হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16538)


16538 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ الْجَوْهَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ، قَالا : ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا مُعَاذُ ` ، قُلْتُ : لَبَّيْكَ ، قَالَ : ` بَشِّرِ النَّاسَ أَنَّهُ مَنْ قَالَ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ ` *




মুয়ায ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ডাকলেন, "হে মুয়ায!" আমি বললাম, "আমি হাযির (লাব্বাইক)।" তিনি বললেন, "মানুষকে এই সুসংবাদ দাও যে, যে ব্যক্তি ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16539)


16539 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ، ثنا سُهَيْلُ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ ، هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ ` ، قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` لا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ` ، ثُمَّ قَالَ : ` فَهَلْ تَدْرِي مَا حَقُّهُمْ عَلَيْهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ ؟ ` ، قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` أَنْ لا يُعَذِّبَهُمْ ` *




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে (একই সওয়ারীতে) আরোহী ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে মু’আয ইবনু জাবাল! তুমি কি জানো, বান্দার উপর আল্লাহর কী অধিকার?" আমি বললাম, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।" তিনি বললেন, "তা হলো, তারা যেন তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে।" এরপর তিনি বললেন, "তারা যখন তা করবে, তখন তাদের উপর আল্লাহর কী অধিকার, তা কি তুমি জানো?" আমি বললাম, "আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।" তিনি বললেন, "তা হলো, তিনি যেন তাদের শাস্তি না দেন।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16540)


16540 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : أَتَيْنَا مُعَاذًا ، فَقُلْنَا حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ ، فَقَالَ : ` هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ ` ، قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَقَالَ : ` حَقُّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ` ثُمَّ قَالَ : ` هَلْ تَدْرِي إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ مَا حَقُّهُمْ عَلَيْهِ ؟ حَقُّهُمْ عَلَيْهِ أَنْ لا يُعَذِّبَهُمْ ` . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ مُعَاذٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে যা শুনেছেন, তা আমাদেরকে বর্ণনা করুন।

তিনি (মুআয) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে তাঁর পিছনে সওয়ারীর উপর বসিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তুমি কি জানো, বান্দাদের উপর আল্লাহর হক বা অধিকার কী?" আমি বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ভালো জানেন। তখন তিনি বললেন, "তাদের উপর তাঁর হক হলো, তারা তাঁরই ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকেই শরীক করবে না।" অতঃপর তিনি বললেন, "তুমি কি জানো, যখন তারা এই কাজ করবে, তখন আল্লাহর উপর তাদের হক কী? তাঁর উপর তাদের হক হলো, তিনি তাদেরকে আযাব বা শাস্তি দেবেন না।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16541)


16541 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : أَتَيْنَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ، فَقُلْنَا حَدِّثْنَا مِنْ غَرَائِبَ حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كُنْتَ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ ، فَقَالَ : ` يَا مُعَاذُ ` قُلْتُ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ ` قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` فَإِنَّ حَقًّا عَلَيْهِمْ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ` ، ثُمَّ قَالَ : ` هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ ؟ ` قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` فَإِنَّ حَقَّهُمْ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ أَنْ لا يُعَذِّبَهُمْ ` . حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا أَبِي ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : أَتَيْنَا مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ، فَقُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَعَمْ ، بَيْنَا أَنَا رِدْفٌ لَهُ عَلَى حِمَارٍ لَهُ فَقَالَ : ` يَا مُعَاذُ ` ، قُلْتُ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ ` فَذَكَرَ الْحَدِيثَ *




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললাম, আপনি আমাদেরকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এমন কিছু বিরল হাদীস শোনান [যা হয়তো আমরা শুনিনি]।

তিনি (মুআয) বললেন: আমি একবার একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে তাঁর সহযাত্রী ছিলাম। তখন তিনি বললেন, “হে মুআয!” আমি বললাম, “লাব্বাইক, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)!”

