আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
16698 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , ثنا وَكِيعٌ ، عَنِ النَّهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ ، ثنا شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` سِتٌّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ : مَوْتِي ، وَفَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، وَأَنْ يُعْطَى الرَّجُلُ أَلْفَ دِينَارٍ فَيَتَسَخَّطَهَا ، وَفِتْنَةٌ تُدْخِلُ حَرَّهَا بَيْتَ كُلِّ مُسْلِمٍ ، وَمَوْتٌ يَأْخُذُ فِي النَّاسِ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ ، وَأَنْ نَغْزُوَ الرُّومَ ، وَيَسِيرُونَ بِاثْنَيْ عَشَرَ بَنْدًا تَحْتَ كُلِّ بَنْدٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا ` *
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
কিয়ামতের ছয়টি নিদর্শন (বা আলামত) রয়েছে:
১. আমার মৃত্যু,
২. বাইতুল মুকাদ্দাস বিজয়,
৩. এমন যে, কোনো ব্যক্তিকে এক হাজার দিনার দেওয়া হবে, কিন্তু সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে (বা তা অপছন্দ করবে),
৪. এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) যা তার উষ্ণতা (বা ক্ষতি) প্রত্যেক মুসলমানের ঘরে প্রবেশ করাবে,
৫. এমন এক মহামারি যা মানুষের মধ্যে ভেড়ার প্লেগের মতো (ব্যাপকভাবে) ছড়িয়ে পড়বে,
৬. এবং (ষষ্ঠটি হলো) আমরা রোমকদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করব, আর তারা বারোটি ঝাণ্ডা নিয়ে অগ্রসর হবে, যার প্রত্যেক ঝাণ্ডার নিচে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।
16699 - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُخَرِّمِيُّ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ ، عَنْ رَوْحِ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ ، فَقَالَ : ` مُعَاذُ ` ، فَقُلْتُ : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : ` تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ ` ، قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` فَإِنَّ حَقَّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ` ، ثُمَّ قَالَ : ` هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ إِذَا هُمْ فَعَلُوا ذَلِكَ ؟ ` قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` حَقُّهُمْ عَلَيْهِ أَنْ يُدْخِلَهُمُ الْجَنَّةَ ` *
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পিছনে একটি লাল উটের উপর সহ-আরোহী ছিলাম। তিনি আমাকে ডাকলেন, ‘হে মু’আয!’ আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার সেবায় হাযির।’ তিনি বললেন, ‘তুমি কি জানো, বান্দাদের উপর আল্লাহর কী হক্ব (অধিকার) রয়েছে?’ আমি বললাম, ‘আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।’ তিনি বললেন, ‘নিশ্চয় তাদের উপর তাঁর হক্ব হলো এই যে, তারা তাঁর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না।’ এরপর তিনি বললেন, ‘তুমি কি জানো, যখন তারা এটা করবে, তখন আল্লাহর কাছে বান্দাদের কী হক্ব রয়েছে?’ আমি বললাম, ‘আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।’ তিনি বললেন, ‘তাদের হক্ব হলো এই যে, তিনি তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।’
16700 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ كَرَامَةَ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ شَيْبَانَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : ` كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ : يَعْفُورٌ ` *
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে পথ চলছিলাম, আর তিনি ইয়া’ফূর নামক একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে ছিলেন।
16701 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلافُ الْمِصْرِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ، أن أَبَا سَعِيدٍ الْحِمْيَرِيَّ حَدَّثَهُ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` اتَّقُوا الْمَلاعِنَ الثَّلاثَ : الْبَرَازَ فِي الْمَوَارِدِ ، وَقَارِعَةِ الطَّرِيقِ ، وَالظِّلِّ ` *
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"তোমরা তিনটি অভিশাপ টেনে আনা কাজ (বা অভিশাপের স্থান) থেকে বেঁচে থাকো: (১) পানিপথে (যেখানে মানুষ জল সংগ্রহ করে বা যেখানে যাতায়াত করে) মলত্যাগ করা, (২) রাস্তার মাঝখানে (বা জনবহুল পথে), এবং (৩) ছায়াযুক্ত স্থানে (যেখানে মানুষ বিশ্রাম নেয়)।"
