হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18218)


18218 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، ثنا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى الأَسْلَمِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الأَعْوَرِ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : ` رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ كِسْرَةً مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ فَوَضَعَ عَلَيْهَا تَمْرَةً ، ثُمَّ قَالَ : هَذِهِ إِدَامٌ هَذِهِ فَأَكَلَهَا ` *




ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম, তিনি যবের রুটির একটি টুকরা নিলেন এবং তার উপর একটি খেজুর রাখলেন। এরপর তিনি বললেন: এটি এর তরকারি। অতঃপর তিনি তা খেলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18219)


18219 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ الْبَجَلِيُّ ، ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنِ النَّضِيرِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، يَقُولُ : ` سَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *




ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নামকরণ করেছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18220)


18220 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنِ النَّضِيرِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، يَقُولُ : ` سَمَّانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوسُفَ ` *




ইউসুফ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নাম রেখেছিলেন ’ইউসুফ’।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18221)


18221 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ يُوسُفَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِرَجُلٍ وَامْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ : ` اعْتَمِرَا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ ، فَإِنَّ عُمْرَةً فِيهِ كَحَجَّةٍ ` *




ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদের এক পুরুষ ও এক মহিলাকে বললেন: ‘তোমরা রমজান মাসে উমরাহ করো, কারণ, রমজানে উমরাহ করা একটি হজের সমতুল্য।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18222)


18222 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، ثنا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا عَلَى أَحَدِكُمْ أَنْ يَتَّخِذَ ثَوْبَيْنِ لِلْجُمُعَةِ سِوَى ثَوْبَيْ مِهْنَةِ أَهْلِهِ ` *




ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কারো জন্য কি এটা কঠিন যে, সে তার পরিবারের দৈনন্দিন কাজের পোশাকের অতিরিক্ত জুমআর জন্য দুটি (বিশেষ) পোশাক প্রস্তুত করে রাখবে?









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18223)


18223 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ قَيْسِ بْنِ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : ` كَانَ يَسِيرُ بْنُ عَمْرِو عَرِيفًا فِي زَمَنِ الْحَجَّاجِ ` *




কায়স ইবনে ইউসায়র (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইউসায়র ইবনে আমর হাজ্জাজের শাসনামলে একজন ’আরিফ’ (অর্থাৎ দলনেতা বা গোত্রের তত্ত্বাবধায়ক) ছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18224)


18224 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ قَيْسِ بْنِ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : ` تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ ` *




ইউসায়র ইবনে আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ইন্তেকাল হয়, তখন আমার বয়স ছিল দশ বছর।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18225)


18225 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، أَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ يَحْيَى وَمَا أَدْرَكْتُ رَجُلا مِنَّا بِهِ شَبِيهًا ` يُحَدِّثُ النَّاسَ أَنَّ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ وَهُوَ جَدُّ مُحَمَّدٍ أَخَذَهُ وَجَعٌ فِي حَلْقِهِ يُقَالُ لَهُ : الذُّبْحَةُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لأُبْلِغَنَّ أَوْ لأُبْلِيَنَّ فِي أَبِي أُمَامَةَ عُذْرًا ، فَكَوَاهُ بِيَدِهِ فَمَاتَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِئْسَ الْمَيِّتُ لِلْيَهُودِ ، يَقُولُونَ : أَفَلا دَفَعَ عَنْ صَاحِبِهِ وَمَا أَمْلِكُ لَهُ وَلا لِنَفْسِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ` *