তিনি বললেন, “তুমি কি জানো বান্দাদের ওপর আল্লাহর কী হক রয়েছে?” আমি বললাম, “আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সর্বজ্ঞাত।”

তিনি বললেন, “তাদের ওপর তাঁর হক হলো এই যে, তারা তাঁর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকেই শরিক করবে না।”

এরপর তিনি বললেন, “তারা যখন এটা করবে, তখন আল্লাহর ওপর বান্দাদের কী হক রয়েছে, তা কি তুমি জানো?” আমি বললাম, “আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সর্বজ্ঞাত।”

তিনি বললেন, “তারা যখন এটা করবে, তখন আল্লাহর ওপর তাদের হক হলো এই যে, তিনি তাদেরকে শাস্তি দেবেন না।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16542)


16542 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ خَالِدٍ الْحَنَفِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ، أَخَذَ الشَّيْطَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : بَلَغَنِي أَنَّكَ أَخَذْتَ الشَّيْطَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : نَعَمْ ، ضَمَّ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرَ الصَّدَقَةِ ، فَجَعَلْتُهُ فِي غُرْفَةٍ لِي ، فَكُنْتُ أَجِدُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ نُقْصَانًا ، فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لِي : ` هُوَ عَمَلُ الشَّيْطَانِ ، فَارْصُدْهُ ` ، فَرَصَدْتُهُ لَيْلا ، فَلَمَّا ذَهَبَ هَوِيٌّ مِنَ اللَّيْلِ أَقْبَلَ عَلَى صُورَةِ الْفِيلِ ، فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الْبَابِ دَخَلَ مِنْ خَلَلِ الْبَابِ عَلَى غَيْرِ صُورَتِهِ ، فَدَنَا مِنَ التَّمْرِ ، فَجَعَلَ يَلْتَقِمُهُ ، فَشَدَدْتُ عَلِيَّ ثِيَابِي فَتَوَسَّطتُّهُ ، فَقُلْتُ : أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ ، وَثَبْتَ إِلَى تَمْرِ الصَّدَقَةِ ، فَأَخَذْتَهُ ، وَكَانُوا أَحَقَّ بِهِ مِنْكَ ، لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَيَفْضَحَكَ ، فَعَاهَدَنِي أَنْ لا يَعُودَ ، فَغَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لِي : ` مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ؟ ` قُلْتُ : عَاهَدَنِي أَنْ لا يَعُودَ ، قَالَ : ` إِنَّهُ عَائِدٌ فَارْصُدْهُ ` ، فَرَصَدْتُهُ اللَّيْلَةَ الثَّانِيَةَ ، فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ وَصَنَعْتُ مِثْلَ ذَلِكَ ، وَعَاهَدَنِي أَنْ لا يَعُودَ ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ ، ثُمَّ غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأُخْبِرَهُ ، فَإِذَا مُنَادِيهِ يُنَادِي : أَيْنَ مُعَاذٌ ؟ فَقَالَ لِي : ` يَا مُعَاذُ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ؟ ` فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ : ` إِنَّهُ عَائِدٌ فَارْصُدْهُ ` ، فَرَصَدْتُهُ اللَّيْلَةَ الثَّالِثَةَ ، فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ ، وَصَنَعْتُ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ ، وَقُلْتُ : يَا عَدُوَّ اللَّهِ ، عَاهَدْتَنِي مَرَّتَيْنِ ، وَهَذِهِ الثَّالِثَةُ ، لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ، فَيَفْضَحَكَ ، فَقَالَ : إِنِّي شَيْطَانٌ ذُو عِيَالٌ ، وَمَا أَتَيْتُكَ إِلا مِنْ نَصِيبِينَ ، وَلَوْ أَصَبْتُ شَيْئًا دُونَهُ مَا أَتَيْتُكَ ، وَلَقَدْ كُنَّا فِي مَدِينَتِكُمْ هَذِهِ حَتَّى بُعِثَ صَاحِبُكُمْ ، فَلَمَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِ آيَتَانِ أَنْفَرَتَنَا مِنْهَا ، فَوَقَعْنَا بِنَصِيبِينَ لا تُقْرَآنِ فِي بَيْتٍ إِلا لَمْ يَلِجْ فِيهِ الشَّيْطَانُ ثَلاثًا ، فَإِنْ خَلَّيْتَ سَبِيلِي عَلَّمْتَكَهُمَا ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : آيَةُ الْكُرْسِيِّ ، وَآخَرُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مِنْ قَوْلِهِ : آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ سورة البقرة آية إِلَى آخِرِهَا ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ ، ثُمَّ غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأُخْبِرَهُ ، فَإِذَا مُنَادِيهِ يُنَادِي : ` أَيْنَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ؟ ` فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ قَالَ لِي : ` مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ؟ ` فَقُلْتُ : عَاهَدَنِي أَنْ لا يَعُودَ ، فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَدَقَ الْخَبِيثُ وَهُوَ كَذُوبٌ ، قَالَ : فَكُنْتُ اقْرَأُهُمَا عَلَيْهِ بَعْدَ ذَلِكَ فَلا أَجِدُ فِيهِ نُقْصَانًا ` *




