আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
17278 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، ثنا مُعَانُ بْنُ رِفَاعَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ فِي جِلْدِ الْمَيْتَةِ : دِبَاغُهُ طُهُورُهُ ` *
মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি মৃত পশুর চামড়া সম্পর্কে বলেছেন: এর দাবাগাত (প্রক্রিয়াকরণ) করাই হলো এটিকে পবিত্র করার উপায়।
17279 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، أن عُمَرَ اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي إِمْلاصِ الْمَرْأَةِ ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ : ` شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` قَضَى بِغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ` ، فَقَالَ : أَتَأْتِينِي بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ ؟ ` ، فَشَهِدَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ *
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক মহিলার (আঘাতের কারণে) গর্ভপাত ঘটার (ভ্রূণের মৃত্যুর) বিষয়ে সাহাবীগণের সাথে পরামর্শ করলেন।
তখন মুগীরাহ ইবনে শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি এর ক্ষতিপূরণস্বরূপ একটি দাস বা দাসী (গুররাহ) প্রদানের ফায়সালা দিয়েছিলেন।’
(উমর রাঃ) জিজ্ঞেস করলেন, ‘তুমি কি তোমার সাথে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য কাউকে আনতে পারবে?’
তখন মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পক্ষে সাক্ষ্য দিলেন।
17280 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ، وَدَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَرْوَزِيُّ ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ، قَالُوا : ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ ، حَدَّثَنِي أَبُو إِيَاسٍ مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ قُرَّةَ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ أَيَّامُ الْقَادِسِيَّةِ بَعَثَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِلَى صَاحِبِ فَارِسٍ ، فَقَالَ : ابْعَثُوا مَعِي عَشَرَةً ، قَالَ : فَشَدَّ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ وَأَخَذَ مَعَهُ جَحْفَةً ، ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَوْهُ ، فَقَالَ لِلْقَوْمِ : أَلْقُوا إِلَيَّ بُرْنُسًا فَجَلَسَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ الْعِلْجُ : إِنَّكُمْ مَعَاشِرَ الْعَرَبِ قَدْ عَرَفْتُ الَّذِي حَمَلَكُمْ عَلَى الْجِيئَةِ إِلَيْنَا ، أَنْتُمْ قَوْمٌ لا تَجِدُونَ فِي بِلادِكُمْ مِنَ الطَّعَامِ مَا تَشْبَعُونَ مِنْهُ ، فَخُذُوا نُعْطِكُمْ مِنَ الطَّعَامِ حَاجَتَكُمْ ، فَإِنَّا قَوْمٌ مَجُوسٌ وَإِنَّا نَكْرَهُ قَتْلَكُمْ ، إِنَّكُمْ تَتَحَسُّونَ عَلَيْنَا أَرْضَنَا ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ : وَاللَّهِ مَا ذَاكَ جَاءَ بِنَا ، وَلَكِنَّا كُنَّا قَوْمًا نَعْبُدُ الْحِجَارَةَ وَالأَوْثَانَ ، فَإِذَا رَأَيْنَا حَجَرًا أَحْسَنَ مِنْ حَجَرٍ أَلْقَيْنَاهُ وَأَخَذْنَا غَيْرَهُ ، وَلا نَعْرِفُ رَبًّا حَتَّى ` بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْنَا رَسُولا مِنْ أَنْفُسِنَا ` فَدَعَانَا إِلَى الإِسْلامِ فَاتَّبَعْنَاهُ ، ` وَأَمَرَنَا بِقِتَالِ عَدُوِّنَا مِمَّنْ تَرَكَ الإِسْلامَ ` ، وَلَمْ نَجِئْ لِلطَّعَامِ وَلَكِنْ جِئْنَا نَقْتُلُ مُقَاتِلَتَكُمْ وَنَسْبِي ذَرَارِيَّكُمْ ، فَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الطَّعَامِ ، فَإِنَّا كُنَّا لَعَمْرِي لا نَجْدُ مِنَ الطَّعَامِ مَا نَشْبَعُ بِهِ ، وَرُبَّمَا لَمْ نَجِدْ رِيًّا مِنَ الْمَاءِ أَحْيَانًا ، فَجِئْنَا إِلَى أَرْضِكُمْ هَذِهِ فَوَجَدْنَا فِيهَا طَعَامًا كَثِيرًا ، فَلا وَاللَّهِ لا نَبْرَحُهَا حَتَّى تَكُونَ لَنَا أَوْ لَكُمْ ، قَالَ الْعِلْجُ بِالْفَارِسِيَّةِ : صَدَقَ ، وَأَنْتَ تُفْقَأُ عَيْنُكَ غَدًا بِالْقَادِسِيَّةِ ، فَفُقِئَتْ عَيْنُهُ مِنَ الْغَدِ ، أَصَابَتْهُ نُشَّابَةٌ *
কুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন কাদিসিয়ার যুদ্ধ চলছিল, তখন মুগিরা ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পারস্যের শাসকের কাছে দূত পাঠালেন এবং বললেন: "আমার সাথে দশজন লোক পাঠান।" বর্ণনাকারী (কুররাহ) বলেন: অতঃপর তিনি (মুগিরা) তাঁর কাপড় শক্ত করে বাঁধলেন এবং ঢাল নিলেন। তারপর তিনি রওনা হলেন। যখন তারা (পারস্যের শাসকের) কাছে পৌঁছলেন, তখন তিনি (মুগিরা) লোকেদের বললেন: "আমার দিকে একটি চাদর ছুঁড়ে দাও।" অতঃপর তিনি তার উপর বসলেন।
তখন সেই লোক (পারস্যের সেনাপতি) বলল: "হে আরব সম্প্রদায়, তোমরা যে কারণে আমাদের কাছে এসেছ তা আমি জানি। তোমরা এমন এক জাতি যারা নিজেদের দেশে পর্যাপ্ত খাবার পাও না যা দিয়ে তোমরা পরিতৃপ্ত হতে পারো। তাই তোমরা নাও, আমরা তোমাদেরকে তোমাদের প্রয়োজন মতো খাদ্য দেবো। আমরা অগ্নি উপাসক (মাজুস) জাতি এবং আমরা তোমাদেরকে হত্যা করা অপছন্দ করি। তোমরা আমাদের ভূমি গ্রাস করার চেষ্টা করছো।"
তখন মুগিরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর শপথ! এ কারণে আমরা আসিনি। বরং আমরা এমন এক জাতি ছিলাম যারা পাথর ও মূর্তি পূজা করতাম। যখন আমরা একটি পাথরের চেয়ে অন্যটিকে ভালো দেখতাম, তখন সেটিকে ফেলে দিতাম এবং অন্যটি গ্রহণ করতাম। আমরা কোনো রবকে (প্রভু) চিনতাম না, যতক্ষণ না আল্লাহ আমাদের মধ্য থেকে একজন রাসূল প্রেরণ করলেন। তিনি আমাদেরকে ইসলামের দিকে আহ্বান করলেন এবং আমরা তাঁর অনুসরণ করলাম। আর তিনি আমাদেরকে ইসলামের ত্যাগকারী আমাদের শত্রুদের সাথে যুদ্ধ করার নির্দেশ দিয়েছেন।
আমরা খাদ্যের জন্য আসিনি, বরং আমরা এসেছি তোমাদের যোদ্ধাদের হত্যা করতে এবং তোমাদের নারী ও শিশুদের বন্দী করতে। আর তুমি খাদ্যের যে কথা বললে, আমার জীবনের শপথ! আমরা এমন ছিলাম যে পেট ভরে খাওয়ার মতো খাবার পেতাম না, এমনকি কখনও কখনও পান করার মতো পর্যাপ্ত পানিও পেতাম না। তাই আমরা তোমাদের এই ভূমিতে এসেছি এবং এতে প্রচুর খাবার পেয়েছি। আল্লাহর শপথ! হয় এটি আমাদের হবে, নয় তোমাদের হবে – এর আগে আমরা এ ভূমি ত্যাগ করব না।"
সেই লোকটি ফার্সি ভাষায় বলল: "সে সত্য বলেছে। আর আগামীকাল কাদিসিয়ার ময়দানে তোমার চোখ উপড়ে ফেলা হবে।" পরের দিনই তাঁর (মুগিরাহ ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) চোখ উপড়ে গেল; একটি তীর এসে তাঁর চোখে আঘাত করেছিল।
17281 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَارِكِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ فَرْوَةَ ، ثنا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ ، رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُرِيدُ النِّسَاءَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ائْتِ فُلانًا فَانْظُرْ إِلَى مَا بِهِمْ ، فَإِنَّهُ أَثْبَتُ لِلْوُدِّ ، فَإِنْ رَضِيتَهَا أَنْكَحْتُكَ ` ، فَأَتَاهُمْ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَ : أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَمَرَكَ أَنْ يَرَوْكَ إِيَّاي ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، فَكَشَفْتُ عَنْ خِدْرِهَا وَقَالَتِ : انْظُرْ ، فَتَزَوَّجْتُهَا ، فَمَا تَزَوَّجْتُ شَيْئًا قَطُّ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْهَا ، وَلَقَدْ تَزَوَّجْتُ سِتِّينَ امْرَأَةً *
মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বিবাহ করার উদ্দেশ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’অমুক পরিবারের কাছে যাও এবং তাদের (পাত্রীর) অবস্থা ভালোভাবে দেখে নাও। কেননা এতে ভালোবাসার বন্ধন সুদৃঢ় হয়। যদি তুমি তাকে পছন্দ করো, তবে আমি তোমার সাথে তার বিবাহ দেব।’
অতঃপর আমি তাদের কাছে গেলাম এবং তাদেরকে সালাম দিলাম। আমি (পরিবারকে) বললাম: আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাঠিয়েছেন। আপনি কি নির্দেশ দিয়েছেন যে তারা যেন আপনাকে আমাকে দেখায়? আমি (মুগীরাহ) বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি (পাত্রী) তার আবরণ উন্মোচন করলেন এবং বললেন: দেখুন। অতঃপর আমি তাকে বিবাহ করলাম।
এরপর আমি আর কোনো নারীকে বিবাহ করিনি, যাকে আমি তার চেয়ে বেশি ভালোবেসেছি, অথচ আমি ষাটজন নারীকে বিবাহ করেছি।
17282 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ، صَاحِبُ الْمَغَازِي ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْحَبٍ ، قَالَ : نَزَلَ فِي قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَةٌ : أَحَدُهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ، وَقَدْ كَانَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ يُدْعَى أَحْدَثَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَكُونُ آخِرَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا ` *
ইবনু আবী মারহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কবরে চারজন লোক নেমেছিলেন। তাঁদের মধ্যে একজন হলেন আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর মুগীরাহ ইবনু শু‘বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন ব্যক্তি বলা হতো, যাঁর সম্পর্ক রাসূলুল্লাহ সাল্লাহ আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে সবচেয়ে সাম্প্রতিক ছিল। ফলে আমিই হলাম শেষ ব্যক্তি যাঁর সাথে তাঁর ঘনিষ্ঠতা ছিল।
17283 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَبِشْرُ بْنُ مُوسَى , قَالا : ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : ` أَوَ مَعَكَ مَاءٌ ؟ ` فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَّادِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنْ مَاءِ الإِدَاوَةِ ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْ ضِيقِهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ ، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّهُ ، فَقَالَ : ` دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ` ، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا *
মুগীরা ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "তোমার সাথে কি পানি আছে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
তখন তিনি তাঁর সাওয়ারী থেকে নামলেন এবং হাঁটতে লাগলেন, এমনকি রাতের অন্ধকারে তিনি আমার দৃষ্টির আড়াল হয়ে গেলেন। এরপর তিনি ফিরে আসলেন। আমি মশকের (চামড়ার পাত্র) পানি তাঁর উপর ঢেলে দিলাম। অতঃপর তিনি তাঁর দুই হাত ও মুখমণ্ডল ধুলেন। তখন তাঁর পরনে একটি পশমের তৈরি জুব্বা ছিল। জুব্বাটি সংকীর্ণ হওয়ায় তিনি হাত দুটি (আস্তিনের মধ্য দিয়ে) বের করতে পারছিলেন না। ফলে তিনি জুব্বার নিচ দিক থেকে হাত দুটি বের করলেন এবং তাঁর দুই বাহু ধুলেন। এরপর তিনি মাথা মাসেহ করলেন।