মুহাম্মদ ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আসআদ ইবনে যুরারাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইয়াহইয়াকে (রাহিমাহুল্লাহ) বলতে শুনেছি—আর আমি আমাদের মাঝে তার মতো কাউকে দেখিনি—তিনি লোকদের কাছে বর্ণনা করছিলেন যে, আসআদ ইবনে যুরারাহ (যিনি মুহাম্মাদের দাদা) তাঁর গলায় এমন এক ব্যথায় আক্রান্ত হয়েছিলেন, যাকে ‘আয-যুবহা’ বলা হতো।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আমি অবশ্যই আবু উমামার (আসআদ ইবনে যুরারাহ) বিষয়ে আল্লাহর কাছে ওজর পেশ করার জন্য পূর্ণ চেষ্টা করব (অর্থাৎ তার চিকিৎসার জন্য আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করব)। অতঃপর তিনি নিজ হাতে তাঁকে (গরম লোহা দ্বারা) ছেঁকা দিলেন। এরপর তিনি ইন্তেকাল করলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ইয়াহুদিদের জন্য সে কতই না মন্দ মৃত ব্যক্তি! (কারণ) তারা বলবে: তিনি কি তাঁর সাথীকে রক্ষা করতে পারলেন না? অথচ আমি তাঁর জন্য কিংবা আমার নিজের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো কিছুর মালিক নই।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18226)


18226 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَفَّانُ ، وَحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالا : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، ثنا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِي هَمَّامٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ ، قَالَ : ` كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ ، وَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلالِ الشَّجَرِ ، فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ لَبِسْتُ لَأْمَتِي وَرَكِبْتُ فَرَسِي ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ لَهُ ، فَقُلْتُ : السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ ، الرَّوَاحُ حَانَ الرَّوَاحُ ؟ قَالَ : أَجَلْ ، فَقَالَ : يَا بِلالُ ، فَثَارَ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةٍ فَكَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ ، فَقَالَ : لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ ، وَأَنَا فِدَاؤُكَ ، فَقَالَ : يَا بِلالُ أَسْرِجْ لِي فَرَسِي ، فَأَخْرَجَ سَرْجًا دَفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ ، وَلَيْسَ فِيهِمَا أَشَرٌ وَلا بَطَرٌ ، فَأَسْرَجَ فَرَكِبَ وَرَكِبْنَا فَصَافَفْنَاهُمْ عَشِيَّتَنَا ، وَلَيْلَتَنَا فَتَشَامَّتِ الْخَيْلانِ فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللَّهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ، ثُمَّ اقْتَحَمَ عَلَى فَرَسِهِ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَأَخْبَرَنِي الَّذِي كَانَ أَدْنَى إِلَيْهِ مِنِّي أَنَّهُ ضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ ، وَقَالَ : شَاهَتِ الْوُجُوهُ ، فَهَزَمَهُمُ اللَّهُ ، قَالَ يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ : فَحَدَّثَنِي أَبْنَاؤُهُمْ ، عَنْ آبَائِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا : لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَّا إِلا امْتَلأَتْ عَيْنَاهُ وَفَمُهُ تُرَابًا ، وَسَمِعْنَا صَلْصَلَةً مِنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ كَإِمْرَارِ الْحَدِيدِ عَلَى الطَّشْتِ ` ، وَاللَّفْظُ لِعَفَّانَ *




আবু আব্দুর রহমান আল-ফিহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুনাইন যুদ্ধে ছিলাম। আমরা এক প্রচণ্ড গরমের দিনে পথ চলছিলাম এবং গাছের ছায়ায় অবতরণ করলাম। অতঃপর যখন সূর্য পশ্চিম দিকে হেলে গেল (যাওয়ালের সময় হলো), আমি আমার যুদ্ধের পোশাক পরিধান করলাম এবং আমার ঘোড়ায় আরোহণ করলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে গেলাম, তিনি তখন তাঁর তাঁবুতে ছিলেন।

আমি বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ! (হে আল্লাহর রাসূল, আপনার প্রতি শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক!) যাওয়ার সময় হয়ে গেছে, কি এখন যাওয়ার সময়? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি বললেন: হে বিলাল!

তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি বাবলা গাছের নিচ থেকে উঠে দাঁড়ালেন, যেন তাঁর ছায়া পাখির ছায়ার মতো ছোট ছিল। তিনি বললেন: লাব্বাইকা ওয়া সা’দাইকা, আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত।

তিনি বললেন: হে বিলাল, আমার ঘোড়ার উপর জিন স্থাপন করো। তখন তিনি (বিলাল) একটি জিন বের করলেন যার উভয় পাশ ছিল খেজুরের ছোবড়া দিয়ে তৈরি, তাতে অহংকার বা জাঁকজমক ছিল না। তিনি জিন স্থাপন করলেন। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আরোহণ করলেন এবং আমরাও আরোহণ করলাম।

আমরা সেদিন সন্ধ্যায় এবং রাতভর তাদের সাথে যুদ্ধসাজে সারিবদ্ধ হয়ে থাকলাম, আর উভয় দলের অশ্বারোহীরা একে অপরের দিকে দেখছিল। অতঃপর আল্লাহর বাণী অনুসারে মুসলমানরা পিঠ দেখিয়ে পালিয়ে গেল।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল। এরপর তিনি তাঁর ঘোড়া থেকে লাফিয়ে নামলেন এবং এক মুষ্টি মাটি নিলেন। আমার চেয়ে যিনি তাঁর নিকটবর্তী ছিলেন, তিনি আমাকে জানালেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা দিয়ে তাদের (শত্রুদের) মুখে নিক্ষেপ করলেন এবং বললেন: মুখগুলি বিকৃত হোক (শাহতিল উজূহ)! অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে পরাজিত করলেন।

ইয়া’লা ইবনু আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তাদের (শত্রুদের) সন্তানেরা তাদের পিতা-মাতাদের থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তারা (শত্রুরা) বলেছিল: আমাদের এমন কেউ বাকি ছিল না যার চোখ ও মুখ মাটি দ্বারা ভরে যায়নি, এবং আমরা আকাশ ও পৃথিবী থেকে থালার উপর লোহা টেনে নেওয়ার মতো শব্দ (ঝনঝন শব্দ) শুনতে পেয়েছিলাম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18227)


18227 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنُ الْمُنْذِرِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : ` بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ طَلَعَ رَاكِبَانِ ، فَلَمَّا رَآهُمَا ، قَالَ : كِنْدِيَّانِ مَذْحِجِيَّانِ ، فَلَمَّا أَتَيَاهُ فَإِذَا رَجُلانِ مِنْ مَذْحِجٍ فَدَنَا أَحَدُهُمَا لِيُبَايِعَهُ ، فَلَمَّا أَخَذَ بِيَدِهِ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مَنْ رَآكَ فَآمَنَ بِكَ وَصَدَّقَكَ فَاتَّبَعَكَ ؟ مَاذَا لَهُ ؟ قَالَ : طُوبَى لَهُ ، قَالَ : ثُمَّ مَسَحَ عَلَى يَدِهِ فَانْصَرَفَ ` *




আবু আবদুর-রহমান আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট ছিলাম, এমন সময় দু’জন আরোহী এলেন। যখন তিনি তাঁদের দেখলেন, তখন বললেন: "তারা কিনদী এবং মাযহিজ গোত্রের লোক।"

যখন তারা তাঁর নিকট আসলেন, তখন দেখা গেল তারা দু’জনই মাযহিজ গোত্রের লোক। তাদের একজন তাঁর নিকটবর্তী হলেন তাঁকে বায়আত করার জন্য। যখন তিনি তাঁর হাত ধরলেন, তখন লোকটি বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন (তাদের ব্যাপারে), যারা আপনাকে দেখেছে, আপনার প্রতি ঈমান এনেছে, আপনাকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছে এবং আপনাকে অনুসরণ করেছে? তাদের জন্য কী রয়েছে?"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাদের জন্য রয়েছে তূবা (জান্নাতের সুসংবাদ)।"

তিনি বলেন, এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটির হাতে হাত বুলিয়ে দিলেন (বায়আত সম্পন্ন করলেন), অতঃপর সে চলে গেল।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18228)


