আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
18138 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ، ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` كَانَ إِذَا صَلَّى عَلَى الْمَيِّتِ كَبَّرَ أَرْبَعًا ، ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ عَبْدُكَ وَابْنُ أَمَتِكَ احْتَاجَ إِلَى رَحْمَتِكَ ، وَأَنْتَ غَنِيٌّ عَنْ عَذَابِهِ ، فَإِنْ كَانَ مُحْسِنًا فَزِدْ فِي إِحْسَانِهِ ، وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا فَتَجَاوَزْ عَنْهُ ، ثُمَّ يَدْعُو بِمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدْعُوَ ` *
ইয়াযীদ ইবনু রুকানাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো মৃতের জানাযার সালাত আদায় করতেন, তখন চারবার তাকবীর বলতেন। অতঃপর বলতেন:
"হে আল্লাহ! এ হলো আপনার বান্দা এবং আপনার এক বান্দীর সন্তান। সে আপনার রহমতের মুখাপেক্ষী, আর আপনি তাকে শাস্তি দেওয়া থেকে সম্পূর্ণ অমুখাপেক্ষী। যদি সে নেককার হয়, তবে তার নেকীতে আরও বাড়িয়ে দিন। আর যদি সে গুনাহগার হয়, তবে তাকে ক্ষমা করে দিন।"
অতঃপর তিনি আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী আরও দু’আ করতেন।
18139 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيّ ُ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنُ أُمَيَّةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ : غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزْوَةَ الْعُسْرَةِ ، وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ : تِلْكَ الْغَزْوَةُ أَوْثَقُ عَمَلِي عِنْدِي ، ` وَكَانَ لِي أَجِيرٌ فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا الآخَرَ ، فَانْتَزَعَ الْمَعْضُوضُ يَدَهُ مِنَ الْعَاضِّ ، فَانْتَزَعَ إِحْدَى ثَنِيَّتَيْهِ ، فَأَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ وَحَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَأَنَّهَا فِي فِيِّ فَحْلٍ يَقْضَمُهَا ` *
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে ‘গাজওয়াতুল উসরাহ’ (তাবুক যুদ্ধ)-এ অংশগ্রহণ করেছিলাম। ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: সেই যুদ্ধটি আমার কাছে আমার সর্বাধিক নির্ভরযোগ্য আমল ছিল।
আমার একজন মজুর ছিল। সে এক ব্যক্তির সাথে মারামারি করলো, তখন তাদের একজন অন্যজনকে কামড় দিল। যাকে কামড় দেওয়া হয়েছিল সে কামড়দাতার মুখ থেকে তার হাত টেনে সরিয়ে নিল, ফলে কামড়দাতার একটি সামনের দাঁত উপড়ে গেল। অতঃপর তারা উভয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আসল। তিনি (কামড়দাতার) সেই দাঁতের ক্ষতিপূরণ বাতিল করে দিলেন।
(বর্ণনাকারী বলেন,) আমার মনে হয়, তিনি (ইয়া’লা) বলেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সে কি তোমার মুখে তার হাত রেখে দেবে, যাতে সে উটের মতো করে তা চিবিয়ে খেতে পারে?"
18140 - حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ` غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزْوَةَ تَبُوكَ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ فَكَانَ أَوْثَقَ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي ، وَاسْتَأْجُرْتُ أَجِيرًا ، فَقَاتَلَ أَجِيرِي رَجُلا فَعَضَّ يَدَهُ فَانْتَزَعَ ثَنِيَّتَهُ فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهْدَرَهَا ، وَقَالَ : أَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَقَضْمِ الْفَحْلِ ` *
ইয়ালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি দুরন্ত উটের পিঠে সওয়ার হয়ে তাবুক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আমার কাছে সেটিই ছিল আমার সর্বোত্তম আমল। আমি একজন শ্রমিককে (ভাড়াটে যোদ্ধা) নিযুক্ত করেছিলাম। আমার সেই শ্রমিক একজন ব্যক্তির সাথে লড়াই করল। তখন লোকটি শ্রমিকের হাত কামড়ে ধরল। শ্রমিক তার হাত টেনে নিতে গেলে কামড়দাতা লোকটির একটি সামনের দাঁত উঠে গেল।
সে (কামড়দাতা) এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বিচার নিয়ে আসলো। তিনি তার (দাঁতের) ক্ষতিপূরণ বাতিল করে দিলেন এবং বললেন: "সে কি তার হাত তোমার মুখের মধ্যে ছেড়ে দেবে, যাতে তুমি ষাঁড়ের চিবানোর মতো করে তা চিবিয়ে ধরবে?"
