হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16238)


16238 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ جَابِرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْقُرَشِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ ، يَقُولُ : ` لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِينَ يُشَقِّقُونَ الْخُطَبَ تَشْقِيقَ الشِّعْرِ ` *




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই সকল লোকদের উপর লা’নত (অভিশাপ) করেছেন, যারা কবিতার মতো করে খুৎবাকে (বা ভাষণকে) অতিরিক্ত বিশ্লেষণ করে (বা জটিল ও দুর্বোধ্য করে তোলে)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16239)


16239 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ دَعَا بِهَؤُلاءِ الْكَلِمَاتِ الْخَمْسِ لَمْ يَسْأَلِ اللَّهَ شَيْئًا إِلا أَعْطَاهُ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ، لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ، لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ ` *




মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যে ব্যক্তি এই পাঁচটি বাক্য দ্বারা দু’আ করবে, আল্লাহ্‌র কাছে কিছু চাইলে তিনি তাকে তা অবশ্যই দান করবেন। সেই বাক্যগুলো হলো:

১. লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার।
২. লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু।
৩. লাহুল মুলকু ওয়া লাহুল হামদু ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর।
৪. লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু।
৫. ওয়া লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16240)


16240 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا أَبِي ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ مُعَاوِيَةُ : مَا زِلْتُ أَطْمَعُ فِي الْخِلافَةِ مُنْذُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنْ مَلَكْتَ فَأَحْسِنْ ` *




মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি সর্বদা খিলাফতের আকাঙ্ক্ষা করতাম, যখন থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: ‘যদি তুমি শাসনক্ষমতা পাও, তবে উত্তমভাবে শাসন করো।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16241)


16241 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثنا الْعَلاءُ بْنُ هِلالٍ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ مَرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْفَيَّاضِ ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : ` صَلَّيْتُ مَعَ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَقَامَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَسَبَّحَ بِهِ النَّاسُ ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ أَنْ قُومُوا ، فَلَمَّا قَضَى صَلاتَهُ سَجَدَ لِذَلِكَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ ` ، وَقَالَ : هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ *




মা’ন ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমীরুল মুমিনীন মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সালাত আদায় করেছিলাম। তখন তিনি (তাশাহহুদের জন্য না বসে) দ্বিতীয় রাকাতেই দাঁড়িয়ে গেলেন। ফলে লোকেরা তাঁকে ‘সুবহানাল্লাহ’ বলে সতর্ক করলেন। তখন তিনি হাত দিয়ে তাদের প্রতি ইশারা করলেন যে, (সালাত চালিয়ে যেতে) তোমরা দাঁড়িয়ে যাও।

এরপর যখন তিনি তাঁর সালাত সমাপ্ত করলেন, তখন তিনি এর জন্য দুটি সিজদা (সাহু সিজদা) করলেন এবং এরপর সালাম ফিরিয়ে প্রস্থান করলেন। আর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এভাবেই করতে দেখেছি।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16242)


16242 - حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيُّ ، ثنا الْمُغِيرَةُ أَبُو سَلَمَةَ الْخُرَاسَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَمَثَّلَ لَهُ بَنُو آدَمَ قِيَامًا وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ ` *




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে আদম সন্তানেরা তার সম্মানে দণ্ডায়মান থাকুক, তার জন্য জাহান্নাম অবধারিত হয়ে গেল।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16243)


16243 - حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ النَّسَائِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لأَهْلِهِ ` *




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি সে, যে তার পরিবারের কাছে সর্বোত্তম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16244)


16244 - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ السَّدُوسِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْجُوبَارِيُّ ، ثنا عَبْدُ الأَعْلَى ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رُفْقَةٍ مُجْتَمِعِينَ ، فَقَالَ : ` مَا جَمَعَكُمْ ؟ ` ، فَقَالُوا : نَذْكُرُ اللَّهَ وَمَا أَنْعَمَ بِهِ عَلَيْنَا وَمَا اسْتَنْقَذَنَا بِهِ مِنَ الْجَاهِلِيَّةِ وَجَهْلِهَا ، فَقَالَ : ` آللَّهِ لِذَاكَ جَمْعُكُمْ ؟ ` ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : ` وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيُبَاهِي بِكُمُ الْمَلائِكَةَ ` *




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক দলের নিকট গেলেন, যারা একত্রিত হয়ে বসেছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “তোমাদের কীসে একত্রিত করেছে?”

