আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
17438 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَوْرٍ الْجُذَامِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ ، ثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ، ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ، ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : انْتَهَيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ , فَتَأَخَّرَ ` فَأَشَارَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَصَلَّيْنَا مَا أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا مَا سُبِقْنَا ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে (সালাতের জন্য) আব্দুর রহমান ইবনে আউফের কাছে পৌঁছলাম। তখন তিনি (আব্দুর রহমান) (ইমামতি থেকে) পিছিয়ে যেতে চাইলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ইশারা করলেন (ইমামতি চালিয়ে যাওয়ার জন্য)। সুতরাং আমরা জামাআতের যে অংশ পেলাম, তা আদায় করলাম এবং যা আমাদের ছুটে গিয়েছিল, তা কাযা করলাম।
17439 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عُبَيْدَةَ الْعَسْكَرِيُّ ، ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، قَالا , ثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ , فَلَمَّا كَانَ السَّحَرُ ضَرَبْتُ رَاحِلَتِي ، فَأَقْبَلْتُ مَعَهُ فَانْطَلَقَ حَتَّى تَغَيَّبَ عَنِّي , ثُمَّ جَاءَ ، فَقَالَ : ` حَاجَتَكَ ؟ ` , فَقُلْتُ : مَا لِي مِنْ حَاجَةٍ , قَالَ : ` مَعَكَ مَاءٌ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ , فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَدْرَكَ النَّاسَ وَهُمْ يُصَلُّونَ , وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَؤُمُّهُمْ , فَتَحَرَّكَ لِجِيئَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنِ اثْبُتْ , فَصَلَّيْنَا مَا أَدْرَكْنَا , وَقَضَيْنَا مَا فَاتَنَا ` *
মুগীরা ইবনু শু‘বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। যখন সাহর (ভোর রাত) হলো, আমি আমার বাহনকে হাঁকালাম এবং তাঁর (নবীজীর) সাথে এগিয়ে চললাম। তিনি চলতে থাকলেন, এমনকি আমার কাছ থেকে অদৃশ্য হয়ে গেলেন।
এরপর তিনি ফিরে আসলেন এবং বললেন: "তোমার কোনো প্রয়োজন আছে কি?" আমি বললাম: আমার কোনো প্রয়োজন নেই। তিনি বললেন: "তোমার সাথে কি পানি আছে?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি উযূ (ওযু) করলেন এবং তাঁর মোজার উপর মাসাহ করলেন।
এরপর তিনি রওনা হলেন, এমনকি তিনি লোকদের কাছে পৌঁছালেন। আর তখন তারা সালাত আদায় করছিলেন এবং আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের ইমামতি করছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আগমন দেখে (আবদুর রহমান) নড়ে উঠলেন (বা সরে যেতে চাইলেন)। কিন্তু তিনি (নবীজী) হাত দিয়ে ইশারা করলেন যে, তুমি (ইমামতির স্থানে) স্থির থাকো। অতঃপর আমরা সেই অংশটুকু সালাত আদায় করলাম যা আমরা পেলাম, আর যা আমাদের ছুটে গিয়েছিল, তা আমরা পরে আদায় করে নিলাম।
17440 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ الأَحْمَرُ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ وَهْبٍ ، أَوِ ابْنِ وَهْبٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : خَصْلَتَانِ لَنْ أَدَعَهُمَا أَنْ أَمْسَحَ عَلَى خُفِّي , وَأَنْ أُصَلِّيَ عَلَى رَجُلٍ مِنْ رَعِيَّتِي , وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَصَلَّى خَلْفَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দু’টি স্বভাব আমি কখনো পরিহার করবো না— তা হলো, আমি আমার মোজার (খুফ্ফ-এর) ওপর মাসাহ করব এবং আমার প্রজাদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তির জানাযার সালাত আদায় করব। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তিনি মোজা দু’টির ওপর মাসাহ করেছেন এবং আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে সালাত আদায় করেছেন।
17441 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، وَهِشَامٍ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَزِيزٍ الْمَوْصِلِيُّ ، ثَنَا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، وَأَيُّوبَ ، وَحَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : ` صَبَبْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ , وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ , وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَعَلَى الْعِمَامَةِ وَالْخُفَّيْنِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য (ওযুর) পানি ঢেলে দিচ্ছিলাম। তখন তিনি তাঁর দুই হাত ধুলেন, কুলি করলেন এবং নাকে পানি দিলেন, আর তাঁর মুখমণ্ডল ও দুই বাহু ধুলেন। এবং তিনি তাঁর কপালের সামনের অংশের (না-সিয়াহ) ওপর, তাঁর পাগড়ির ওপর এবং চামড়ার মোজার (খুফ্ফাইন) ওপর মাসাহ করলেন।