18141 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَدْرٍ الْبَصْرِيُّ ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، وَابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ` غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزْوَةَ تَبُوكَ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ وَمَعِي أَجِيرٌ لِي ، فَقَاتَلَ أَجِيرِي رَجُلا فَعَضَّهُ فَنَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ : أَتَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ` فَأَهْدَرَهَا *
ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি অবাধ্য (বা দুষ্টু) উটের পিঠে চড়ে তাবুক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আমার সাথে আমার একজন মজুর (কর্মচারী) ছিল। আমার সেই মজুরটি এক ব্যক্তির সাথে লড়াই করল এবং তাকে কামড় দিল। তখন লোকটি মজুরটির মুখ থেকে নিজের হাত টেনে সরিয়ে নিল, ফলে তার একটি সামনের দাঁত পড়ে গেল।
এরপর তাকে (আহত ব্যক্তিকে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আনা হলো। তখন তিনি তাকে (আহত ব্যক্তিকে) বললেন, "তুমি কি তোমার হাত তার মুখের মধ্যে ছেড়ে দেবে, আর সে তা উটের মতো চিবিয়ে খাবে?" অতঃপর তিনি এর জন্য কোনো ক্ষতিপূরণ ধার্য করলেন না (অর্থাৎ দাঁতের ক্ষতিপূরণ বাতিল বলে গণ্য করলেন)।
18142 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ، ثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ، ثَنَا هَمَّامٌ ، ثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ` أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ قَدْ عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّةُ الَّذِي عَضَّهُ ، فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ : أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ` *
ইয়া’লা ইবনে মুনইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলো। সে আরেক ব্যক্তির হাতে কামড় দিয়েছিল। (আক্রান্ত লোকটি নিজেকে বাঁচানোর জন্য) তার হাত জোরে টেনে সরিয়ে নিলে কামড়দানকারী লোকটির সামনের দাঁত পড়ে গেল। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন (পড়ে যাওয়া দাঁতের জন্য) তার দাবি বাতিল করে দিলেন এবং বললেন: "তুমি কি তাকে পশুর মতো চিবিয়ে কেটে ফেলতে চেয়েছিলে, যেমন শক্তিশালী পশু (পুরুষ উট বা ঘোড়া) চিবিয়ে খায়?"
18143 - حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، قَالا : ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى ، كَاتِبُ الْعُمَرِيِّ ، قَالَ : ثَنَا رِشْدِينُ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ كَثِيرٍ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، وَعَمِّهِ سَلَمَةَ بْنِ أُمَيَّةَ : ` أَنَّهُمَا خَرَجَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَمَعَنَا صَاحِبٌ لَنَا فَقَاتَلَهُ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَعَضَّهُ ، فَانْتَزَعَ صَاحِبُنَا يَدَهُ مِنْ فِيهِ فَطَرَحَ بَعْضَ فِيهِ فَذَهَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ الْعَقْلَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَذْهَبُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ يَعَضُّهُ عَضَّ الْفَحْلِ ثُمَّ يَأْتِي يَسْأَلُ الْعَقْلَ ، فَأَبْطَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
ইয়া’লা ইবনে মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তাঁর চাচা সালামাহ ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তাঁরা উভয়ে তাবুক যুদ্ধের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে (সফরে) বের হয়েছিলেন। আমাদের সাথে আমাদের এক সঙ্গী ছিল। তখন একজন লোক এসে তার (সাথীর) সাথে ঝগড়া শুরু করলো এবং তাকে কামড়ে ধরলো। আমাদের সঙ্গীটি দ্রুত তার মুখ থেকে নিজের হাত টেনে বের করে আনলেন। ফলে লোকটির মুখের কিছু অংশ (বা সামনের দাঁত) পড়ে গেল। তখন সে লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে ক্ষতিপূরণ (দিয়াত) দাবি করলো।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের কেউ কি তার ভাইয়ের কাছে গিয়ে উটের মতো কামড় দেবে, এরপর সে এসে ক্ষতিপূরণ দাবি করবে?" সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার সেই দাবি বাতিল করে দিলেন।
18144 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ، ثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ، قَالا : ثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ ، يَقُولُ : ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُو بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهِ أَثَرُ خَلُوقٍ ، قَالَ هَمَّامٌ : أَو قَالَ : أَثَرُ صُفْرَةٍ ، فَقَالَ : كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي ؟ قَالَ : وَأُنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَحْيُ فَسُتِرَ بِثَوْبٍ ، قَالَ : وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ : وَدِدْتُ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوحَى إِلَيْهِ ، فَقَالَ لِي عُمَرُ : أَيَسُرُّكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ ؟ قَالَ : فَرَفَعَ طَرَفَ الثَّوْبِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَلَهُ غَطِيطٌ ، قَالَ هَمَّامٌ : إِنِّي أَحْسِبُهُ أَيْضًا ، قَالَ : كَغَطِيطِ الْبِكْرِ ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ ، قَالَ : ` أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ ؟ اخْلَعِ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ ` ، إِمَّا قَالَ أَثَرَ الْخَلُوقِ ، وَإِمَّا قَالَ : أَثَرَ الصُّفْرَةِ شَكَّ هَمَّامٌ ` وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا صَنَعْتَ فِي حَجِّكَ ` *
ইয়া’লা ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে জি’র্রানাহ নামক স্থানে আসলেন। তার গায়ে ছিল একটি জুব্বা (পোশাক) এবং তার দেহে ছিল ’খলূক’-এর (সুগন্ধির) ছাপ। হাম্মাম (বর্ণনাকারীর মাঝে একজন) বলেছেন, অথবা (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: হলদে রঙের ছাপ। লোকটি জিজ্ঞেস করল: আপনি আমাকে আমার উমরার জন্য কী করতে আদেশ দেন?