18228 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، قَالَ : ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عثمانَ بْنِ حَكِيمٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ ، ثنا أَبِي كُلُّهُمْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي رَاكِبٌ غَدًا إِلَى الْيَهُودِ فَلا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلامِ ، فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ` *




আবু আব্দুর রহমান আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে বলেছেন: “আমি আগামীকাল ইয়াহুদিদের নিকট যাচ্ছি। সুতরাং তোমরা তাদেরকে প্রথমে সালাম দেবে না। আর যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে তোমরা বলবে, ‘ওয়া আলাইকুম’।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18229)


18229 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّا غَادُونَ غَدًا إِلَى يَهُودٍ فَلا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلامِ ، فَإِنْ سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ ` *




আবু আবদুর রহমান আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"আমরা আগামীকাল ইয়াহুদিদের নিকট গমন করব। সুতরাং তোমরা তাদেরকে প্রথমে সালাম দেবে না। যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে তোমরা (জবাবে) বলবে: ওয়া আলাইকুম।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18230)


18230 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَيْنِيِّ : ` أَنَّ سُرَّقًا اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ قَدْ قَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ بَزًّا قَدِمَ بِهِ فَتَجَارَاهُ فَتَغَيَّبَ عَنْهُ ، ثُمَّ ظَفِرَ بِهِ ، فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِعْ سُرَّقًا ، قَالَ : فَانْطَلَقْتُ بِهِ فَسَاوَمَنِي بِهِ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، ثُمَّ بَدَا لِي فَأَعْتَقْتُهُ ` *




আবু আব্দুর রহমান আল-কায়নী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই সুররাক (নামক এক ব্যক্তি) এমন এক ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু সদ্য-আগত কাপড় (বা পণ্যদ্রব্য) ক্রয় করেছিল, যে সূরা আল-বাকারা পাঠকারী (বা হাফেয) ছিল। এরপর তাদের মধ্যে লেনদেন নিয়ে জটিলতা দেখা দিলে সুররাক তার কাছ থেকে অদৃশ্য হয়ে গেল। পরে (বিক্রেতা) তাকে খুঁজে পেলেন (বা পাকড়াও করলেন)।

অতঃপর সে তাকে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আসলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সুররাককে বিক্রি করে দাও।"

(বর্ণনাকারী) বলেন: আমি তাকে নিয়ে গেলাম, অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিগণ তিন দিন ধরে আমার সাথে তার (সুররাকের) মূল্য নিয়ে দর কষাকষি করলেন। এরপর আমার মনে (মুক্ত করে দেওয়ার) ইচ্ছা উদয় হলো, তাই আমি তাকে মুক্ত করে দিলাম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18231)


18231 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ يَحْيَى أَبُو مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَاضِنِ عَائِشَةَ ، قَالَ : ` رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَائِشَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ نِصْفُهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَنِصْفُهُ عَلَى عَائِشَةَ ` *




আবু আবদুর রহমান, যিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তত্ত্বাবধায়ক ছিলেন, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটিমাত্র কাপড়ের মধ্যে দেখেছি। সেই কাপড়ের অর্ধেক অংশ ছিল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপরে এবং অর্ধেক অংশ ছিল আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপরে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18232)


18232 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ` أَنَّ سَعْدًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْوَصِيَّةِ ؟ فَقَالَ : لَهُ الرُّبُعُ ` *




সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ওসিয়ত (উইল) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি বললেন: এর (সর্বোচ্চ সীমা হলো) এক-চতুর্থাংশ।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18233)


18233 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ قَالا : ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَطْمِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ وَهُوَ يَسْأَلُ أَبَاهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَخْبِرْنِي مَا سَمِعْتُ أَبَاكَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَأْنِ الْمَيْسِرِ ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ لَعِبَ بِالْمَيْسِرِ ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الَّذِي يَتَوَضَّأُ بِالْقَيْحِ وَدَمِ الْخِنْزِيرِ ` ، فَتَقُولُ : ` اللَّهُ يَقْبَلُ لَهُ صَلاةً ؟ ` *