17442 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ، ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ، ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، قَالا , ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، ثَنَا عَوْفٌ ، وَهِشَامٌ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ الثَّقَفِيُّ ، أن الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ حَدَّثَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` مَسَحَ عَلَى نَاصِيَتِهِ , وَعَلَى عِمَامَتِهِ , وَعَلَى خُفَّيْهِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কপালের সামনের অংশের চুলের উপর, তাঁর পাগড়ির উপর এবং তাঁর চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন)-এর উপর মাসাহ করেছিলেন।
17443 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانَ الْوَاسِطِيُّ ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ حِمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، قَالا : ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَحْرَانِيُّ ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخُو أَبِي حُرَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّهُ أَفْرَغَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ سَطِيحَةٍ , قَالَ : ` فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ` , وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمِّ , أَخْرَجَ يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ` وَمَسَحَ عَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ ` , وَأَتَيْنَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ يُصَلِّي وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً , ` فَصَلَّيْنَا مَعَهُ الرَّكْعَةَ الَّتِي أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي سُبِقْنَا ` *
মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর একটি চামড়ার মশকের (সতীহা) মধ্য থেকে পানি ঢেলে দিলেন। তিনি (মুগীরাহ) বলেন: অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) ওযু করলেন এবং তাঁর চেহারা ধুলেন। এমতাবস্থায় তাঁর পরিধানে ছিল একটি সংকীর্ণ আস্তিনবিশিষ্ট শামী (সিরিয়ান) জুব্বা। তিনি তাঁর উভয় হাত বের করে তা ধুলেন এবং তিনি তাঁর পাগড়ি ও চামড়ার মোজার (খুফফাইন) উপর মাসাহ করলেন।
(মুগীরাহ বলেন,) আর আমরা (একদিন) আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলাম, তখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন এবং তিনি লোকেদের নিয়ে (ইমাম হিসেবে) এক রাকআত সালাত আদায় করে ফেলেছিলেন। অতঃপর আমরা তাঁর সাথে সেই রাকআতটি আদায় করলাম যা আমরা পেলাম, আর যে রাকআতটি আমাদের থেকে ছুটে গিয়েছিল, তা আমরা কাযা করে নিলাম।
17444 - حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنِ عُمَرَ بْنِ حَبِيبٍ الْعَدَوِيُّ ، ثَنَا سَلْمُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو هِشَامٍ ، عَنْ أَبِي حُرَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْعِمَامَةِ ` *
মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওযু করলেন এবং মোজা ও পাগড়ির উপর মাসাহ করলেন।
17445 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ رَجُلٍ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ هَلْ أَمّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدٌ مِنَ الصَّحَابَةِ سِوَى أَبِي بَكْرٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ , كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرِ كَذَا وَكَذَا , فَلَمَّا كَانَ مِنَ السَّحَرِ ضَرَبَ عُنُقَ رَاحِلَتِي ، فَمَالَ وَمِلْتُ مَعَهُ , فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ قَالَ : ` يَا مُغِيرَةُ حَاجَتَكَ ` , قُلْتُ : لَيْسَ لِي حَاجَةٌ , قَالَ : ` هَلْ مِنْ مَاءٍ ؟ ` فَدَعَا بِإِدَاوَةٍ أَوْ سَطِيحَةٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتْ كُمُّ جُبَّةٍ شَامِيَّةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ , فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ , وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ , وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ , قَالَ : ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى النَّاسِ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاةُ ` وَقَدْ أَمَّهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ صَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ , فَذَهَبْتُ أُوذِنُهُ فَنَهَانِي , فَصَلَّيْنَا الَّذِي أَدْرَكْنَا , وَقَضَيْنَا الَّذِي سُبِقْنَا ` . حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، ثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، نَحْوَهُ *
মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমর ইবনে ওয়াহাব আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কোনো সাহাবী কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সালাতের ইমামতি করিয়েছিলেন?
তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে অমুক অমুক সফরে ছিলাম। যখন সাহরীর সময় হলো, তিনি আমার বাহন উটটির ঘাড় ধরে আঘাত করলেন (যাতে তা বসে যায়), ফলে উটটি একদিকে হেলে গেল এবং আমিও তাঁর সাথে হেলে গেলাম। এরপর তিনি তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সম্পন্ন করলেন।
অতঃপর তিনি বললেন, ‘হে মুগীরাহ, তোমার কিছু প্রয়োজন আছে কি?’ আমি বললাম, ‘আমার কোনো প্রয়োজন নেই।’ তিনি বললেন, ‘পানি আছে কি?’ তিনি একটি ইদাওয়াহ (চামড়ার পাত্র) বা সতীহাহ (অন্য প্রকার চামড়ার পাত্র) আনতে বললেন। এরপর তিনি তাঁর দু’হাত ধুলেন এবং মুখ ধুলেন। অতঃপর তিনি তাঁর দু’বাহু উন্মুক্ত করতে চাইলেন, কিন্তু তাঁর পরিহিত শামী জুব্বার আস্তিনটি সংকীর্ণ হওয়ায় (তা সম্ভব হলো না)। তাই তিনি জুব্বার নিচ দিয়ে হাত বের করে তাঁর দু’হাত ধুলেন। এরপর তিনি তাঁর কপালে মাসাহ করলেন এবং তাঁর মোজার উপর মাসাহ করলেন।
তিনি (মুগীরাহ) বলেন: অতঃপর আমরা লোকদের কাছে এসে পৌঁছালাম, যখন সালাতের ইক্বামাত দেওয়া হয়ে গেছে এবং আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের ইমামতি করছিলেন। তিনি তাদের নিয়ে এক রাকআত সালাত আদায় করে ফেলেছিলেন। আমি তাঁকে (আব্দুর রহমান ইবনু আওফকে রাসূলুল্লাহর আগমনের) খবর দিতে গেলাম, কিন্তু তিনি (নবীজী) আমাকে নিষেধ করলেন। অতঃপর আমরা ইমামের সাথে যতটুকু সালাত পেলাম, তা আদায় করলাম এবং আমাদের থেকে যা ছুটে গিয়েছিল, তা পূর্ণ করে নিলাম।
17446 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ، قَالا : ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفْرَغَ مَاءً فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ ` غَسَلَ وَجْهَهُ , فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَغْسِلَ ذِرَاعَيْهِ كَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ , فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثُمَّ مَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ , وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَعَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ ` *
মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পানি ঢেলে তাঁর উভয় হাত ধুলেন। অতঃপর তাঁর মুখমণ্ডল ধুলেন। যখন তিনি তাঁর দু’হাত (কনুই পর্যন্ত) ধুতে চাইলেন, তখন তাঁর পরিধানে ছিল সংকীর্ণ হাতাবিশিষ্ট একটি সিরীয় জুব্বা (লম্বা পোশাক)। ফলে তিনি জুব্বার নিচ দিয়ে তাঁর হাত দুটি বের করে আনলেন এবং তাঁর উভয় হাত (কনুই পর্যন্ত) ধুলেন। অতঃপর তিনি তাঁর কপালের উপরিভাগে (নাসিয়ার উপর) মাসাহ করলেন, এবং তাঁর মাথার ওপর, পাগড়ির ওপর এবং তাঁর মোজা দুটির (খুফ্ফাইন) ওপর মাসাহ করলেন।
17447 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ، أَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ جُبَيْرٍ , عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : وَأَحْسِبُ أَهْلَ زِيَادٍ أَخْبِرُونِي أَنَّهُ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` الرَّاكِبُ يَمْشِي خَلْفَ الْجَنَازَةِ , وَالْمَاشِي يَمْشِي خَلْفَهَا وَعَنْ يَمِينِهَا وَعَنْ يَسَارِهَا , وَالسِّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ وَيُدْعَى لِوَالِدَيْهِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আরোহী জানাজার পেছনে পেছনে চলবে, আর পদব্রজে গমনকারী ব্যক্তি জানাজার পেছনে, এর ডান পাশে অথবা বাম পাশে চলবে। আর সিক্বত (গর্ভচ্যুত মৃত শিশু)-এর জানাজার সালাত আদায় করা হবে এবং তার বাবা-মায়ের জন্য মাগফিরাত ও রহমতের দোয়া করা হবে।"
17448 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ ِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` السِّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ وَيُدْعَى لأَبَوَيْهِ بِالْعَافِيَةِ وَالرَّحْمَةِ ` ، لَمْ يَرْفَعْهُ سُفْيَانُ *
মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "মিসক্যারেজের মাধ্যমে ভূমিষ্ঠ মৃত শিশুটির জানাযার সালাত আদায় করা হবে এবং তার পিতামাতার জন্য নিরাপত্তা (আফিয়াত) ও রহমতের (আল্লাহর দয়া) দোয়া করা হবে।"