তারা বলল, আমরা আল্লাহ্‌র স্মরণ করছি এবং তিনি আমাদের উপর যে নিয়ামত দিয়েছেন তার কথা আলোচনা করছি, আর জাহিলিয়াত (মূর্খতা) ও তার অজ্ঞতা থেকে তিনি আমাদের যেভাবে মুক্তি দিয়েছেন সে বিষয়ে আলোচনা করছি।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “আল্লাহ্‌র শপথ! শুধুমাত্র এই উদ্দেশ্যেই কি তোমরা একত্রিত হয়েছ?”

তারা বলল, হ্যাঁ।

তিনি বললেন, “যার হাতে আমার জীবন, সেই সত্তার শপথ! তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তবে আল্লাহ তাআলা তোমাদের নিয়ে ফেরেশতাদের নিকট গর্ব (বা প্রশংসা) করেন।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16245)


16245 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الدَّشْتَكِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الثَّقَفِيِّ ، قَالَ : خَرَجَ مُعَاوِيَةُ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ ، فَقَالَ : مَكَانَكُمْ حَتَّى آتِيَكُمْ ، فَخَرَجَ عَلَيْنَا وَقَدْ تَرَدَّى ، فَلَمَّا صَلَّى الْعَصْرَ ، قَالَ : أَلا أُحَدِّثُكُمْ شَيْئًا فَعَلَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ، قُلْنَا : بَلَى ، قَالَ : فَإِنَّهُمْ صَلُّوا مَعَهُ الأَوَّلَ ثُمَّ جَلَسُوا ، فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَ : ` مَا بَرَحْتُمْ بَعْدُ ؟ ` ، قَالُوا : لا ، فَقَالَ : ` لَوْ رَأَيْتُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَتَحَ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَأَرَى مَجْلِسَكُمْ مَلائِكَتَهُ يُبَاهِي بِكُمْ وَأَنْتُمْ تَرْقُبُونَ الصَّلاةَ ` *




আবু উমাইয়াহ আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, (একবার) মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যোহরের সালাত আদায় করার পর (মসজিদ থেকে) বের হলেন এবং বললেন, তোমরা তোমাদের জায়গায় থাকো, যতক্ষণ না আমি তোমাদের কাছে ফিরে আসি। অতঃপর তিনি চাদর পরিহিত অবস্থায় আমাদের সামনে এলেন।

যখন তিনি আসরের সালাত আদায় করলেন, তখন বললেন, আমি কি তোমাদের এমন একটি বিষয়ে বলব, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ করতেন? আমরা বললাম, হ্যাঁ, বলুন।

তিনি বললেন, তারা (সাহাবীগণ) তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) সাথে প্রথম ওয়াক্তের সালাত আদায় করতেন, অতঃপর বসে থাকতেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সামনে বের হয়ে আসতেন এবং বলতেন: ‘তোমরা কি এখনও যাওনি?’ তারা বলতেন: না।

তখন তিনি বললেন: ‘যদি তোমরা দেখতে পেতে যে, তোমাদের রব আসমানের একটি দরজা খুলে দিয়েছেন এবং তোমাদের এই মজলিসটি তাঁর ফেরেশতাদের দেখাচ্ছেন ও তোমাদের নিয়ে গর্ব করছেন, যখন তোমরা সালাতের (পরবর্তী ওয়াক্তের) অপেক্ষায় থাকো।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16246)