আব্দুর রহমানের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:

“যে ব্যক্তি জুয়া খেলল, এরপর সে সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়াল, তার উদাহরণ হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে পুঁজ ও শূকরের রক্ত ​​দিয়ে ওযু করে। তুমি কি মনে করো যে আল্লাহ তার সালাত কবুল করবেন?”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18234)


18234 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّلَمِيُّ ، عَنْ مَلِيحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخَطْمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` خَمْسٌ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ : الْحَيَاءُ وَالْحِلْمُ وَالْحِجَامَةُ وَالسِّوَاكُ وَالتَّعَطُّرُ ` *




মালিহ ইবনে আব্দুল্লাহ আল-খাতমি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পাঁচটি বিষয় হলো রাসূলগণের (আলাইহিমুস সালাম) আদর্শ বা সুন্নতের অন্তর্ভুক্ত: লজ্জা, সহনশীলতা, রক্ত মোক্ষণ (হিজামা), মেসওয়াক করা এবং সুগন্ধি ব্যবহার করা।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18235)


18235 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ ، عَنْ مَالِكٍ ، ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ ، قَالَ : فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولا ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ : حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَقِيلِهِمْ : ` لا تَبْقَيَنَّ فِي عُنُقِ بَعِيرٍ قِلادَةٌ مِنْ وَبَرٍ ، وَلا قِلادَةٍ إِلا قُطِعَتْ ` ، قَالَ مَالِكٌ : ` أَرَى أَنَّ ذَلِكَ مِنْ أَجْلِ الْعَيْنِ ` *




আবু বাশীর আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলেন। তিনি বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন দূত পাঠালেন। আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকর (রহ.) বলেন, আমার ধারণা যে তিনি (সাহাবী) বলেছেন, যখন লোকেরা তাদের দ্বিপ্রহরের বিশ্রামে (কাইলুলায়) ছিল, তখন (দূতকে আদেশ দিয়ে পাঠানো হলো যে): "কোনো উটের গলাতেই যেন পশমের তৈরি কোনো হার (মালা) অবশিষ্ট না থাকে এবং অন্য কোনো হারও যেন অবশিষ্ট না থাকে, বরং সেগুলোকে যেন কেটে ফেলা হয়।"

(হাদীসের অন্যতম রাবী) ইমাম মালেক (রহ.) বলেন, আমার মনে হয় এটা (হার কেটে ফেলার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে) নজর (বদ নজর বা কুদৃষ্টি) থেকে বাঁচার জন্য।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18236)


18236 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ حَبَّانَ بْنِ وَاسِعٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، ` أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَمَرَّتِ امْرَأَةٌ بِالْبَطْحَاءِ فَأَشَارَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَأَخَّرِي فَرَجَعَتْ حَتَّى صَلَّى ثُمَّ مَرَّتْ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোকদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন। তখন বাতহা (সমতল ভূমি) দিয়ে একজন মহিলা অতিক্রম করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ইঙ্গিত করলেন যে, সে যেন পিছে সরে দাঁড়ায়। অতঃপর তিনি (নবী) সালাত শেষ করা পর্যন্ত সে ফিরে গেল (এবং পেছনে সরে রইল)। এরপর সে পথ অতিক্রম করল।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (18237)


18237 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا أَبِي ، وَعَمِّي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ، قَالا : ثنا أَبِي ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ بِنْتِ أَبِي بَشِيرٍ ، عَنْ أَبِيهَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْحُمَّى ، قَالَ : ` أَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ ، فَإِنَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ` *




আবু বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জ্বর সম্পর্কে বলেছেন: "তোমরা পানি দ্বারা এটিকে (জ্বরকে) শীতল করো। কেননা এটি (জ্বর) জাহান্নামের প্রচণ্ড গরম বা বাষ্পের অংশ।"