16702 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ ، قَالا : ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَيْمٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ` كَانَ يَسْتَنْزِهُ مِنَ الْبَوْلِ ، وَيَأْمُرُ أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ ` ، قَالَ مُعَاذٌ : ` إِنَّ عَامَّةَ عَذَابِ الْقَبْرِ مِنَ الْبَوْلِ ` ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ : عَنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُرَيْثٍ *
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পেশাবের ছিটা (বা অপবিত্রতা) থেকে পবিত্রতা অর্জনে সচেষ্ট থাকতেন এবং তিনি তাঁর সাহাবীগণকেও সেই নির্দেশ দিতেন।
মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, নিশ্চয়ই কবরের অধিকাংশ শাস্তি পেশাবের (অপবিত্রতা দূরীকরণে অবহেলার) কারণেই হয়ে থাকে।
16703 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أُسَامَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَدِّقُ أَهْلَ الْيَمَنِ ، ` وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ مِنْ كُلِّ ثَلاثِينَ تَبِيعًا ، وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً ، وَمِنَ السِّتِّينَ تَبِيعَيْنِ ، وَمِنَ السَّبْعِينَ مُسِنَّةً وَتَبِيعًا ، وَمِنَ الثَّمَانِينَ مُسِنَّتَيْنِ ، وَمِنَ التِّسْعِينَ ثَلاثَةَ أَتَابِيعَ ، وَمِنَ الْمِئَةِ مُسِنَّةً وَتَبِيعَيْنِ ، وَمِنَ الْعِشْرِينَ وَالْمِئَةِ ثَلاثَ مُسِنَّاتٍ أَوْ أَرْبَعَ أَتَابِيعَ ، وَأَمَرَنِي أَنْ لا آخُذَ دُونَ ذَلِكَ حَتَّى تَبْلُغَ مُسِنَّةً وَجَذَعَةً ` ، وَقَالَ : ` إِنَّ الأَوْقَاصَ لا فَرِيضَةَ فِيهَا ` وَالأَوْقَاصُ : الصِّغَارُ *
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ইয়েমেনের অধিবাসীদের থেকে সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের জন্য প্রেরণ করলেন। তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, গরুর ক্ষেত্রে প্রতি ত্রিশটিতে একটি ’তাবী’ (এক বছর বয়সী বাছুর) এবং প্রতি চল্লিশটিতে একটি ’মুছিন্নাহ’ (দুই বছর বয়সী গরু) নিতে হবে।
ষাটটিতে দুটি ’তাবী’, সত্তরটিতে একটি ’মুছিন্নাহ’ ও একটি ’তাবী’, আশিটিতে দুটি ’মুছিন্নাহ’, নব্বইটিতে তিনটি ’আতাবী’ (তাবীর বহুবচন), একশোতে একটি ’মুছিন্নাহ’ ও দুটি ’তাবী’, এবং একশো বিশটিতে তিনটি ’মুছিন্নাহ’ অথবা চারটি ’আতাবী’ নিতে হবে।
তিনি আমাকে আরও নির্দেশ দিলেন যে, এর চেয়ে কম গ্রহণ করবে না, যতক্ষণ না তা একটি ’মুছিন্নাহ’ এবং একটি ’জাযাআহ’তে (নির্ধারিত নিসাবে) পৌঁছায়।
আর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই ’আওকাস’ (নির্দিষ্ট নিসাবের মধ্যবর্তী অতিরিক্ত সংখ্যা) এর উপর কোনো ফরয যাকাত নেই।" আর ’আল-আওকাস’ অর্থ হলো ছোট সংখ্যাগুলো (দুটি নিসাবের মধ্যবর্তী অংশ)।
16704 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَحِ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ عُقْبَةَ ، يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي ، فَقَالَ : ` إِنِّي لأُحِبُّكَ يَا مُعَاذُ ، لا تَدَعْ أَنْ تَقُولَ فِي كُلِّ صَلاةٍ : اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ ` ، وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ لَهِيعَةَ الصُّنَابِحِيَّ *
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার হাত ধরলেন এবং বললেন, ‘হে মু’আয, নিশ্চয় আমি তোমাকে ভালোবাসি। তুমি প্রত্যেক সালাতের (নামাযের) শেষে এই দু’আটি বলতে কখনো ছেড়ো না: ‘‘হে আল্লাহ! আপনি আমাকে আপনার স্মরণ (যিকির), আপনার কৃতজ্ঞতা (শুকরিয়া) এবং আপনার উত্তম ইবাদত করার ব্যাপারে সাহায্য করুন।’’
16705 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنْ شِئْتُمْ أَنْبَأْتُكُمْ بِأَوَّلِ مَا يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، يَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ : هَلْ أَحْبَبْتُمْ لِقَائِي ؟ فَيَقُولُونَ : نَعَمْ ، يَا رَبَّنَا ، فَيَقُولُ : لِمَ ؟ فَيَقُولُونَ : رَجَوْنَا رَحْمَتَكَ وَعَفْوَكَ ، فَيَقُولُ : فَقَدْ وَجَبَتْ لَكُمْ رَحْمَتِي ` *
মু‘আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যদি তোমরা চাও, আমি তোমাদেরকে জানিয়ে দেব যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কিয়ামতের দিন মুমিনদেরকে প্রথম কী বলবেন। তিনি বলবেন: ‘তোমরা কি আমার সাক্ষাৎ পছন্দ করতে?’ তখন তারা বলবে: ‘হ্যাঁ, হে আমাদের রব!’ তিনি বলবেন: ‘কেন?’ তখন তারা বলবে: ‘আমরা আপনার রহমত ও আপনার ক্ষমা প্রত্যাশা করতাম।’ তখন তিনি বলবেন: ‘তবে তোমাদের জন্য আমার রহমত আবশ্যক (নিশ্চিত) হয়ে গেল।’”