17449 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ، ثَنَا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُكَيْرٍ الْمُزَنِيُّ ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الرَّاكِبُ خَلْفَ الْجَنَازَةِ , وَالْمَاشِي حَيْثُ شَاءَ مِنْهَا , وَالطِّفْلُ يُصَلَّى عَلَيْهِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আরোহী (ব্যক্তি) জানাজার পেছনে থাকবে। আর পদব্রজে গমনকারী জানাজার যে কোনো স্থানে (সামনে, পেছনে বা পাশে) থাকতে পারে। আর শিশুর (মৃতদেহের) উপরও জানাজার সালাত আদায় করা হবে।
17450 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ح ، وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ، ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` الرَّاكِبُ خَلْفَ الْجَنَازَةِ , وَالْمَاشِي حَيْثُ شَاءَ , وَالطِّفْلُ يُصَلَّى عَلَيْهِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আরোহী জানাজার পেছনে থাকবে এবং পদব্রজে গমনকারী যেখানে ইচ্ছা (চলতে) পারে। আর শিশুর জানাজার সালাত আদায় করা হবে।
17451 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` الرَّاكِبُ خَلْفَ الْجَنَازَةِ , وَالْمَاشِي حَيْثُ شَاءَ , وَالطِّفْلُ يُصَلَّى عَلَيْهِ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
জানাযার সাথে গমনকারী আরোহী তার পেছনে থাকবে, আর পায়ে হেঁটে গমনকারী যেখানে খুশি যেতে পারে। আর (মৃত) শিশুর উপরও জানাযার সালাত আদায় করতে হবে।
17452 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا ، ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ ، قَالا , ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَعِيدٍ الْجُبَيْرِيُّ ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ , وَأَهْلُهَا مُعَانُونَ عَلَيْهَا ` *
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"ঘোড়ার কপালে (অর্থাৎ, তার সাথে) কিয়ামত দিবস পর্যন্ত কল্যাণ বা মঙ্গল জড়িত আছে। আর এর মালিকদেরকে সেগুলোর (ঘোড়ার) জন্য সাহায্য করা হবে।"
17453 - حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ، ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سَهْلٍ الأَهْوَازِيُّ ، ثَنَا عَبَيْدُ اللَّهِ بْنُ تَمَامٍ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَ مِنِّي رِيحَ الثُّومِ قَالَ : مَا هَذِهِ الرِّيحُ ؟ ` قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , اشْتَكَيْتُ صَدْرِي فَأَكَلْتُ , فَلَمْ يَعِبْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলাম। তখন তিনি আমার থেকে রসুনের গন্ধ পেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "এই গন্ধ কিসের?" আমি বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার বুকে (ব্যাথার) অভিযোগ ছিল, তাই আমি (চিকিৎসা হিসেবে) তা খেয়েছিলাম।" এরপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এ বিষয়ে কোনো দোষারোপ বা আপত্তি করলেন না।
17454 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، ثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، ثَنَا زِيَادُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ بَنْدَادْقَانِ الْعِلْجُ أن أَرْسِلُوا ، يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ بِرَجُلٍ مِنْكُمْ نُكَلِّمْهُ , فَاخْتَارَ النَّاسُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ , قَالَ أَبِي : فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ طَوِيلَ الشَّعْرِ أَعْوَرَ , فَأَتَاهُ فَلَمَّ قَالَ لَهُ ؟ فَقَالَ : لَمَّا حَمِدْتُ اللَّهَ وَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ : ` إِنْ كُنَّا لأَبْعَدَ النَّاسِ دَارًا , وَأَشَدَّ النَّاسِ جُوعًا , وَأَعْظَمَ النَّاسِ شَقَاءً , وَأَبْعَدَ النَّاسِ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ حَتَّى بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْنَا رَسُولا , فَوَعَدَنَا النَّصْرَ فِي الدُّنْيَا , وَالْجَنَّةَ فِي الآخِرَةِ , فَلَمْ نَزَلْ نَعْرِفُ مِنْ رَبِّنَا مُنْذُ جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفَلاحَ وَالنَّصْرَ حَتَّى أَتَيْنَاكُمْ ` *
