهِي ، فَقَالَ : ` أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ؟ ` ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : ` فَاحْلِقْ ، ثُمَّ صُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوِ اذْبَحْ شَاةً ، أَوْ أَطْعِمْ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينٍ ` *
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুদায়বিয়ার স্থানে আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন আমি একটি হাঁড়িতে রান্না করছিলাম এবং আমার মুখমণ্ডলে উকুন ঝরে পড়ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ’তোমার মাথার কীটপতঙ্গ কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?’ আমি বললাম: ’হ্যাঁ।’ তিনি বললেন: ’তাহলে তুমি মাথা মুণ্ডন করো। অতঃপর তিন দিন রোযা রাখো, অথবা একটি ছাগল যবেহ করো, অথবা ছয়জন মিসকীনকে এক ‘ফারাক’ পরিমাণ খাদ্য দান করো।’
15595 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ، عَنِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ وَقَدْ آذَاهُ هَوَامُّ رَأْسِهِ ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَحْلِقَ ، فَجَاءَهُ الْوَحْيُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنْ شِئْتَ فَصُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، وَإِنْ شِئْتَ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينٍ ، وَإِنْ شِئْتَ فَاذْبَحْ شَاةً ` *
আব্দুল রহমান ইবনে আবি লায়লা থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর তখন তাঁর মাথার উকুন তাঁকে কষ্ট দিচ্ছিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে চুল কামিয়ে ফেলার আদেশ করলেন।
অতঃপর তাঁর নিকট ওহী আসলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "যদি তুমি চাও, তবে তিন দিন রোজা রাখো; আর যদি তুমি চাও, তবে ছয়জন মিসকিনকে খাদ্য দান করো; আর যদি তুমি চাও, তবে একটি ছাগল জবাই করো।"
15596 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا وَرْقَاءُ ، عَنِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، رَآهُ وَقَمْلُهُ يَسْقُطُ عَلَى وَجْهِهِ ، فَقَالَ : ` أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ؟ ` ، قَالَ : نَعَمْ ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` أَنْ يَحْلِقَ بِالْحُدَيْبِيَةِ ` ، لَمْ يَتَبَيَّنْ لَهُمْ أَنَّهُمْ يَحْلِقُونَ وَهُمْ عَلَى طَمَعٍ أَنْ يَدْخُلُوا مَكَّةَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْفِدْيَةَ ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` أَنْ يُطْعِمَ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينٍ ، أَوْ يَهْدِيَ شَاةً ، أَوْ يَصُومَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ` *
কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে এমন অবস্থায় দেখলেন যে তার (মাথার) উকুন তার চেহারার উপর পড়ছিল। অতঃপর তিনি (নবীজী) বললেন, "তোমার কিট-পতঙ্গ কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে হুদায়বিয়ায় মাথা মুণ্ডন করতে নির্দেশ দিলেন। তখন তাদের কাছে এটা স্পষ্ট ছিল না যে তারা (মক্কায় প্রবেশের) আশা থাকা সত্ত্বেও মুণ্ডন করবে। অতঃপর আল্লাহ তাআলা ফিদিয়ার (বিনিময়ের) বিধান নাযিল করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন যে, সে যেন ছয়জন মিসকিনের মাঝে এক ফারাক (নির্দিষ্ট পরিমাণ খাদ্য) খাদ্য দান করে, অথবা একটি ছাগল কুরবানী করে, অথবা তিন দিন রোজা রাখে।
15597 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الأَزْهَرِ الرَّازِيُّ ، قَالا : ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ ، عَنِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : مَرَّ بِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَنَا بِالْحُدَيْبِيَةِ أَطْبُخُ قِدْرًا ، وَالْقَمْلُ يَتَهَافَتُ عَلَى وَجْهِي ، فَقَالَ : ` أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ؟ ` ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : ` فَاحْلِقْ ، ثُمَّ صُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوِ اذْبَحْ شَاةً ، أَوْ أَطْعِمْ فَرَقًا بَيْنَ سِتَّةِ مَسَاكِينٍ ` , حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ أَبُو سَلَمَةَ الْجُوبَارِيُّ ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ *
কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন আমি হুদাইবিয়ার স্থানে ছিলাম এবং একটি পাত্রে রান্না করছিলাম। আর উকুন আমার মুখমণ্ডলে ঝরে পড়ছিল।
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তোমার মাথার কীটপতঙ্গ কি তোমাকে কষ্ট দিচ্ছে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন, "তাহলে তুমি (মাথা) মুণ্ডন করে ফেলো। অতঃপর (কাফফারা হিসেবে) হয় তিন দিন রোযা রাখো, অথবা একটি বকরি যবেহ করো, অথবা ছয়জন মিসকীনকে এক ’ফারাক’ পরিমাণ খাদ্য প্রদান করো।"