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছাল যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শয়তানকে ধরেছিলেন।

আমি তাঁর কাছে এসে বললাম: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে শয়তানকে ধরেছিলেন। তিনি বললেন: হ্যাঁ।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে যাকাতের (সাদকার) খেজুর জমা রাখার দায়িত্ব দিয়েছিলেন। আমি সেগুলো আমার একটি ঘরে রেখেছিলাম। আমি প্রতিদিন দেখতে পেতাম যে খেজুরের পরিমাণ কমে যাচ্ছে। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এ বিষয়ে অভিযোগ জানালাম। তিনি আমাকে বললেন: “এটা শয়তানের কাজ। তুমি তার অপেক্ষায় থাকো।”

আমি রাতে তার অপেক্ষায় থাকলাম। রাতের কিছু অংশ চলে যাওয়ার পর সে একটি হাতির আকৃতিতে এলো। যখন সে দরজার কাছে পৌঁছালো, তখন সে তার সেই আকৃতি পরিবর্তন করে দরজার ফাঁক দিয়ে প্রবেশ করল এবং খেজুরের কাছে গিয়ে সেগুলো মুখে পুরে পুরে খেতে লাগল।

আমি আমার কাপড় শক্ত করে বাঁধলাম এবং তার মাঝখানে গেলাম (তাকে জাপটে ধরলাম)। আমি বললাম: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বান্দা ও রাসূল। হে আল্লাহর শত্রু! তুমি যাকাতের খেজুরের দিকে ঝাঁপিয়ে পড়েছো এবং সেগুলো নিয়ে নিচ্ছো, অথচ এইগুলো তোমার চেয়ে বেশি প্রাপ্য তাদের ছিল। আমি অবশ্যই তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যাব এবং তিনি তোমাকে লাঞ্ছিত করবেন। তখন সে প্রতিশ্রুতি দিল যে, আর কখনো আসবে না।

আমি সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম। তিনি আমাকে বললেন: “তোমার বন্দীর কী হলো?” আমি বললাম: সে প্রতিশ্রুতি দিয়েছে যে, আর আসবে না। তিনি বললেন: “সে অবশ্যই ফিরে আসবে, তুমি তার অপেক্ষায় থাকো।”

আমি দ্বিতীয় রাতে তার অপেক্ষায় থাকলাম। সে একই কাজ করল এবং আমিও তার সাথে একই রকম ব্যবহার করলাম। সে আবারও প্রতিশ্রুতি দিল যে আর আসবে না। ফলে আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তাঁকে জানাতে গেলাম। দেখলাম, তাঁর ঘোষক ডাকছেন: “মুআয কোথায়?” তিনি আমাকে বললেন: “হে মুআয! তোমার বন্দীর কী হলো?” আমি তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: “সে অবশ্যই ফিরে আসবে, তুমি তার অপেক্ষায় থাকো।”

আমি তৃতীয় রাতে তার অপেক্ষায় থাকলাম। সে একই কাজ করল এবং আমিও তার সাথে একই রকম ব্যবহার করলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর শত্রু! তুমি আমাকে দুইবার প্রতিশ্রুতি দিয়েছো, আর এটা তৃতীয়বার। আমি অবশ্যই তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে নিয়ে যাব এবং তিনি তোমাকে লাঞ্ছিত করবেন।