এরপর আমি তাঁর মোজা (খুফ্ফ) খোলার জন্য ঝুঁকলাম, তখন তিনি বললেন, "এগুলো থাক। কারণ আমি পবিত্র অবস্থায়ই এ দুটি পরিধান করেছি।" অতঃপর তিনি সে দুটির উপর মাসেহ করলেন।
17284 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ` كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ` *
মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উযু করলেন এবং তাঁর মোজা দুটির (খুফ্ফাইন) উপর মাসেহ করলেন।
17285 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَنَزَلَ ، فَقَالَ : ` هَلْ مِنْ طَهُورٍ ؟ ` فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَغْسِلَ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتْ بِهِ الْجُبَّةُ ، وَكَانَتْ جُبَّةٌ مِنْ جِبَابِ الرُّومِ ، فَأَدْرَعَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ أَدْرُعًا فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ، فَأَهْوَيْتُ إِلَى الْخُفَّيْنِ ، فَقَالَ : ` دَعِ الْخُفَّيْنِ فَإِنِّي قَدْ أَدْخَلْتُ الْقَدَمَيْنِ الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ ، فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলেন। একদা তিনি (সফর থেকে) অবতরণ করলেন এবং বললেন, "পবিত্রতা অর্জনের জন্য (পানি) আছে কি?" তখন আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে এলাম। তিনি তাঁর দুই হাত ও মুখমণ্ডল ধৌত করলেন। এরপর যখন তিনি তাঁর দুই হাত ধৌত করতে গেলেন, তখন জুব্বাটি তাঁর জন্য সংকীর্ণ হয়ে গেল। সেটি ছিল রোমানদের তৈরি এক ধরনের জুব্বা। তখন তিনি জুব্বার নিচ দিয়ে তাঁর হাত বের করে বাহুদ্বয় ধৌত করলেন।
এরপর আমি তাঁর মোজা (খুফ্ফাইন) খুলতে উদ্যত হলাম। তখন তিনি বললেন, "মোজা দুটো থাকতে দাও। কারণ আমি পবিত্র অবস্থায় আমার পা দুটো মোজার ভেতরে ঢুকিয়েছিলাম।" অতঃপর তিনি মোজা দুটোর ওপর মাসাহ করলেন।
17286 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ، قَالا : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، وَيُونُسَ , عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، وَزَكَرِيَّا بْنِ أَبِي يَحْيَى , عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ` ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْكَ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ، إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখলাম যে তিনি উযু করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজা (খুফফাইন)-এর উপর মাসাহ করলেন।
তখন আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আপনার মোজার উপর মাসাহ করছেন?
তিনি বললেন, "হ্যাঁ, আমি তো সেগুলো পবিত্র অবস্থায় পরিধান করেছিলাম।"
17287 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَلابِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، ثنا عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنَّا فِي مَسِيرٍ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَمَعَكَ مَاءٌ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ثُمَّ مَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي ، فَلَمَّا أَقْبَلَ اسْتَقْبَلْتُهُ بِالْمِطْهَرَةِ فَتَوَضَّأَ وَغَسَلَ كَفَّيْهِ ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْيَدَيْنِ ، فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ ، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ إِلَى خُفَّيْهِ لأَنْزِعَهُمَا ، فَقَالَ : ` دَعْهُمَا ، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ ، فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, ’তোমার সাথে কি পানি আছে?’