তাঁর পিতা (যুবাইর ইবন হাইয়্যাহ-এর পিতা) থেকে বর্ণিত:
বান্দাদকান নামক অনারব নেতা (মুসলিমদের কাছে) দূত পাঠিয়ে বললেন, "হে আরব সম্প্রদায়! তোমাদের মধ্য থেকে একজন লোককে আমাদের কাছে পাঠাও, যার সাথে আমরা কথা বলতে পারি।" তখন লোকেরা মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্বাচন করলেন।
আমার পিতা বলেন: "আমি যেন এখনও তাঁকে (মুগীরাহকে) দেখতে পাচ্ছি—তিনি ছিলেন লম্বা চুলবিশিষ্ট ও একচোখা।"
তিনি (মুগীরাহ রাঃ) সেই নেতার কাছে গেলেন। যখন নেতা তাঁকে (কথা বলার জন্য) বললেন, তখন তিনি (মুগীরাহ) আল্লাহর প্রশংসা ও গুণকীর্তন করলেন এবং বললেন: "আমরা ছিলাম বসতির দিক থেকে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে দূরে, ক্ষুধার্তদের মধ্যে সবচেয়ে কঠোর ক্ষুধার্ত, দুর্ভাগ্যের দিক থেকে সবচেয়ে বেশি দুর্ভোগপূর্ণ এবং যাবতীয় কল্যাণ থেকে সবচেয়ে দূরে; যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা আমাদের মাঝে একজন রাসূল প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) আমাদের জন্য দুনিয়ায় বিজয় এবং আখেরাতে জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে আসার পর থেকে আমরা আমাদের রবের পক্ষ থেকে কল্যাণ ও বিজয় লাভ করে আসছি, এই পর্যন্ত যে আমরা তোমাদের (এলাকায়) এসে পৌঁছেছি।"
17455 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ، ثَنَا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الزُّبَيْرِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : تَنَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَنَحَّيْتُ مَعَهُ , فَدَنَوْتُ مِنْهُ قَالَ : ` مَعَكَ مَاءٌ ؟ ` قُلْتُ : نَعَمْ , ` فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ` , وَذَهَبَ يَغْسِلُ يَدَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ فَضَاقَتْ , فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ ، ` فَغَسَلَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ جَاءَ يُصَلِّي ` , وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ , فَلَمَّا رَأَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَنَحْنَحُوا فَذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ : امْضِهْ ` *
মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক দিকে গেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে একদিকে গেলাম। আমি তাঁর নিকটবর্তী হলে তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার সাথে কি পানি আছে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
অতঃপর তিনি তাঁর উভয় হাতের কব্জি এবং মুখমণ্ডল ধৌত করলেন। যখন তিনি তাঁর উভয় হাত ধুতে গেলেন, তখন তাঁর পরিধানে একটি জুব্বা (লম্বা পোশাক) ছিল যা সংকীর্ণ ছিল। তাই তিনি জুব্বার নিচ দিক দিয়ে তাঁর হাত বের করলেন এবং হাত দুটি ধৌত করলেন। এরপর তিনি তাঁর উভয় মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করলেন। অতঃপর তিনি সালাত আদায় করার জন্য আসলেন।
তখন আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের নিয়ে সালাতে ইমামতি করছিলেন। যখন লোকেরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখল, তখন তারা গলা খাঁকারি দিল (ইমামের মনোযোগ আকর্ষণের জন্য)। তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে আউফ) পিছিয়ে যেতে চাইলেন, কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ইশারা করলেন: "তুমি তোমার সালাত চালিয়ে যাও।"
17456 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ , وزكريا بن يحيى الساجي , قَالُوا : ثَنَا هُدْبَةُ ، ثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَزُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى , عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَخَلَّفْتُ مَعَهُ , ` فَقَضَى حَاجَتَهُ وَأَتَيْتُهُ بِالْمِطْهَرَةِ فَتَوَضَّأَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَأَرَادَ أَنْ يَغْسِلَ يَدَيْهِ , وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ , فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ , وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ وَالْخُفَّيْنِ , فَأَتَيْنَا النَّاسَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُصَلِّي بِهِمْ صَلاةَ الصُّبْحِ , فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَمْضِي فِي صَلاتِهِ , فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ خَلْفَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَكْعَةً , فَلَمَّا قَضَى صَلاتَهُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى إِلَيْهَا رَكْعَةً أُخْرَى فَلَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا شَيْئًا ` *