বর্ণনাকারী বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর ওহী নাযিল হতে শুরু হলো। তাঁকে একটি কাপড় দিয়ে ঢেকে দেওয়া হলো। ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: আমার একান্ত ইচ্ছা ছিল যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর ওহী নাযিল হওয়ার দৃশ্য দেখব। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: তোমার কি ইচ্ছা আছে যে তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখবে, যখন তাঁর উপর ওহী নাযিল হচ্ছে?
তিনি (উমার রাঃ) কাপড়ের একপাশ উঠিয়ে দিলেন। আমি তাঁর দিকে তাকালাম। তখন তাঁর নাক ডাকার শব্দ হচ্ছিল। হাম্মাম বলেন: আমি মনে করি, তিনি (বর্ণনাকারী) আরও বলেছিলেন: (শব্দটি) উটের বাচ্চার নাক ডাকার শব্দের মতো ছিল।
যখন ওহী নাযিলের অবস্থা কেটে গেল, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: উমরাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেসকারী লোকটি কোথায়? (তিনি লোকটিকে বললেন:) তুমি জুব্বাটি খুলে ফেলো এবং তোমার শরীর থেকে ধুয়ে ফেলো— তিনি হয়তো ’খলূকের ছাপ’ অথবা ’হলুদ রঙের ছাপ’ বলেছিলেন (হাম্মাম এ বিষয়ে সন্দেহ পোষণ করেছেন) — আর তোমার উমরার ক্ষেত্রে তাই করো যা তুমি তোমার হজ্জের ক্ষেত্রে করে থাকো।
18145 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنً غِيَاثٍ ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ يَعْلَى ، قَالَ : قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ : لَوَدِدْتُ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ ، قَالَ : فَكُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَنَزَلَ مَنْزِلا ، وَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ عَلَيْهِ جُبَّةٌ عَلَيْهَا الزَّعْفَرَانُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ وَالنَّاسُ يَسْخَرُونَ مِنِّي فَكَيْفَ أَصْنَعُ ؟ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ الْوَحْيَ فَأَشَارَ إِلَيَّ عُمَرُ بِيَدِهِ ، فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي الْخِبَاءَ ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحْمَرٌّ عَيْنَاهُ وَجَبِينُهُ فَسُرِّيَ عَنْهُ ، فَقَالَ : ` أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ ؟ ` فَقَالَ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : ` انْزَعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ ، وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ ` *
ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমার খুব ইচ্ছা হয়, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর ওয়াহী (প্রত্যাদেশ) নাযিল হয়, তখন যদি আমি তাঁকে দেখতে পেতাম!
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: একদা আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি এক জায়গায় অবতরণ করলেন। তখন তাঁর কাছে একজন গ্রাম্য বেদুঈন আসলো, যার পরনে ছিল জাফরান মাখানো একটি জুব্বা। সে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি উমরার ইহরাম বেঁধেছি, কিন্তু লোকেরা আমাকে নিয়ে উপহাস করছে। এখন আমার কী করা উচিত?