16706 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، ` أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ ` ، فَصَلَّى بِهِمْ صَلاةَ الصُّبْحِ فَقَرَأَ بِالنِّسَاءِ ، فَلَمَّا بَلَغَ : وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا سورة النساء آية ` ، قَالَتِ امْرَأَةٌ : قَدْ قَرَّتْ عَيْنُ أُمِّ إِبْرَاهِيمَ . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ فَصَلَّى بِهِمُ الصُّبْحَ ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ *
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (মু’আযকে) ইয়েমেনে প্রেরণ করেছিলেন। অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং তাতে সূরা আন-নিসা পাঠ করলেন। যখন তিনি এই আয়াতে পৌঁছালেন: "আর আল্লাহ ইবরাহীমকে বন্ধু (খলীল) হিসেবে গ্রহণ করেছেন," তখন একজন মহিলা বললেন: "ইবরাহীমের মায়ের চক্ষু শীতল হোক।"
16707 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` هَلْ تَدْرِي يَا مُعَاذُ مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى النَّاسِ ؟ ` ، قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : ` حَقُّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَعْبُدُوهُ ، وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ، تَدْرِي يَا مُعَاذُ مَا حَقُّ النَّاسِ عَلَى اللَّهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ ؟ أَنْ لا يُعَذِّبَهُمْ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلا أُبَشِّرُ النَّاسَ ؟ قَالَ : ` دَعْهُمْ يَعْمَلُونَ ` *
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে একটি সওয়ারিতে আরোহণকারী ছিলাম। তখন তিনি বললেন: “হে মু’আয, তুমি কি জানো, মানুষের উপর আল্লাহর কী হক বা অধিকার রয়েছে?”
আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।
তিনি বললেন: “তাদের উপর তাঁর হক হলো— তারা কেবল তাঁরই ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না। হে মু’আয, তুমি কি জানো, যখন তারা এই কাজ করবে, তখন আল্লাহর উপর মানুষের কী হক রয়েছে?”
(আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন): “তা হলো— তাদেরকে শাস্তি না দেওয়া।”
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি মানুষকে এই সুসংবাদ দেব না?
তিনি বললেন: “তুমি তাদের ছেড়ে দাও, তারা যেন (তাঁদের আমল) করতে থাকে।”
16708 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` يَا مُعَاذُ ، تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ، وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ ؟ حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ، وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لا يُعَذِّبَ مَنْ مَاتَ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ` *
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পিছনে সওয়ার ছিলাম। তখন তিনি বললেন, “হে মু’আয, তুমি কি জানো বান্দাদের উপর আল্লাহর কী হক এবং আল্লাহর উপর বান্দাদের কী হক?” [তিনি নিজেই উত্তর দিয়ে] বললেন, “বান্দাদের উপর আল্লাহর হক হলো, তারা তাঁর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না। আর আল্লাহর উপর বান্দাদের হক হলো, যে ব্যক্তি শিরক না করে মারা যাবে, তিনি তাকে শাস্তি দেবেন না।”
16709 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ : عُفَيْرٌ ، فَقَالَ لِي : ` يَا مُعَاذُ ، هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ، وَحَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ لا يُعَذِّبَ مَنْ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا ` ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلا أُبَشِّرُ النَّاسَ ؟ فَقَالَ : ` لا تُبَشِّرْهُمْ فَيَتَّكِلُوا ` . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ ؟ ` فَذَكَرَ الْحَدِيثَ *
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পিছনে ‘উফাইর’ নামক একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে ছিলাম।
তখন তিনি আমাকে বললেন: “হে মু’আয! তুমি কি জানো, বান্দার উপর আল্লাহর কী অধিকার?” (তা হলো) তারা তাঁরই ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না। আর আল্লাহর উপর বান্দার অধিকার হলো, যে ব্যক্তি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করে না, তাকে তিনি শাস্তি দেবেন না।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি লোকদেরকে এই সুসংবাদ দেবো না?