সে বলল: আমি পরিবারের কর্তা একজন শয়তান। আমি শুধু নাছীবাইন (একটি স্থান) থেকে তোমার কাছে এসেছি। এর চেয়ে সহজলভ্য কিছু পেলে আমি তোমার কাছে আসতাম না। তোমাদের এই শহরেই আমরা অবস্থান করতাম, যতক্ষণ না তোমাদের সাথী (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) প্রেরিত হলেন। যখন তাঁর উপর দু’টি আয়াত নাযিল হলো, তখন সেগুলো আমাদেরকে এখান থেকে বিতাড়িত করল এবং আমরা নাছীবাইনে গিয়ে আশ্রয় নিলাম। এই দু’টি আয়াত যে ঘরে পাঠ করা হবে, শয়তান তিন দিন পর্যন্ত তাতে প্রবেশ করতে পারে না। তুমি যদি আমাকে ছেড়ে দাও, তাহলে আমি তোমাকে সেই দু’টি আয়াত শিখিয়ে দেব। আমি বললাম: হ্যাঁ।

সে বলল: তা হলো আয়াতুল কুরসী এবং সূরা আল-বাক্বারাহর শেষ অংশ, যেখানে রয়েছে: "آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ..." (আমিনার রাসূলু বিমা উনযিলা...) শেষ পর্যন্ত।

এরপর আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। তারপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম তাঁকে এ বিষয়ে জানাতে। দেখলাম, তাঁর ঘোষক ডাকছেন: "মুআয ইবনু জাবাল কোথায়?" যখন আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম, তিনি আমাকে বললেন: “তোমার বন্দীর কী হলো?” আমি বললাম: সে প্রতিশ্রুতি দিয়েছে যে আর আসবে না। সে যা বলেছিল, আমি তাঁকে সব জানালাম।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: “দুষ্ট লোকটি সত্য বলেছে, যদিও সে চরম মিথ্যাবাদী।”

(মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:) এরপর আমি সেগুলোর ওপর সেই আয়াত দুটি পাঠ করতাম, আর তাতে কোনো ঘাটতি দেখতাম না।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16543)


16543 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ ، مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ مِنْ بَنِي مَرَّةَ بْنِ هَمَّامٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا مِنْ حَقِّهِ عَلَيْهَا ، وَلا تَجِدُ امْرَأَةٌ حَلاوَةَ الإِيمَانِ حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا ، وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا عَلَى قَتَبٍ ` *




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যদি আমি কাউকে কারো সামনে সিজদা করার আদেশ দিতাম, তাহলে আমি অবশ্যই নারীকে নির্দেশ দিতাম তার স্বামীর প্রাপ্য হকের কারণে তাকে সিজদা করতে। কোনো নারী ততক্ষণ পর্যন্ত ঈমানের মিষ্টতা অনুভব করতে পারে না, যতক্ষণ না সে তার স্বামীর হক পুরোপুরি আদায় করে—এমনকি যদি স্বামী উটের হাওদার উপরেও তার (শারীরিক সান্নিধ্য) চায়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16544)


16544 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ , قَالا : ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، عَنْ مُعَاذٍ ، قَالا : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ هَذَا الأَمْرَ بَدَأَ رَحْمَةً وَنُبُوَّةً ، ثُمَّ تَكُونُ رَحْمَةً وَخِلافَةً ، ثُمَّ كَائِنًا مُلْكًا عَضُوضًا ، ثُمَّ كَائِنًا عُتُوًّا وَجَبْرِيَّةً ، وَفَسَادًا فِي الأَرْضِ ، يَسْتَحِلُّونَ الْحَرِيرَ ، وَالْفُرُوجَ ، وَالْخَمْرَ ، وَيُرْزَقُونَ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى يَلْقَوْنَ اللَّهَ ` *




মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিঃসন্দেহে এই বিষয়টি (দ্বীন ও শাসনব্যবস্থা) শুরু হয়েছিল রহমত ও নবুওয়াত দ্বারা। এরপর তা হবে রহমত ও খিলাফত। অতঃপর তা হবে কঠোর রাজতন্ত্র (মুলকান আদুদা)। এরপর হবে ঔদ্ধত্য, স্বৈরাচারিতা এবং পৃথিবীতে বিশৃঙ্খলা (ফাসাদ)। (সেই সময় লোকেরা) রেশম, লজ্জাস্থান (ব্যভিচার) ও মদকে হালাল মনে করবে। আর তারা এর মধ্যেই জীবিকা নির্বাহ করতে থাকবে, যতক্ষণ না তারা আল্লাহর সাথে মিলিত হয়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16545)