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার প্রতি নীরব রইলেন। এরপর আল্লাহ তাঁর উপর ওয়াহী নাযিল করলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাত দ্বারা আমাকে ইশারা করলেন। আমি আমার মাথাটি তাঁবুর ভেতরে ঢোকালাম। সেখানে দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর চক্ষুদ্বয় ও কপাল লাল হয়ে গেছে। এরপর তাঁর সেই অবস্থা কেটে গেল।
তিনি বললেন: "উমরাহ সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়?" লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি। তিনি বললেন: "তোমার জুব্বাটি খুলে ফেলো। আর তুমি হজের মধ্যে যা যা করতে, উমরার মধ্যেও তা তা করো।"
18146 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ ابْنِ إِبْرَاهِيمَ الزُّهْرِيُّ ، ثَنَا عَمِّي ، ثنا أَبِي ، عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ` جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ عِنْدَهُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَهْلَلْتُ وَهُو مُتَخَلِّقٌ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ وَعِمَامَةٌ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : انْزَعْ عِمَامَتَكَ وَقَمِيصَكَ وَاغْسِلْ هَذِهِ الصُّفْرَةَ عَنْكَ ، وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ ` *
ইয়ালা ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম, তখন এক বেদুঈন তাঁর কাছে আসলো। সে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি ইহরাম বেঁধেছি। অথচ সে সুগন্ধি মাখা ছিল এবং তার পরনে ছিল একটি পশমের জুব্বা (লম্বা আলখাল্লা) ও একটি পাগড়ি।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: তুমি তোমার পাগড়ি ও কামীস (জুব্বা) খুলে ফেলো এবং তোমার থেকে এই হলুদ রং (সুগন্ধির চিহ্ন) ধুয়ে ফেলো। আর তুমি তোমার হজ্জের ক্ষেত্রে যা করার মনস্থির করেছিলে, তা তোমার উমরাহর ক্ষেত্রে করো।
18147 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ، قَالا : ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ : إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَرَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ ، فَلَمَّا كُنَّا بِالْجِعْرَانَةِ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ ، فَسَجَّى ثَوْبًا فَدَعَانِي عُمَرُ فَكَشَفَ لِي الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ ، فَرَأَيْتُهُ يَغِطُّ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ ، وَقَدْ أَتَاهُ قَبْلَ ذَلِكَ أَعْرَابِيٌّ عَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ لَهُ مُتَضَمِّخٌ بِخَلُوقٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ` أَحْرَمْتُ بِالْعُمْرَةِ وَعَلَيَّ هَذَا فَكَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ ؟ فَلَمْ يُجِبْهُ بِشَيْءٍ حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ ، قَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ ؟ فَقَالَ : هَا أَنَا ذَا ، قَالَ : أَرَأَيْتَ لَو كُنْتُ مُحْرِمًا بِالْحَجِّ وَهَذَا عَلَيْكَ كَيْفَ كُنْتَ تَصْنَعُ ؟ قَالَ : كُنْتُ أَنْزِعُ عَنِّي هَذِهِ الْمُقَطَّعَاتِ وَأَغْسِلُ عَنِّي هَذَا الْخَلُوقَ ، قَالَ : فَاذْهَبْ فَانْزِعْ عَنْكَ هَذِهِ الْمُقَطَّعَاتِ ، وَاغْسِلْ عَنْكَ هَذَا الْخَلُوقَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا كُنْتَ تَصْنَعُ فِي حَجَّتِكَ ` ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، وَأَبُو خَلِيفَةَ ، قَالا : ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ لِعُمَرَ : إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ ، بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ *
ইয়ালা ইবনে উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ওপর ওহী নাযিল হয়, তখন আমি তাঁকে দেখতে পছন্দ করি।
যখন আমরা জি’ররানা নামক স্থানে ছিলাম, তখন তাঁর ওপর ওহী নাযিল হলো। তিনি (নিজের ওপর) একটি কাপড় টেনে নিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে ডাকলেন এবং তাঁর (নবীজীর) চেহারা থেকে কাপড়টি সরিয়ে দিলেন। আমি দেখলাম যে তিনি গোঁ গোঁ শব্দ করছেন (শ্বাস-প্রশ্বাস ভারী হয়ে গেছে) এবং তাঁর চেহারা লাল হয়ে গেছে।
এর পূর্বে এক বেদুঈন তাঁর কাছে এসেছিল, যার গায়ে সেলাই করা বা খণ্ডিত পোশাক ছিল এবং সে ’খালূক’ (জাফরান মিশ্রিত সুগন্ধি) মেখেছিল। সে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি উমরার ইহরাম বেঁধেছি এবং আমার গায়ে এই পোশাক ও সুগন্ধি আছে। আপনি আমাকে কী করতে নির্দেশ দেন?"
ওহী নাযিল শেষ হওয়ার আগ পর্যন্ত তিনি তাকে কোনো জবাব দিলেন না। যখন তাঁর থেকে ওহীর অবস্থা কেটে গেল, তখন তিনি বললেন: "প্রশ্নকারী কোথায়?"