আমি বললাম, ’হ্যাঁ।’ তখন তিনি তাঁর সওয়ারী থেকে নামলেন এবং হেঁটে গেলেন যতক্ষণ না তিনি আমার দৃষ্টি থেকে আড়াল হয়ে গেলেন। যখন তিনি ফিরে এলেন, আমি ওযুর পাত্র (মিতহারাহ) নিয়ে তাঁর সামনে গেলাম। এরপর তিনি ওযু করলেন এবং তাঁর হাতের কব্জিদ্বয় ধুলেন।
আর তিনি তাঁর মুখমণ্ডল ধুলেন। তাঁর পরিধানে ছিল সংকীর্ণ আস্তিনবিশিষ্ট একটি শামী জুব্বা (সিরিয়ান পোশাক)। তাই তিনি জুব্বার নিচ দিয়ে তাঁর হাত বের করলেন এবং তাঁর বাহুদ্বয় ধুলেন এবং মাথা মাসেহ করলেন।
অতঃপর আমি তাঁর মোজা (খুফ্ফ) খুলে ফেলার জন্য নিচে ঝুঁকলাম। তিনি বললেন, ’এ দুটি এভাবেই রেখে দাও। কারণ আমি পবিত্র অবস্থায় এ দুটি পরিধান করেছিলাম।’ এরপর তিনি মোজা দুটির ওপর মাসেহ করলেন।
17288 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ، ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ابْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً ، فَقَالَ : ` مَنْ هَذَا ؟ ` فَقُلْتُ : أَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، فَقَالَ : ` أَمْسِكْ ` ، فَأَمْسَكْتُ لَهُ نَاقَتَهُ وَانْطَلَقَ حَتَّى مَا رَأَيْتُهُ ، ثُمَّ جَاءَ فَوَضَّأْتُهُ فَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ ، فَضَاقَ كُمُّ الْجُبَّةِ فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِهَا ، ` فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ` ، فَقُلْتُ : أَلا تَنْزِعُ خُفَّيْكَ ؟ قَالَ : ` إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মুগীরাহ) বলেন: আমি এক রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে পথ চলছিলাম। তিনি বললেন, "কে এটি?" আমি বললাম, আমি মুগীরা ইবনে শু’বাহ। তিনি বললেন, "থামো।" আমি তাঁর উটনীকে ধরলাম এবং তিনি (একদিকে) চলে গেলেন, এমনকি আমি তাঁকে আর দেখতে পেলাম না।
এরপর তিনি ফিরে এলেন। আমি তাঁকে ওযুর পানি দিলাম। তিনি তাঁর দুই বাহু উন্মুক্ত করতে চাইলেন, কিন্তু জুব্বার আস্তিনটি সংকীর্ণ হওয়ায় তিনি তার নিচ দিয়ে তাঁর হাত বের করলেন। অতঃপর তিনি ওযু করলেন, তাঁর দুই হাত, মুখমণ্ডল এবং দুই বাহু ধুলেন এবং তাঁর মোজা দুটির উপর মাসাহ করলেন।
আমি বললাম, আপনি কি আপনার মোজা দুটি খুলবেন না? তিনি বললেন, "আমি পবিত্র অবস্থায়ই মোজা দুটি পরিধান করেছিলাম।"
17289 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، وَالشَّعْبِيِّ , قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : لا أَحْفَظُ حَدِيثَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ هَذَا ، فَكَانَ حَدِيثُ الشَّعْبِيِّ أَقْرَبَهُمَا إِسْنَادًا حَدَّثَ الشَّعْبِيُّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، وَرَدَّ مُحَمَّدٌ الْحَدِيثَ إِلَى الْمُغِيرَةِ ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : ذَكَرَ ذَاكَ الْمَسِيرَ ، قَالَ : فَقَرَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ظَهْرِي بِعَصًا كَانَتْ مَعَهُ ، فَعَدَلَ وَعَدَلْتُ حَتَّى بَلَغَنَا ، لا أَدْرِي أَيْنَ مِنَ الأَرْضِ ، فَأَنَاخَ فَنَزَلَ فَانْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي ، ثُمَّ جَاءَ ، فَقَالَ : ` أَمَعَكَ مَاءٌ ؟ ` وَمَعِي سَطِيحَةٌ لِي ، فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ ، فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذَهَبَ يَغْسِلُ ذِرَاعَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ ، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْبُدْنِ ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ ` ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : وَذَكَرَ مِنْ نَاصِيَتِهِ وَعِمَامَتِهِ شَيْئًا ، لا أَدْرِي أَصَبْتُهُ أَوْ لا ، ` وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ` ، ثُمَّ قَالَ : ` حَاجَتَكَ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا لِي حَاجَةٌ ، فَانْطَلَقْنَا فَأَتَيْنَا النَّاسَ وَقَدْ أَمَّهُمُ ابْنُ عَوْفٍ فِي صَلاةِ الصُّبْحِ ، فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ، فَذَهَبْتُ لأُوذِنَهُ فَمَنَعَنِي ، فَصَلَّيْنَا مَا أَدْرَكْنَا ، وَقَضَيْنَا مَا سُبِقْنَا *
মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (সেই) সফরের কথা উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাথে থাকা একটি লাঠি দ্বারা আমার পিঠে টোকা দিলেন। অতঃপর তিনি চললেন এবং আমিও চললাম, যতক্ষণ না আমরা একটি স্থানে পৌঁছলাম—আমি জানি না সেটি পৃথিবীর কোথায় ছিল। তিনি সেখানে (বাহনকে) বসালেন এবং নামলেন। অতঃপর তিনি চলতে শুরু করলেন, এমনকি তিনি আমার দৃষ্টি থেকে অদৃশ্য হয়ে গেলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন এবং বললেন, "তোমার কাছে কি পানি আছে?" আমার কাছে আমার একটি চামড়ার পাত্র (সতীহা) ছিল। আমি তাঁর উপর পানি ঢাললাম। তিনি তাঁর দু’হাত কব্জি পর্যন্ত ধুলেন, তাঁর মুখমণ্ডল ধুলেন এবং যখন তিনি তাঁর দু’বাহু ধুতে গেলেন, তখন তাঁর পরিধানে ছিল একটি শামী জুব্বা যার আস্তিনগুলো ছিল সংকীর্ণ। ফলে তিনি জুব্বার নিচ থেকে তাঁর হাত বের করলেন এবং তাঁর হাত ধুলেন, তাঁর মুখমণ্ডল ধুলেন এবং তাঁর দু’বাহু ধুলেন এবং তিনি (মাথা) মাসেহ করলেন। ইবনু আওন (রাবী) বলেন, তিনি (বর্ণনাকারী) তাঁর মাথার সামনের অংশ এবং পাগড়ির কিছু অংশ মাসেহ করার কথাও উল্লেখ করেছেন—তবে আমি নিশ্চিত নই যে আমি তা ঠিকভাবে মনে রেখেছি কি না। আর তিনি তাঁর চামড়ার মোজাগুলোর (খুফফাইন) উপর মাসেহ করলেন।
অতঃপর তিনি বললেন, "তোমার কি কোনো প্রয়োজন আছে?" আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার কোনো প্রয়োজন নেই।" এরপর আমরা চলতে শুরু করলাম এবং লোকজনের কাছে এলাম। তখন আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফজরের সালাতে তাদের ইমামতি করছিলেন এবং এক রাকআত সালাত আদায় করিয়ে ফেলেছিলেন। আমি তাঁকে (আব্দুর রহমান ইবনু আওফকে রাসূলের আগমন সম্পর্কে) অবগত করতে গেলাম, কিন্তু তিনি (রাসূল সাঃ) আমাকে নিষেধ করলেন। অতঃপর আমরা জামাআতে যতটুকু পেলাম, তা সালাত আদায় করলাম, আর যতটুকু আমাদের থেকে ছুটে গিয়েছিল, তা পূরণ করে নিলাম।
17290 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ، وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ، ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ الأَسْوَدِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ ، وَمُجَالِدٍ , عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ لِحَاجَتِهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ رُومِيَّةٌ ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ، وَقَالَ : ` إِنِّي لَبِسْتُهُمَا وَأَنَا عَلَى طُهْرٍ أَوْ عَلَى طَهُورٍ ` *
মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে বের হলাম। অতঃপর তিনি তাঁর প্রয়োজন (প্রাকৃতিক কর্ম সম্পন্ন করার) জন্য দাঁড়ালেন, আর তাঁর পরিধানে ছিল একটি রোমান জুব্বা। অতঃপর তিনি ওযু করলেন এবং তাঁর মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন। আর তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই আমি পবিত্র অবস্থায় বা পবিত্রতার উপর থাকার পর তা পরিধান করেছি।’
17291 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، وَعُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَغْدَادِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالُوا : ثنا أَبُو الأَسْبَاطِ الْكُوفِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ ، ثنا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : وَضَّأْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، نَسِيتَ ؟ قَالَ : ` بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ ، بِذَا أَمَرَنِي رَبِّي جَلَّ وَعَزَّ ` *
মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ওযু করালাম। তখন তিনি তাঁর চামড়ার মোজা (খুফ্ফা)-এর উপর মাসেহ করলেন। আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি ভুলে গেছেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "বরং তুমিই ভুলে গেছো। আমার প্রতিপালক, যিনি মহিমান্বিত ও পরাক্রমশালী, তিনি আমাকে এর দ্বারাই (এভাবে মাসেহ করার) নির্দেশ দিয়েছেন।"