16545 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، أَخُو حَجَّاجٍ ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، ثنا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالا : سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِنَّ هَذَا الأَمْرَ بَدَأَ رَحْمَةً وَنُبُوَّةً ، ثُمَّ خِلافَةً وَرَحْمَةً ، ثُمَّ كَائِنًا مُلْكًا عَضُوضًا ، وَجَبْرِيَّةً ، وَفَسَادًا فِي الأَرْضِ ، يَسْتَحِلُّونَ الْفُرُوجَ ، وَالْحَرِيرَ ، وَالْخُمُورَ وَيُنْصَرُونَ عَلَى ذَلِكَ وَيُرْزَقُونَ حَتَّى يَلْقَوُا اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ` *




আবু ছা’লাবা আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই এই দীন (ইসলামী শাসন ব্যবস্থা) শুরু হয়েছিল রহমত ও নবুওয়াত দ্বারা। এরপর তা হবে খিলাফত ও রহমত। অতঃপর তা হবে কঠিন (দাঁত দিয়ে কামড়ে ধরে রাখার মতো) রাজত্ব, স্বৈরাচারিতা এবং পৃথিবীতে অনাচার (ফ্যাসাদ)। তারা (সেই শাসকরা) লজ্জাস্থান (ব্যভিচার), রেশম এবং মদকে হালাল জ্ঞান করবে। আর এই সব সত্ত্বেও তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে এবং রিজিক লাভ করবে—যতক্ষণ না তারা বরকতময় ও সুমহান আল্লাহর সাথে মিলিত হয়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16546)


16546 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا هَوْبَرُ بْنُ مُعَاذٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنِ الْفَزَارِيِّ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ : ` أَيُّمَا رَجُلٍ ارْتَدَّ عَنِ الإِسْلامِ فَادْعُهُ ، فَإِنْ تَابَ ، فَاقْبَلْ مِنْهُ ، وَإِنْ لَمْ يَتُبْ ، فَاضْرِبْ عُنُقَهُ ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ ارْتَدَّتْ عَنِ الإِسْلامِ فَادْعُهَا ، فَإِنْ تَابَتْ ، فَاقْبَلْ مِنْهَا ، وَإِنْ أَبَتْ ، فَاسْتَتِبْهَا ` *




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ইয়ামেনে প্রেরণ করেছিলেন, তখন তিনি তাঁকে বলেছিলেন:

"যে কোনো পুরুষ ইসলাম থেকে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হবে, তুমি তাকে (ইসলামের দিকে) আহ্বান করবে। যদি সে তওবা করে, তবে তার তওবা কবুল করবে। আর যদি সে তওবা না করে, তবে তার গর্দান উড়িয়ে দেবে। আর যে কোনো নারী ইসলাম থেকে মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হবে, তুমি তাকে (ইসলামের দিকে) আহ্বান করবে। যদি সে তওবা করে, তবে তার তওবা কবুল করবে। আর যদি সে অস্বীকার করে, তবে তুমি তাকে তওবা করার সুযোগ দেবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16547)


16547 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ خَلَفٍ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ حُمَيْدٍ الضَّبِّيُّ ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَصَدَّقَ عَلَيْكُمْ بِثُلُثِ أَمْوَالَكُمْ عِنْدَ وَفَاتِكُمْ زِيَادَةً فِي حَيَاتِكُمْ لِيَجْعَلَهَا لَكُمْ زَكَاةً فِي أَعْمَالِكُمْ ` *




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তোমাদের মৃত্যুর সময় তোমাদের সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ (উইলের মাধ্যমে খরচের অনুমতি দিয়ে) তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন। এটি তোমাদের জীবদ্দশায় (নেক আমলের) অতিরিক্ত হিসেবে দেওয়া হয়েছে, যেন তিনি এটিকে তোমাদের আমলের জন্য পরিশুদ্ধকারী (যাকাত) হিসেবে নির্ধারণ করেন।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16548)