সে বলল: "এই তো আমি।"
তিনি বললেন: "তুমি কি মনে করো, যদি তুমি হজ্জের ইহরাম বাঁধতে এবং তোমার শরীরে এইগুলো থাকত, তাহলে তুমি কী করতে?"
সে বলল: "আমি আমার শরীর থেকে এই পোশাকগুলো খুলে ফেলতাম এবং এই খালূক সুগন্ধি ধুয়ে ফেলতাম।"
তিনি বললেন: "তাহলে যাও! তোমার শরীর থেকে এই পোশাকগুলো খুলে ফেলো, এই খালূক সুগন্ধি ধুয়ে ফেলো এবং তোমার উমরাতে তাই করো, যা তুমি তোমার হাজ্জে করতে।"
18148 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ السَّرَّاجُ الْقَاضِي ثَنَا السَّكَنُ بْنُ سَعِيدٍ الْقَاضِي ، ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، ثنا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ` أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجِعْرَانَةِ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَهُو مُصَفِّرٌ لِحْيَتَهُ وَرَأْسَهُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِنِّي أَحْرَمْتُ وَأَنَا كَمَا تَرَى ، قَالَ : اغْسِلْ عَنْكَ الصُّفْرَةَ وَانْزِعْ عَنْكَ الْجُبَّةَ ، وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجَّتِكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ ` *
ইয়ালা ইবনে মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট জি‘ররানা নামক স্থানে এক ব্যক্তি আগমন করল। তার গায়ে ছিল একটি জুব্বা (লম্বা পোশাক), আর সে তার দাড়ি ও মাথা হলুদ রং দিয়ে রঞ্জিত করেছিল। সে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম! আমি ইহরাম করেছি, আর আপনি আমাকে যেমন দেখছেন আমি ঠিক তেমনই আছি।” তিনি (নবীজী সাঃ) বললেন, “তোমার থেকে হলুদ রং ধুয়ে ফেলো এবং তোমার জুব্বা খুলে ফেলো। আর তুমি তোমার হজ্জের মধ্যে যা করতে, তুমি তা তোমার উমরার মধ্যে করো।”
18149 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قِيرَاطٍ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثَنَا الأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِالْجِعْرَانَةِ حِينَ قَدِمَ مِنْ حُنَيْنٍ قَسَّمَ غَنَائِمَهُمْ فَأَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ عَلَيْهِ قَمِيصٌ أَو جُبَّةٌ وَقَدْ خَضَّبَ نَفْسَهُ بِصُفْرَةٍ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ فَمَا تَرَى ؟ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اعْتَزَلَ لِلْوَحْيِ ، فَقَامَ إِلَيْهِ عُمَرُ يَسْتُرُهُ بِثَوْبِهِ قَالَ يَعْلَى بْنُ مُنْيَةَ : إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ يُوحَى إِلَيْهِ فَدَعَاهُ عُمَرُ فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ مِنْ تَحْتِ الثَّوْبِ فَوَجَدَهُ يَغِطُّ كَالنَّائِمِ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَامَ فَدَعَا الأَعْرَابِيَّ فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْزِعَ جُبَّتَهُ وَقَمِيصَهُ وَقَالَ لَهُ : ` اغْسِلْ وَالْبَسِ الإِزَارَ وَالرِّدَاءَ وَافْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَفْعَلُ فِي حَجَّتِكَ ` *
ইয়া’লা ইবন উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইন থেকে ফেরার পথে যখন জি’ইররানাহ নামক স্থানে তাদের যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গণীমাহ) বণ্টন করছিলেন, তখন তাঁর কাছে এক বেদুঈন (আরব) আসলো, যার পরনে ছিল জামা অথবা জুব্বা, আর সে তার শরীরে হলুদ রং মাখিয়ে রেখেছিল।
সে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম! আমি উমরার ইহরাম বেঁধেছি। এখন আপনার কী মত?