17292 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرِّحَابِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْمُقَوِّمُ ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ الأَوْدِيُّ ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيُّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، سَمِعَ أَبَاهُ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ ، ثُمَّ أَشَارَ إِلَيَّ فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ، لَيْسَ لَهَا يَدَانِ ، فَأَلْقَاهَا عَلَى عَاتِقِهِ ، فَقَالَ : ` صُبَّ عَلَيَّ ` ، فَصَبَبْتُ عَلَيْه فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَكَانَتْ سُنَّةً : ` الْمُسَافِرُ ثَلاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ ` . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَانَ بْنِ أَحْمَدَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا سُلَيْمٌ ، مَوْلَى الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে ছিলাম। তিনি প্রাকৃতিক প্রয়োজনে গেলেন। এরপর তিনি আমার দিকে ইশারা করলেন। আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে আসলাম। তাঁর পরিধানে একটি শামী জুব্বা ছিল, যার কোনো হাতার স্থান ছিল না। তিনি সেটি তাঁর কাঁধের উপর রাখলেন এবং বললেন, ’আমার উপর ঢেলে দাও।’ আমি তাঁর উপর পানি ঢাললাম। তিনি উযু করলেন এবং মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন। আর (মোজা পরিধান করে মাসাহ করার) সুন্নাত (বিধান) ছিল এই যে, মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তিন রাত এবং অবস্থানকারীর (মুকিম) জন্য এক দিন ও এক রাত (এর অনুমতি রয়েছে)।
17293 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى ، أَنَا اللَّيْثُ ، ح وَحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ وَتَبِعَهُ الْمُغِيرَةُ بِالإِدَاوَةِ فِيهَا مَاءٌ ، فَصَبَّ عَلَيْهِ حَتَّى فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ ` فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ` *
মুগীরাহ ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের জন্য বাইরে গেলেন। মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি পানির পাত্র নিয়ে তাঁর অনুসরণ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর প্রয়োজন শেষ করা পর্যন্ত তিনি (মুগীরাহ) তাঁর উপর পানি ঢেলে দিলেন। এরপর তিনি (নবীজি) ওযু করলেন এবং তাঁর চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসেহ করলেন।
17294 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ بْنِ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، أن يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ ، أن نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ ، أن عُرْوَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ` *
মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অজু করলেন এবং মোজার উপর মাসাহ করলেন।
17295 - حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওযু করলেন এবং তাঁর মোজা (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসাহ করলেন।
17296 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الدُّمَيْكِ ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْكِنْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، أَنَّهُ سَكَبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَائِهِ ، ` فَغَسَلَ وَجْهَهُ ، ثُمَّ ذَهَبَ يَغْسِلُ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمَّاهُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ ، فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ ، وَكَانَتْ مِنْ صُوفٍ ، ثُمَّ ` غَسَلَهُمَا وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ` *
মুগীরাহ ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর পাত্র থেকে (ওযুর জন্য) পানি ঢেলে দিচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মুখমণ্ডল ধৌত করলেন। এরপর যখন তিনি তাঁর দুই বাহু ধৌত করতে গেলেন, তখন তাঁর (কামিছের) আস্তিন দুটি বাহুর জন্য সংকীর্ণ হয়ে গেল। তাই তিনি বাহু দুটি জুব্বার নিচ দিয়ে বের করে নিলেন—আর জুব্বাটি ছিল পশমের তৈরি—এরপর তিনি বাহু দুটি ধৌত করলেন এবং তাঁর মোজা (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসাহ করলেন।
17297 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ` *
মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওযু (وضوء) করলেন এবং তাঁর মোজার (খুফফাইন) উপর মাসাহ করলেন।