16246 - حَدَّثَنَا خَيْرُ بْنُ عَرَفَةَ الْمِصْرِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الْجُرْجُسِيُّ ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي مُوسَى ، عَنْ أَبِي عَوْفٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيِّ ، سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَغْفِرَهُ ، إِلا مَنْ كَانَ مُشْرِكًا ، أَوْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا ` *




মুআবিয়া ইবনু আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন:

এমন কোনো গুনাহ নেই, যা আল্লাহ তাআলা ক্ষমা করে দেবেন না বলে আশা করা যায়; তবে যে ব্যক্তি মুশরিক (শিরককারী) ছিল অথবা ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মুমিনকে হত্যা করেছে (তাদের গুনাহ ভিন্ন)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16247)


16247 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ ، ثنا أَبِي . ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ، ثنا أَبُو عَوْنٍ ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيَّ ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ ، وَكَانَ قَلِيلَ الْحَدِيثِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` عَسَى أَنْ يُغْفَرَ كُلُّ ذَنْبٍ ، إِلا أَنْ يَمُوتَ رَجُلٌ وَهُوَ كَافِرٌ ، أَوْ يَقْتُلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا ` *




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আশা করা যায় যে, প্রত্যেক অপরাধ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, যদি না কোনো ব্যক্তি কাফির অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, অথবা সে কোনো মুমিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16248)


16248 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ ، ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَغْفِرَهُ ، إِلا الرَّجُلُ يَمُوتُ كَافِرًا ، أَوْ رَجُلٌ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا ` *




মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আল্লাহ্‌ সকল পাপ ক্ষমা করে দিতে পারেন, কিন্তু সেই ব্যক্তি (ক্ষমার বাইরে থাকবে) যে কাফির অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, অথবা সেই ব্যক্তি যে ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু’মিনকে হত্যা করে।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16249)


16249 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ ، ثنا أَبِي . ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ ، عَنِ الزبيدي ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ ، يَقُولُ : إِنِّي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلامًا نَفَعَنِي اللَّهُ بِهِ ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ : ` أَعْرِضُوا عَنِ النَّاسِ ، أَلَمْ تَرَ أَنَّكَ إِنِ اتَّبَعْتَ الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدْتَهُمْ أَوْ كِدْتَ تُفْسِدُهُمْ ؟ ` *




মুআবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে এমন একটি কথা শুনেছি, যার দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করেছেন। আমি তাঁকে বলতে শুনেছি:

‘তোমরা মানুষের দোষ-ত্রুটি এড়িয়ে চলো। তুমি কি দেখোনি যে, তুমি যদি মানুষের মধ্যে সন্দেহজনক বিষয় (দোষ-ত্রুটি) অনুসরণ করো, তবে তুমি তাদের ক্ষতি করবে অথবা প্রায় ক্ষতি করার উপক্রম করবে?’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16250)


16250 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ النَّهَّالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ` *




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের গভীর জ্ঞান দান করেন।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16251)


16251 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ , قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى صَاعِقَةُ ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ السَّامِعَ الْمُطِيعَ لا حُجَّةَ عَلَيْهِ ، وَإِنَّ السَّامِعَ الْعَاصِيَ لا حُجَّةَ لَهُ ` *




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

"নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি (নেতৃত্বের নির্দেশ) শোনে এবং আনুগত্য করে, তার বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ বা কৈফিয়ত নেই। আর নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি (নির্দেশ) শোনে কিন্তু অবাধ্যতা করে, তার পক্ষে কোনো যুক্তি বা অজুহাত গ্রহণযোগ্য নয়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16252)


16252 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ . ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا وُهَيْبٌ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، كُلُّهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ الْجُمَحِيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقُولُ : ` يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، لا تُبَادِرُونِي إِلَى الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ مَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ ، إِذَا رَكَعْتُ تُدْرِكُونِي بِهِ إِذَا رَفَعْتُ ، إِنِّي رَجُلٌ قَدْ بَدُنْتُ ` ، أَيْ كَبِرْتُ ، وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ *




মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন:

হে লোকসকল! তোমরা রুকু এবং সিজদার ক্ষেত্রে আমার চেয়ে অগ্রগামী হয়ো না। তোমরা আমাকে অনুসরণ করো; যখন আমি রুকু করি, তখন আমার মাথা তোলার পরই তোমরা তা পূর্ণ করো। (কেননা) নিশ্চয়ই আমি এমন একজন ব্যক্তি, যিনি স্থূল (বা ভারী) হয়ে গেছেন—অর্থাৎ, আমার বার্ধক্য এসেছে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16253)


16253 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا بْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ الْجُمَحِيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` لا تُبَادِرُونِي بِالرُّكُوعِ وَلا السُّجُودِ فَإِنِّي مَا أَسْبِقُكُمْ بِهِ حِينَ أَسْجُدُ تُدْرِكُونِي بِهِ إِذَا رَفَعْتُ ، وَمَا أَسْبِقُكُمْ بِهِ حِينَ أَرْكَعُ تُدْرِكُونِي بِهِ حِينَ أَرْفَعُ ، وَإِنِّي قَدْ بَدُنْتُ ` *




মু’আবিয়াহ ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

তোমরা রুকু এবং সিজদার ক্ষেত্রে আমার আগে যেও না। কারণ, আমি যখন সিজদা করি, তখন আমি তোমাদের এমনভাবে অগ্রগামী হই না যে, আমি যখন (সিজদা থেকে) মাথা উঠাই, তখন তোমরা আমার সাথে মিলিত হতে পারবে না। আর আমি যখন রুকু করি, তখনও আমি তোমাদের এমনভাবে অগ্রগামী হই না যে, আমি যখন (রুকু থেকে) মাথা উঠাই, তখন তোমরা আমার সাথে মিলিত হতে পারবে না। আর নিশ্চয়ই আমি এখন স্থূলকায় হয়ে গেছি (বা, আমার দেহ কিছুটা ভারী হয়ে গেছে)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16254)


16254 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ، وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، قَالا : ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ` *




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের সঠিক জ্ঞান (প্রজ্ঞা) দান করেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16255)


16255 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ نَسِيٍّ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، أَنَّهُمْ ذَكَرُوا الْمَسَائِلَ عِنْدَهُ ، فَقَالَ : أَمَا تَعْلَمُونَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنْ عُضَلِ الْمَسَائِلِ ` *




মু’আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (উপস্থিত লোকেরা) তাঁর নিকট বিভিন্ন মাসআলা (ধর্মীয় জটিল প্রশ্ন) সম্পর্কে আলোচনা করলে তিনি বললেন: তোমরা কি জানো না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’উদলুল মাসা’ইল’ (কঠিন, অপ্রয়োজনীয় বা বাড়াবাড়ি প্রশ্ন) করতে কঠোরভাবে নিষেধ করেছেন?









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16256)


16256 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، ثنا أَبُو عَبْدِ رَبٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّمَا بَقِيَ مِنَ الدُّنْيَا بَلاءٌ وَفِتْنَةٌ ، وَإِنَّمَا مَثَلُ أَحَدِكُمْ مِثْلُ الْوِعَاءِ إِذَا طَابَ أَعْلاهُ طَابَ أَسْفَلُهُ ` *




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মিম্বারে দাঁড়িয়ে) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"দুনিয়ার যা কিছু অবশিষ্ট রয়েছে, তা কেবলই বালা (বিপদাপদ) ও ফিতনা (পরীক্ষা)। আর তোমাদের কারো উদাহরণ হলো একটি পাত্রের মতো—যখন তার উপরের অংশ পরিশুদ্ধ থাকে, তখন তার ভেতরের/নিচের অংশও পরিশুদ্ধ থাকে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16257)