তিনি তাকে কোনো উত্তর দিলেন না। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওহী নাযিলের জন্য একপাশে সরে গেলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে তাঁর কাছে গেলেন এবং নিজ কাপড় দ্বারা তাঁকে আড়াল করলেন।
ইয়া’লা ইবন উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি পছন্দ করছিলাম যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওপর যখন ওহী নাযিল হয়, তখন যেন আমি তাঁকে দেখি। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে ডাকলেন এবং আমি কাপড়ের নিচ দিয়ে মাথা ঢুকলাম। তখন আমি দেখলাম যে, রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমন্ত ব্যক্তির মতো গোঙাচ্ছেন (বা: শ্বাস-প্রশ্বাস নিচ্ছেন)।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে দাঁড়ালেন এবং সেই বেদুঈনকে ডাকলেন। তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন যেন সে তার জুব্বা ও জামা খুলে ফেলে এবং বললেন: "তুমি তোমার শরীর ধৌত করো, ইযার (লুঙ্গি) ও রিদা (চাদর) পরিধান করো এবং তোমার উমরায় সেই কাজগুলো করো যা তুমি তোমার হাজ্জে করে থাকো।"
18150 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ الْخَطِيبُ الأَهْوَازِيُّ ، ثنا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو الرَّبَالِيُّ ثنا عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ ، يَقُولُ : أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلِي عَنْ أَبِيهِ قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ بِهَا أَثَرُ خَلُوقٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ فَكَيْفَ أَفْعَلُ ؟ فَسَكَتَ عَنْهُ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيْهِ ، وَكَانَ عُمَرُ يَسْتُرُهُ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ يُظِلُّهُ ، فَقُلْتُ لِعُمَرَ : إِنِّي أُحِبُّ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ أُدْخِلُ رَأْسِي مَعَهُ فِي الثَّوْبِ ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ ، فَلَّمَا سُرِّيَ عَنْهُ ، قَالَ : ` أَيْنَ السَّائِلُ آنِفًا عَنِ الْعُمْرَةِ ؟ ` فَقَامَ الرَّجُلُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : ` انْزِعْ عَنْكَ جُبَّتَكَ وَاغْسِلْ أَثَرَ الْخَلُوقِ الَّذِي بِكَ ، وَافْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا كُنْتَ فَاعِلا فِي حَجَّتِكَ ` *
ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এলো, যার পরনে ছিল একটি জুব্বা এবং তাতে ’খলুক’ (এক প্রকার সুগন্ধি) এর চিহ্ন লেগেছিল। সে জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি উমরার ইহরাম করেছি, এখন আমার কী করা উচিত?
নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নীরব রইলেন এবং তাকে কোনো জবাব দিলেন না।
(বর্ণনাকারী বলেন) যখন তাঁর উপর ওহী নাযিল হতো, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ঢেকে দিতেন এবং ছায়া দিতেন। আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি পছন্দ করি যে যখন তাঁর উপর ওহী নাযিল হয়, তখন আমিও যেন কাপড়ের ভেতরে তাঁর সাথে মাথা ঢুকিয়ে তাঁকে দেখতে পারি।
অতঃপর আমি তাঁর দিকে তাকালাম।
যখন তাঁর (ওহীর কারণে সৃষ্ট) অবস্থা স্বাভাবিক হলো, তখন তিনি বললেন: উমরাহ সম্পর্কে কিছুক্ষণ আগে যে প্রশ্ন করেছিল সে কোথায়?
তখন লোকটি উঠে তাঁর কাছে দাঁড়াল।
তিনি বললেন: তোমার জুব্বাটি খুলে ফেলো, তোমার শরীরে লেগে থাকা খলুকের (সুগন্ধির) চিহ্ন ধুয়ে ফেলো এবং তোমার উমরার ক্ষেত্রে তাই করো যা তুমি তোমার হজ্জের ক্ষেত্রে করতে।
18151 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثنا خَلَفُ بْنُ مَهْرَانَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَعْلِي بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ ذَاتَ يَوْمٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَحْنُ بِبَعِيرٍ ، قَالَ : فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمَا إِلَيْهِ بِرَأْسِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا يَعْلِي انْطَلِقْ إِلَى أَهْلِ هَذَا الْبَعِيرِ فَاشْتَرِهِ مِنْهُمْ وَإِنْ لَمْ يَبِيعُوكَ ، فَقُلْ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوصِيكُمْ بِهِ ، قَالُوا : أَمَا ايْمُ اللَّهِ لَقَدْ نَضَحْنَا عَلَيْهِ عِشْرِينَ سَنَةً وَإِنْ كُنَّا لَنُرِيدُ أَنْ نَنْحَرَهُ بِالْغَدَاةِ ، فَأَمَّا إِذَا وَصَّانَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنَّا لا نَأْلُوهُ خَيْرًا ` *