16548 - حَدَّثَنَا وَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ، ثنا صَفْوَانُ ابْنُ صَالِحٍ ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ، قَالا : ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، أَنَّهُ كَانَ ` يُوَضِّئُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَدَحٍ مُضَبَّبٍ بِنُحَاسٍ ، وَيَسْقِيهِ فِيهِ ` *




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মু’আয) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তামা দ্বারা বাঁধাই করা একটি পেয়ালায় (বা পাত্রে) ওযু করাতেন এবং সেই পাত্রে তাঁকে পানও করাতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16549)


16549 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ح وَحَدَّثَنَا وَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالا : ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` رَأْسُ هَذَا الأَمْرِ : الإِسْلامُ ، وَمَنْ أَسْلَمَ سَلِمَ ، وَعَمُودُهُ : الصَّلاةُ ، وَذُرْوَةُ سَنَامِهِ : الْجِهَادُ ، لا يَنَالُهُ إِلا أَفْضَلُهُمْ ` *




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: এই (দ্বীন) বিষয়ের মূল হলো ইসলাম। যে ইসলাম গ্রহণ করল, সে নিরাপদ হলো (বা মুক্তি পেল)। আর এর খুঁটি হলো সালাত (নামাজ)। আর এর সর্বোচ্চ চূড়া হলো জিহাদ; তাদের মধ্যে যারা সর্বোত্তম, তারা ছাড়া আর কেউ তা অর্জন করতে পারে না।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16550)


16550 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الصَّبَّاحِ ، ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ ، عَنِ اللَّجْلاجِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ : ` اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصَّبْرَ ، قَالَ : سَأَلْتَ اللَّهَ الْبَلاءَ ، فَسَلْهُ الْعَافِيَةَ ، وَمَرَّ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ : يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ ، قَالَ : قَدِ اسْتُجِيبَ لَكَ ، وَمَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ تَمَامَ نِعْمَتِكَ ، فَقَالَ : أَتَدْرِي مَا تَمَامُ النِّعْمَةِ ؟ فَقَالَ : دَعْوَةٌ دَعَوْتُ بِهَا أَرْجُو الْخَيْرَ ، قَالَ : فَإِنَّ مِنْ تَمَامِ النِّعْمَةِ الْعَوْذَ مِنَ النَّارِ وَدُخُولَ الْجَنَّةِ ` *




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, সে বলছিল: ‘হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে সবর (ধৈর্য) প্রার্থনা করি।’ তিনি (নবী) বললেন: ‘তুমি তো আল্লাহর কাছে বিপদ (বালা) চেয়েছো। সুতরাং তুমি তাঁর কাছে সুস্থতা (আফিয়াত) চাও।’

অতঃপর তিনি আরেক ব্যক্তির পাশ দিয়ে গেলেন, যে বলছিল: ‘ইয়া যাল-জালালি ওয়াল-ইকরাম’ (হে প্রতাপ ও সম্মানের অধিকারী)। তিনি (নবী) বললেন: ‘তোমার জন্য (দু’আ) ইতোমধ্যে কবুল করা হয়েছে।’

এরপর তিনি আরেক ব্যক্তির পাশ দিয়ে গেলেন, যে বলছিল: ‘হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে আপনার নিয়ামতের পূর্ণতা প্রার্থনা করি।’ তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ‘তুমি কি জানো নিয়ামতের পূর্ণতা কী?’ সে বলল: ‘এটি এমন একটি দু’আ যা আমি ভালো কিছুর প্রত্যাশায় করেছি।’ তিনি বললেন: ‘নিশ্চয়ই নিয়ামতের পূর্ণতা হলো জাহান্নাম থেকে মুক্তি লাভ করা এবং জান্নাতে প্রবেশ করা।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16551)