16257 - حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ مُوسَى بْنُ سَهْلٍ الْخَوْلانِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ . ح حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالا : ثنا بْنُ جَابِرٍ ، ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ الْمُهَاجِرِ أَبُو عَبْدِ رَبٍّ ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ ، عَلَى الْمِنْبَرِ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ رَجُلا أَسْرَفَ عَلَى نَفْسِهِ فَأَتَى رَجُلا ، فَقَالَ : إِنَّ الآخَرَ قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا كُلُّهُمْ يَقْتُلُهَا ظُلْمًا ، فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ ؟ ، فَقَالَ : لا ، فَقَتَلَهُ ، وَأَتَى آخَرٌ ، فَقَالَ : إِنَّ الآخَرَ قَتَلَ مِائَةَ نَفْسٍ كُلُّهَا ظُلْمًا فَهَلْ لَهُ مِنْ تَوْبَةٍ ؟ ، قَالَ : إِنْ حَدَّثْتُكَ أَنَّ اللَّهَ لا يَتُوبُ عَلَى مِنْ تَابَ فَقَدْ كَذَبْتُكَ ، هَهُنَا مَكَانٌ فِيهِ قَوْمٌ يَتَعَبَّدُونَ ، فَائْتِهِمْ تَعْبُدِ اللَّهَ مَعَهُمْ ، فَتَوَجَّهَ إِلَيْهِمْ فَمَاتَ عَلَى ذَلِكَ ، فَاخْتَصَمَتْ مَلائِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلائِكَةُ الْعَذَابِ ، فَبَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهِمْ مَلَكًا ، قَالَ : قِيسُوا بَيْنَ الْمَكَانَيْنِ فَأَيُّهُمْ كَانَ أَقْرَبَ فَهُوَ مِنْهُمْ ، فَوَجَدُوهُ أَقْرَبَ إِلَى دَيْرِ التَّوَّابِينَ بِأَنْمُلَةٍ ، فَغُفِرَ لَهُ ` ، وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ الْوَلِيدِ *




মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই এক ব্যক্তি নিজের ওপর বাড়াবাড়ি (পাপাচারে লিপ্ত) করেছিল। অতঃপর সে এক ব্যক্তির (আলেম) কাছে এসে বলল: অপর ব্যক্তি (অর্থাৎ আমি) নিরানব্বই জনকে অন্যায়ভাবে হত্যা করেছে। আমার কি তওবার কোনো সুযোগ আছে? সে (আলেম) বলল: না। তখন সে তাকেও হত্যা করল।

এরপর সে আরেকজনের কাছে এলো এবং বলল: অপর ব্যক্তি (অর্থাৎ আমি) একশ’ জন মানুষকে অন্যায়ভাবে হত্যা করেছে, যা সবই ছিল অন্যায়। তার জন্য কি তওবা আছে?

সে (দ্বিতীয় আলেম) বলল: যদি আমি তোমাকে বলি যে, যে তওবা করে আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন না, তবে আমি অবশ্যই তোমাকে মিথ্যা বললাম। এখানে এমন একটি স্থান আছে যেখানে কিছু লোক আল্লাহর ইবাদত করে, তুমি তাদের কাছে যাও এবং তাদের সাথে আল্লাহর ইবাদত করো।

অতঃপর সে ওই স্থানের দিকে রওয়ানা হলো এবং (পথিমধ্যে) সেই অবস্থায় তার মৃত্যু হলো। ফলে রহমতের ফেরেশতা এবং আযাবের ফেরেশতারা বিতর্ক শুরু করলেন। তখন আল্লাহ তাদের কাছে একজন ফেরেশতা পাঠালেন।

তিনি বললেন: তোমরা দু’টি স্থানের মধ্যবর্তী দূরত্ব পরিমাপ করো। সে যার কাছে বেশি নিকটবর্তী হবে, সে তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।

তারা পরিমাপ করে দেখল যে, সে তওবাকারীদের আস্তানার দিকে এক আঙ্গুল পরিমাণ বেশি নিকটবর্তী হয়েছে। ফলে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হলো।"