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে পথ চলছিলাম। হঠাৎ আমরা একটি উটের সামনে উপস্থিত হলাম। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এটিকে দেখলেন, তখন উটটি তাঁর দিকে তার মাথা উঁচু করল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে ইয়া’লা! তুমি এই উটটির মালিকদের কাছে যাও এবং এটি তাদের কাছ থেকে কিনে নাও। আর যদি তারা বিক্রি নাও করে, তবে বলো: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদেরকে এর প্রতি ভালো ব্যবহার করার জন্য ওসিয়ত করেছেন।”
তারা বলল: আল্লাহর কসম! আমরা বিশ বছর ধরে এটিকে পানি বহন বা সেচের কাজে ব্যবহার করেছি, আর এই সকালেই আমরা এটিকে নহর করতে (যবেহ করতে) চেয়েছিলাম। তবে যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর প্রতি ভালো ব্যবহার করার জন্য ওসিয়ত করেছেন, তখন আমরা অবশ্যই এর প্রতি কল্যাণের কোনো কমতি করব না।
18152 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا سَعِيدُ الْجَرْمِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثنا خَلَفُ بْنُ مَهْرَانَ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَعْلِي بْنِ أُمَيَّةَ ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسِيرٍ ذَاتَ يَوْمٍ إِذَا نَحْنُ بِثَلاثِ إِشَاءَاتٍ مُتَفَرِّقَاتٍ ، فَقَالَ : ` يَا يَعْلِي اذْهَبْ إِلَى هَؤُلاءِ الإِشَاءَاتِ ، فَقُلْ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكُنَّ أَنْ تَجْتَمِعْنَ بِإِذْنِ اللَّهِ ، فَمَشَيْنَ حَتَّى صِرْنَ فِي أَصْلٍ وَاحِدٍ ، فَاسْتَتَرَ بِهِنَّ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ ، ثُمَّ قَالَ : يَا يَعْلِي انْطَلِقْ إِلَيْهِنَّ فَأْمُرْنَ أَنْ يَرْجِعْنَ بِإِذْنِ اللَّهِ ، فَمَشَيْنَ حَتَّى رَجَعَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ إِلَى مَوْقِفِهَا ` *
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমরা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। হঠাৎ আমরা তিনটি বিচ্ছিন্ন কাঁটাযুক্ত গাছ (বা গুল্ম) দেখতে পেলাম।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ইয়া’লা! এই গাছগুলোর কাছে যাও এবং বলো: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদেরকে আল্লাহর অনুমতিক্রমে একত্রিত হওয়ার নির্দেশ দিচ্ছেন।"
অতঃপর তারা চলতে শুরু করল এবং একটি মাত্র গোড়ায় এসে একত্রিত হলো। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো প্রয়োজনের জন্য সেগুলোর আড়ালে পর্দা করলেন।
তারপর তিনি বললেন: "হে ইয়া’লা! তাদের কাছে যাও এবং আল্লাহর অনুমতিক্রমে তাদের নিজ নিজ স্থানে ফিরে যাওয়ার নির্দেশ দাও।"
অতঃপর তারা চলতে শুরু করল এবং প্রতিটি গাছ তার নিজ নিজ পূর্বের অবস্থানে ফিরে গেল।
18153 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِيُّ ، قَالَ : ثنا ابْنُ الرَّمَاحِ قَاصُّ بَلْخٍ ، قَالَ : ثنا كَثِيرُ بْنُ زِيَادٍ الأَزْدِيُّ أَبُو سَهْلٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَعْلِي ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَأَصَابَتْنَا السَّمَاءُ ، فَكَانَتِ الْبِلَّةُ مِنْ تَحْتِنَا وَالسَّمَاءُ مِنْ فَوْقِنَا وَكُنَّ فِي مَضِيقٍ ، فَحَضَرَتِ الصَّلاةُ ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلالا فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ، وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى عَلَى رَاحِلَتِهِ وَالْقَوْمُ عَلَى رَوَاحِلِهِمْ يُومِئُ إِيمَاءً يَجْعَلُ السُّجُودَ أَخْفَضَ مِنَ الرُّكُوعِ ` *
ইয়া’লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক সফরে ছিলেন। তখন আমাদের ওপর বৃষ্টি নেমে এলো। ফলে নিচে ছিল ভেজা কাদা বা ভিজে মাটি, আর ওপরে ছিল বৃষ্টি। আর আমরা ছিলাম এক সংকীর্ণ স্থানে। এমন সময় সালাতের ওয়াক্ত হলো।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন। তিনি আযান দিলেন এবং ইকামত দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এগিয়ে গেলেন এবং তিনি তাঁর সওয়ারীর উপর সালাত আদায় করলেন। আর সাহাবীগণও তাঁদের নিজ নিজ সওয়ারীর ওপর ছিলেন।
তিনি ইশারার মাধ্যমে (রুকু-সিজদা) করছিলেন এবং সিজদার ইশারাকে রুকুর ইশারা থেকে বেশি নিচু করতেন।
18154 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، أنا خَالِدُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهَرِيِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلِي بْنَ أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَبِيهِ يَوْمَ الْفَتْحِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ وَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ بَعْدَ الْفَتْحِ ` *