16551 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ ، عَنِ اللَّجْلاجِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصَّبْرَ ، فَقَالَ : ` قَدْ سَأَلْتَ اللَّهَ الْبَلاءَ ، فَسَلِ اللَّهَ الْعَافِيَةَ ` ، وَمَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ : يَا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ ، فَقَالَ : ` قَدِ اسْتُجِيبَ لَكَ ، فَسَلْ ` وَمَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ تَمَامَ النِّعْمَةِ ، فَقَالَ : ` ابْنَ آدَمَ ، أَتَدْرِي مَا تَمَامُ النِّعْمَةِ ؟ ` قَالَ : دَعْوَةٌ دَعَوْتُ بِهَا أَرْجُو بِهَا الْخَيْرَ ، قَالَ : ` تَمَامُ النِّعْمَةِ دُخُولُ الْجَنَّةِ ، وَالنَّجَاةُ مِنَ النَّارِ ` . حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْحِنَّائِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ، ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، كُلُّهُمْ ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ بْنِ ثُمَامَةَ ، عَنِ اللَّجْلاجِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِمِثْلِهِ . حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، أنا خَالِدٌ ، عَنِ ابْنِ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ بْنِ ثُمَامَةَ ، عَنِ اللَّجْلاجِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ *




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে বলছিল: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট ধৈর্য (সবর) প্রার্থনা করি।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তো আল্লাহর কাছে বিপদ (বালা) চেয়েছ। অতএব আল্লাহর কাছে তুমি নিরাপত্তা (আফিয়াত) চাও।"

তিনি আরেক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে বলছিল: "হে প্রতাপ ও সম্মানের অধিকারী (ইয়া যাল জালালি ওয়াল ইকরামি)!" তিনি বললেন: "তোমার জন্য (দোয়া) কবুল করা হয়েছে, সুতরাং তুমি যা চাও তা প্রার্থনা করো।"

তিনি আরেক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে বলছিল: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট পরিপূর্ণ নেয়ামত প্রার্থনা করি।"

তিনি বললেন: "হে আদম সন্তান! তুমি কি জানো, পরিপূর্ণ নেয়ামত কী?" লোকটি বলল: "এটি এমন একটি দোয়া যা আমি মঙ্গল লাভের আশায় করি।"

তিনি বললেন: "পরিপূর্ণ নেয়ামত হলো জান্নাতে প্রবেশ করা এবং জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি লাভ করা।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16552)


16552 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : ` جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ ` *




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধের সময় যোহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে (জম্মা করে) আদায় করেছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16553)


16553 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، أن مُعَاذًا أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى تَبُوكٍ ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ جَمِيعًا ، قَالَ : فَأَخَّرَ الصَّلاةَ يَوْمًا ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ، ثُمَّ دَخَلَ ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّكُمْ سَتَأْتُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ غَدًا عَيْنَ تَبُوكٍ ، وَإِنَّكُمْ تَأْتُونَهَا لِضُحَى النَّهَارِ ، فَمَنْ جَاءَهَا فَلا يَمَسَّ مِنْ مَائِهَا شَيْئًا ، حَتَّى آتِي ` ، قَالَ : فَجِئْنَا وَقَدْ سَبَقَ إِلَيْهَا رَجُلانِ ، وَالْعَيْنُ مِثْلُ الشِّرَاكِ تَبِضُّ بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ ، فَسَأَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَلْ مَسَسْتُمَا مِنْ مَائِهَا شَيْئًا ؟ ` قَالا : نَعَمْ ، فَشَتَمَهُمَا ، وَقَالَ لَهُمَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ، ثُمَّ غَرَفُوا مِنَ الْعَيْنِ بِأَيْدِيهِمْ قَلِيلا حَتَّى اجْتَمَعَ فِي شَيْءٍ ، ثُمَّ غَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ، ثُمَّ أَعَادَهُ فِيهَا ، فَجَرَتِ الْعَيْنُ بِمَاءٍ كَثِيرٍ وَاسْتَقَى النَّاسُ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يُوشِكُ يَا مُعَاذُ إِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ أَنْ تَرَى مَا هَهُنَا قَدْ مُلِئَ جَانًّا ` ، هَكَذَا قَالَ الدَّبَرِيُّ ! وَهِمَ فِيهِ ، وَإِنَّمَا هُوَ قَدْ مُلِئَ جِنَانًا *




মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে তাবুক অভিমুখে বের হলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন যুহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশা-এর সালাত একত্রে আদায় করতেন। তিনি [মুআয] বললেন: অতঃপর একদিন তিনি সালাত আদায়ে বিলম্ব করলেন। তারপর তিনি বের হয়ে যুহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করলেন। এরপর তিনি ভেতরে গেলেন, এরপর পুনরায় বের হয়ে মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে আদায় করলেন।

এরপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই তোমরা ইনশাআল্লাহ আগামীকাল তাবুকের ঝর্ণার কাছে পৌঁছাবে। তোমরা দিনের মধ্যভাগে (চাশতের সময়) সেখানে পৌঁছাবে। অতএব, যে ব্যক্তিই সেখানে পৌঁছাবে, সে যেন আমার পৌঁছার আগে এর পানি সামান্য পরিমাণেও স্পর্শ না করে।”

মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমরা সেখানে পৌঁছলাম। ততক্ষণে দুজন লোক সেখানে আমাদের আগেই পৌঁছে গিয়েছিল। ঝর্ণাটি (আকারের দিক থেকে) ছিল জুতার ফিতার মতো, যা থেকে সামান্য পানি গড়িয়ে পড়ছিল।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের দুজনকে জিজ্ঞেস করলেন: “তোমরা কি এর পানি থেকে সামান্য কিছুও স্পর্শ করেছো?” তারা বলল: “হ্যাঁ।” অতঃপর তিনি তাদের ধমকালেন এবং আল্লাহ্‌র ইচ্ছায় তিনি তাদের যা বলার ছিল, তা বললেন।

এরপর সাহাবীরা নিজেদের হাত দিয়ে ঝর্ণা থেকে সামান্য পানি নিলেন, যা একটি পাত্রে জমা করা হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সে পানি দিয়ে তাঁর চেহারা ও হাত ধৌত করলেন। এরপর তিনি তা আবার ঝর্ণার ভেতরে ফিরিয়ে দিলেন। ফলে ঝর্ণাটি প্রচুর পানি নিয়ে প্রবাহিত হতে শুরু করলো এবং লোকেরা পানি পান করলো।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “হে মুআয! যদি তোমার জীবন দীর্ঘ হয়, তবে অচিরেই তুমি দেখতে পাবে যে, এই স্থানটি (অর্থাৎ তাবুকের আশপাশ) উদ্যান ও বাগান (জিন্নান) দ্বারা পূর্ণ হয়ে গেছে।” [তবে দাবরী (বর্ণনাকারী) এই শব্দটি ‘জিন্নান’ (উদ্যান) এর বদলে ভুলক্রমে ‘জান্ন’ (জীন) বলেছিলেন।]









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16554)


16554 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، مَوْلَى حَكِيمٍ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ، يَقُولُ : ` خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ ، وَكَانَ لا يَرُوحُ حَتَّى يُبْرِدَ ، ثُمَّ يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ، ثُمَّ يَنْزِلَ إِذَا أَمْسَى فَيَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ` *




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তাবুকের যুদ্ধে বের হয়েছিলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দিনের গরম শীতল না হওয়া পর্যন্ত দুপুরের পর যাত্রা করতেন না। অতঃপর তিনি যুহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করতেন। এরপর যখন সন্ধ্যা নেমে আসত, তখন তিনি অবতরণ করে মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে আদায় করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16555)


16555 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` جَمَعَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ حَتَّى رَجَعْنَا ` *




মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাবুক যুদ্ধের সময় যুহর ও আসর এবং মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে (জমা করে) আদায় করেছিলেন, যতক্ষণ না আমরা ফিরে এসেছিলাম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16556)


16556 - حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : ` خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ ، وَكَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ` *




মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা তাবুক যুদ্ধে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বের হলাম। তিনি যোহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করতেন এবং মাগরিব ও ইশার সালাত একত্রে আদায় করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (16557)


16557 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ ، ثنا عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ، قَالا : ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : ` غَزَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبُوكًا فِي حَرٍّ شَدِيدٍ ، فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ` *




মু‘আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রচণ্ড গরমের সময়ে তাবুক অভিযান পরিচালনা করেন। তখন তিনি যুহরের সালাত ও আসরের সালাত একত্রে (জমা করে) আদায় করলেন এবং মাগরিবের সালাত ও ইশার সালাতও একত্রে (জমা করে) আদায় করলেন।