মুগীরা ইবনু শু‘বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (একবার কাফেলা থেকে) পেছনে রয়ে গেলেন, আমিও তাঁর সাথে পেছনে রয়ে গেলাম। অতঃপর তিনি তাঁর প্রয়োজন (প্রাকৃতিক ডাক) সেরে নিলেন। আমি তাঁকে ওযুর পাত্র এনে দিলাম। তিনি ওযু করলেন এবং তাঁর মুখমণ্ডল ধৌত করলেন। এরপর তিনি হাত ধোয়ার ইচ্ছা করলেন। তাঁর পরিধানে একটি শামের তৈরি জুব্বা ছিল যার আস্তিনগুলো ছিল সংকীর্ণ। তাই তিনি জুব্বার নিচ দিয়ে তাঁর হাত বের করে তাঁর বাহুদ্বয় ধৌত করলেন। আর তিনি তাঁর পাগড়ি ও মোজার উপর মাসাহ করলেন।
অতঃপর আমরা লোকজনের কাছে আসলাম। তখন আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করছিলেন। যখন তিনি (আবদুর রহমান) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখতে পেলেন, তখন তিনি পিছিয়ে যেতে চাইলেন। কিন্তু তিনি (নবী) তাঁকে ইশারা করলেন যেন তিনি তাঁর সালাত চালিয়ে যান।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আমি তাঁর সাথে আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে এক রাক‘আত সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি (আবদুর রহমান) তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে দাঁড়ালেন এবং এর সাথে আরো এক রাক‘আত সালাত আদায় করলেন। তিনি এর বেশি কিছু করেননি।
17457 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، ح قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ , وَأَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ , عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ أن الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ لَهُ امْرَأَةً أَخْطُبُهَا فَقَالَ : ` اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا , فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا ` فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَخَطَبْتُهَا إِلَى أَبَوَيْهَا وَأَخْبَرْتُهُمَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَكَأَنَّهُمَا كَرِهَا ذَلِكَ , فَسَمِعَتْ ذَلِكَ الْمَرْأَةُ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا ، فَقَالَتْ : إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَكَ أَنْ تَنْظُرَ فَانْظُرْ , وَإِلا فَإِنِّي أَنْشُدُكَ , كَأَنَّهَا أَعْظَمَتْ ذَلِكَ , قَالَ : فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا فَتَزَوَّجْتُهَا ` وَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا *
মুগীরা ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে জানালাম যে, আমি একজন নারীকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে চাই। তিনি বললেন: ‘যাও, তাকে দেখে নাও। কেননা এতে তোমাদের দুজনের মাঝে ভালোবাসা ও সদ্ভাব বজায় থাকার সম্ভাবনা বেশি।’
অতঃপর আমি আনসার গোত্রের একজন মহিলার নিকট গেলাম এবং তার পিতামাতার কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। আমি তাঁদেরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই নির্দেশনা সম্পর্কে অবহিত করলাম। কিন্তু এতে মনে হলো তাঁরা যেনো তা অপছন্দ করলেন।
তখন সেই মহিলা—তিনি তাঁর পর্দার আড়ালে ছিলেন—তা শুনতে পেলেন। তিনি বললেন: ‘যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে দেখতে নির্দেশ দিয়ে থাকেন, তবে দেখুন; অন্যথায় আমি আপনাকে অনুরোধ করছি (যেন আপনি না দেখেন)।’ মনে হচ্ছিল যে তিনি এই বিষয়টি (অর্থাৎ বিনা নির্দেশে দেখা) গুরুতর মনে করছিলেন।
তিনি (মুগীরা) বললেন: ‘অতঃপর আমি তাকে দেখলাম এবং তাকে বিবাহ করলাম।’ বর্ণনাকারী তার (স্ত্রীর) চমৎকার সহযোগিতা ও সদ্ভাবের কথাও উল্লেখ করেছেন।