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মক্কা বিজয়ের দিন তিনি তাঁর পিতাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসেছিলেন। তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার পিতার কাছ থেকে হিজরতের উপর বাই’আত গ্রহণ করুন।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "বরং আমি তার কাছ থেকে জিহাদের উপর বাই’আত গ্রহণ করব। কেননা মক্কা বিজয়ের পর (আবশ্যিক) হিজরত বন্ধ হয়ে গেছে।"
18155 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ نُمَيْرٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ وَرُشْدَيْنِ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، وَقُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلِي بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلِي ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ فَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ ` *
ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আমার পিতার নিকট হিজরতের উপর বাই’আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করুন।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমি তার নিকট জিহাদের উপর বাই’আত নেব, কারণ হিজরত (নির্দিষ্ট স্থান থেকে নির্দিষ্ট স্থানে গমনের বাধ্যবাধকতা) বন্ধ হয়ে গেছে।"
18156 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ، ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، أَنَّ يَعْلِي بْنَ أُمَيَّةَ قَاتَلَ رَجُلا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا يَدَ صَاحِبِهِ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ فَقَلَعَ ثَنِيَّتَهُ ، فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْبَكْرُ ` ، فَأَطَلَّهَا ، قَالَ لِي الْحَكَمُ : أَتَدْرِي مَا أَطَلَّهَا ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَأَبْطَلَهَا *
ইয়া’লা ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একজন লোকের সাথে ঝগড়া (বা লড়াই) করছিলেন। তখন তাদের মধ্যে একজন অন্যজনের হাত কামড়ে ধরল। লোকটি তখন তার হাত সজোরে লোকটির মুখ থেকে টেনে বের করে নিল, ফলে লোকটির একটি সামনের দাঁত উপড়ে গেল।
লোকটি তখন এই বিষয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বিচারপ্রার্থী হলো। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তোমাদের কেউ কি তার ভাইকে উটের বাচ্চার মতো কামড়াবে?" অতঃপর তিনি (ক্ষতিপূরণের দাবিটি) বাতিল করে দিলেন।
আল-হাকাম আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি জানো, এর অর্থ ’আত্বাল্লাহা’ (তিনি তা বাতিল করে দিলেন) কী?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "এর অর্থ হলো, তিনি তা বাতিল করে দিলেন।"
18157 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، حَدَّثَنَا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ طَلْحَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ خَالِدَ بْنَ الدُّرَيْكِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ يَعْلِي بْنَ مُنْيَةَ ، يَقُولُ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَرِيَّةٍ ، وَكَانَ رَجُلٌ يَخْرُجُ مَعِي فِي السَّرَايَا ، فَلَمَّا كَانَ تِلْكَ السَّرِيَّةُ ، قَالَ : لا أَخْرُجُ مَعَكَ حَتَّى تَجْعَلَ لِي شَيْئًا ، فَجَعَلْتُ لَهُ ثَلاثَةَ دَنَانِيرَ ، فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ السِّهَامِ ، قُلْتُ : لا أَسْهَمُ لَكَ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` تِلْكَ الثَّلاثَةُ دَنَانِيرَ حَظُّهُ مِنَ الآخِرَةِ وَالدُّنْيَا ، فَأَمَّا شَيْءٌ يَتَعَاطُونَهُ بَيْنَهُمْ فَلَيْسَ كَذَلِكَ ` *
ইয়া’লা ইবনে মুনিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়াতে) প্রেরণ করলেন। এক ব্যক্তি আমার সাথে অন্যান্য অভিযানে যেত। যখন এই নির্দিষ্ট অভিযানটির সময় এলো, তখন সে বললো, "তুমি আমাকে কিছু না দিলে আমি তোমার সাথে অভিযানে যাব না।" তখন আমি তাকে তিনটি দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিলাম।
যখন গনিমত বণ্টনের সময় এলো, তখন আমি বললাম, "আমি তোমাকে কোনো অংশ দেব না।" অতঃপর আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করলাম।
তিনি বললেন: "ওই তিনটি দীনারই হচ্ছে দুনিয়া ও আখেরাতে তার প্রাপ্য অংশ। তবে যে বিষয়গুলো লোকেরা নিজেদের মধ্যে লেনদেন করে (তা এর মতো নয়)।"