তিনি বললেন: “তাদেরকে সুসংবাদ দিও না, তাহলে তারা (এর উপর) ভরসা করে বসে থাকবে।”
16710 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا طَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَوْسِرِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النَّخَعِيُّ ، ثنا أَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنُؤَاخَذُ بِكُلِّ مَا نَتَكَلَّمُ بِهِ ؟ فَقَالَ : ` ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ ، يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ ، وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ فِي جَهَنَّمَ إِلا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ ؟ ` *
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা যে সকল কথা বলি, তার সবকিছুর জন্যেও কি আমরা পাকড়াও হব (জবাবদিহি করতে হবে)?"
তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার মা তোমাকে হারাক, হে মুআয ইবনে জাবাল! তাদের জিহ্বার ফসল (অর্থাৎ মুখের কথা) ছাড়া অন্য কী এমন আছে, যা মানুষকে তাদের নাকের ওপর ভর দিয়ে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবে?"
16711 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ ، سَنَةَ ثَلاثِينَ وَمِائَتَيْنِ ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ الأَوْدِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَبِيلٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ، فَلَمَّا سِرْتُ أَرْسَلَ فِي أَثَرِي فَرَدَدْتُ ، فَقَالَ : أَتَدْرِي لِمَ بَعَثْتُ إِلَيْكَ ؟ لا تُصِيبَنَّ شَيْئًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ، فَإِنَّهُ غُلُولٌ ، وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، لِهَذَا دَعَوْتُكَ ، فَامْضِ لِعَمَلِكَ ` *
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ইয়েমেনের উদ্দেশ্যে প্রেরণ করলেন। আমি যখন রওয়ানা হলাম, তখন তিনি আমার পিছু পিছু (দূত) পাঠালেন। আমি ফিরে আসলাম।
অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, তুমি কি জানো, আমি কেন তোমাকে ডেকে পাঠিয়েছি? তুমি যেন অনুমতি ছাড়া কোনো কিছু গ্রহণ না করো। কারণ তা হলো খেয়ানত বা আত্মসাৎ (গুলূল)। আর যে ব্যক্তি খেয়ানত করবে, সে কিয়ামতের দিন তার খেয়ানতকৃত বস্তু নিয়ে উপস্থিত হবে। এই জন্যই আমি তোমাকে ডেকেছিলাম। সুতরাং তুমি তোমার কাজের দিকে যাও।
16712 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا مَعْمَرٌ ، وَالثَّوْرِيُّ , عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ، ` فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلاثِينَ بَقَرَةً ، تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً ، وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ، مُسِنَّةً ، وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ ، دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ` *
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইয়ামেন-এর দিকে প্রেরণ করেন। অতঃপর তিনি তাঁকে নির্দেশ দেন যে, তিনি যেন প্রতি ত্রিশটি গরুর (যাকাত হিসেবে) একটি ‘তাবি’ (এক বছর বয়স্ক ষাঁড়) অথবা একটি ‘তাবি’আহ (এক বছর বয়স্ক বকনা বাছুর) গ্রহণ করেন, আর প্রতি চল্লিশটি গরুর (যাকাত হিসেবে) একটি ‘মুসিন্নাহ’ (তিন বছর বয়স্ক গাভী) গ্রহণ করেন, এবং প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্কের (মাথা পিছু) একটি দীনার অথবা এর সমপরিমাণ মা’আফিরী বস্ত্রের মূল্য গ্রহণ করেন।
16713 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ، ` فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ، مُسِنَّةً ، وَمِنْ كُلِّ ثَلاثِينَ ، تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً ، وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ ، دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ` *
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন গরু থেকে (যাকাত হিসেবে) প্রতি চল্লিশটিতে একটি ’মুসিন্নাহ’ (চার বছর বয়সী) এবং প্রতি ত্রিশটিতে একটি ’তাবী’ (এক বছর বয়সী নর বাছুর) অথবা একটি ’তাবীআহ’ (এক বছর বয়সী মাদি বাছুর) গ্রহণ করি। আর প্রাপ্তবয়স্ক (পুরুষ) প্রত্যেকের কাছ থেকে এক দীনার অথবা তার সমমূল্যের মা’আফিরের কাপড় গ্রহণ করি।
16714 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ , قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ، ` فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ ، دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ، وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلاثِينَ مِنَ الْبَقَرِ تَبِيعًا ، وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ، مُسِنَّةً ، وَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِمَّا سَقَتِ السَّمَاءُ أَوْ سُقِيَ بَعْلا الْعَشْرَ ، وَالدَّوَالِي نِصْفَ الْعَشْرِ ` *
মু‘আয ইবন জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ইয়ামানে প্রেরণ করেন। অতঃপর তিনি আমাকে নির্দেশ দেন যেন আমি প্রত্যেক বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) ব্যক্তির কাছ থেকে এক দীনার অথবা মা’আফিরের (কাপড়ের) সমমূল্য গ্রহণ করি।
আর তিনি আমাকে নির্দেশ দেন যেন আমি প্রতি ত্রিশটি গরুর জন্য একটি ‘তাবি‘ (এক বছর বয়সী বাছুর) এবং প্রতি চল্লিশটি গরুর জন্য একটি ‘মুছিন্না’ (দুই বছর বয়সী গাভী) গ্রহণ করি।
তিনি আমাকে আরও নির্দেশ দেন যেন আমি বৃষ্টি অথবা প্রাকৃতিক উপায়ে সেচিত ভূমি থেকে ‘উশর (দশ ভাগের এক ভাগ) এবং সেচযন্ত্রের মাধ্যমে সেচিত ভূমি থেকে অর্ধ ‘উশর (বিশ ভাগের এক ভাগ) গ্রহণ করি।
16715 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلاثِينَ مِنَ الْبَقَرِ ، تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً ، وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ، مُسِنَّةً ، وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ ، دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ` . حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ سُفْيَانَ , وَإِبْرَاهِيمَ , عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁকে ইয়েমেনে প্রেরণ করেন, তখন তাঁকে এই মর্মে আদেশ দেন যে, তিনি যেন প্রতি ত্রিশটি গরু থেকে একটি ’তাবী’ (এক বছর বয়সী পুরুষ বাছুর) অথবা ’তাবীআহ’ (এক বছর বয়সী স্ত্রী বাছুর) গ্রহণ করেন এবং প্রতি চল্লিশটি (গরু) থেকে একটি ’মুসিন্না’ (দুই বছর বয়সী স্ত্রী গরু) গ্রহণ করেন। আর প্রত্যেক প্রাপ্তবয়স্ক ব্যক্তি থেকে এক দীনার অথবা এর সমমূল্যের মা’আফির (নামক ইয়েমেনি পণ্য বা কাপড়) গ্রহণ করেন।
16716 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُفْيَانَ الرَّقِّيُّ ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ ، ثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ، ` فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ مِنْ كُلِّ ثَلاثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَهُوَ الْجَذَعُ ، وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ، مُسِنَّةً ، وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ ، دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مِنَ الْمَعَافِرِ ` *
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়ামেনে প্রেরণ করেছিলেন, আর তিনি আমাকে আদেশ দিলেন যেন আমি গরুর (যাকাত) বাবদ গ্রহণ করি— প্রতি ত্রিশটি গরুর বিনিময়ে একটি তাবী’ বা তাবী’আহ (যা হলো এক বছরের বাছুর), আর প্রতি চল্লিশটি গরুর বিনিময়ে একটি মুসিন্নাহ (যা হলো দুই বছরের গরু)। এবং প্রতিটি বালেগ ব্যক্তির কাছ থেকে এক দীনার অথবা মা’আফির (নামক কাপড়ের) মধ্য থেকে তার সমমূল্যের বস্তু গ্রহণ করি।
16717 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَأَصْبَحْتُ قَرِيبًا مِنْهُ وَنَحْنُ نَسِيرُ ، فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، أَلا تُخْبِرُنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ ، وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ ؟ قَالَ : ` لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ ، وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ ، تَعْبُدُ اللَّهَ ، لا تُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَتُقِيمُ الصَّلاةَ ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ ، وَتَصُومُ شَهْرَ رَمَضَانَ ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ ` *
মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক সফরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ছিলাম। আমরা যখন পথ চলছিলাম, তখন আমি তাঁর কাছাকাছি গেলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর নবী! আপনি কি আমাকে এমন একটি আমল সম্পর্কে জানাবেন যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে এবং জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেবে?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি একটি অতি মহান বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছো। আর যার জন্য আল্লাহ তা সহজ করে দেন, তার জন্য তা অবশ্যই সহজ। (আমলগুলো হলো:) তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে, তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত আদায় করবে, রমযান মাসের সাওম পালন করবে এবং আল্লাহর ঘরের (কাবা) হজ্ব করবে।