হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19238)


19238 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالا : ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يُوتِرُ بِثَلاثَ عَشْرَةَ ، فَلَمَّا كَبِرَ وَضَعُفَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তেরো রাকাত দ্বারা বিতর সালাত আদায় করতেন। কিন্তু যখন তিনি বৃদ্ধ হয়ে গেলেন এবং দুর্বলতা অনুভব করলেন, তখন তিনি সাত রাকাত দ্বারা বিতর আদায় করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19239)


19239 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى غُلامًا لَهَا يُصَلِّي ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَرِبَ وَجْهُكَ يَا رَبَاحُ ` ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا قَيْسٌ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ، حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ ، عَنْ هُدْبَةَ بْنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ مَيْمُونٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (উম্মে সালামাহর) এক গোলামকে সালাত আদায় করতে দেখলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে রাবাহ, তোমার মুখ ধূলিধূসরিত হোক।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19240)


19240 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَا مَسَخَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ ، فَكَانَ لَهُ عَقِبٌ وَلا نَسْلٌ ` *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: আল্লাহ্ তাআলা এমন কোনো জিনিসকে (প্রাণীকে) বিকৃত (মাসখ) করেননি, যার বংশধারা বা পরবর্তী প্রজন্ম বিদ্যমান ছিল।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19241)


19241 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ ، تَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِذَا ظَهَرَتِ الْمَعَاصِي فِي أُمَّتِي عَمَّهُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَمَا فِي النَّاسِ يَوْمَئِذٍ نَاسٌ صَالِحُونَ ، قَالَ : ` بَلَى ` ، قُلْتُ : فَكَيْفَ يَصْنَعُ أُولَئِكَ ؟ ، قَالَ : ` يُصِيبُهُمْ مَا أَصَابَ النَّاسَ ، ثُمَّ يَصِيرُونَ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ ` ، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي الرَّبِيعِ *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যখন আমার উম্মতের মধ্যে পাপ কাজ প্রকাশ পেতে থাকবে, তখন আল্লাহ্‌ তাদের উপর ব্যাপক আযাব নাযিল করবেন।"

আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেদিন কি লোকেদের মাঝে কোনো নেককার লোক থাকবে না?"

তিনি বললেন, "হ্যাঁ থাকবে।"

আমি বললাম, "তাহলে তাদের কী হবে?"

তিনি বললেন, "অন্যান্য মানুষের উপর যে আযাব আপতিত হবে, তা তাদের উপরও আপতিত হবে। অতঃপর তারা আল্লাহ্‌র ক্ষমা ও সন্তুষ্টির দিকে প্রত্যাবর্তন করবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19242)


19242 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ ، ثنا كَامِلُ أَبُو الْعَلاءِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ إِنْسَانٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` إِذَا اطَّلَى بَدَأَ بِعَانَتِهِ ، فَهُوَ الَّذِي يَلِيهَا ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন নূরা (চুল অপসারণকারী দ্রব্য) ব্যবহার করতেন, তখন তিনি তাঁর গোপনাঙ্গের লোম পরিষ্কারের কাজ দিয়ে শুরু করতেন এবং তিনি নিজেই সেই কাজটি সম্পন্ন করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19243)


19243 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عُثْمَانُ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ حَسَّانَ الْمُخَارِقِ ، قَالَ : قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : اشْتَكَتِ ابْنَةٌ لِي فَنَبَذْتُ لَهَا فِي كُوزٍ لَهَا ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَغْلِي ، فَقَالَ : ` مَا هَذَا ؟ ` ، فَقُلْتِ : إِنَّ ابْنَتِي اشْتَكَتْ فَنَبَذْتُ لَهَا هَذَا ، فَقَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমার একটি মেয়ে অসুস্থ হয়ে পড়ল। আমি তার জন্য একটি পাত্রে নবীয (খেজুর বা কিশমিশের ভিজিয়ে রাখা পানীয়) তৈরি করলাম। এমন সময় আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘরে প্রবেশ করলেন, আর সেটি (পানীয়টি) টগবগ করছিল (অর্থাৎ, ফেনা উঠছিল বা তীব্রভাবে ফুটছিল)।

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘এটা কী?’

আমি বললাম, আমার মেয়েটি অসুস্থ হয়েছে, তাই আমি তার জন্য এটি প্রস্তুত করেছি।

তখন তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের আরোগ্য বা নিরাময় তোমাদের জন্য হারাম করা বস্তুর মধ্যে রাখেননি।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19244)


19244 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عُثْمَانُ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : هَذِهِ الآيَةُ : إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا سورة الأحزاب آية فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এই আয়াতটি— "আল্লাহ তো কেবল চান যে, তোমাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করে দিতে, হে আহলুল বাইত (নবীর পরিবার), এবং তোমাদেরকে সম্পূর্ণরূপে পবিত্র করতে।" (সূরা আল-আহযাব, আয়াত ৩৩)— রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-এর প্রসঙ্গে নাযিল হয়েছিল।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19245)


19245 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا زَائِدَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ سَاهِمُ الْوَجْهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَالِي أَرَاكَ سَاهِمَ الْوَجْهِ ؟ قَالَ : ` الدَّنَانِيرُ الَّتِي أَتَوْنَا بِهَا ، نُسِّيتُهَا فِي خَصْمِ فِرَاشِي ، نُسِّيتُ أَنْ أَقْسِمَهَا قَبْلَ أَنْ أُمْسِيَ ` ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ دَاوُدَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ بْنُ مَرْدَانبَةَ ، ثنا رُقْيَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ رِبْعِيٍّ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তাঁর চেহারা চিন্তাযুক্ত (বা মলিন) ছিল। আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! কী ব্যাপার, আমি আপনাকে চিন্তাযুক্ত দেখছি কেন?”

তিনি বললেন, “যে দিনারগুলো আমাদের কাছে আনা হয়েছিল, আমি সেগুলো আমার বিছানার এক কোণায় রেখে ভুলে গিয়েছিলাম। সন্ধ্যা হওয়ার আগেই সেগুলো বণ্টন করতে ভুলে গিয়েছিলাম।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19246)


19246 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسَّالُ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ، ثنا جَعْفَرٌ الأَحْمَرُ ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ ، عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` إِذَا غَضِبَ احْمَرَّ وَجْهُهُ ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন রাগান্বিত হতেন, তখন তাঁর চেহারা মুবারক লাল হয়ে যেত।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19247)


19247 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، قَالا : ثنا مُوسَى الْجُهَنِيُّ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اجْلِسِي بِالْبَابِ فَلا يَلِجَنَّ عَلَيَّ أَحَدٌ ` ، فَقُمْتُ بِالْبَابِ إِذْ جَاءَ الْحُسَيْنُ وَهُوَ وَصِيفٌ فَذَهَبْتُ أَتَنَاوَلُهُ فَسَبَقَنِي الْغُلامُ فَدَخَلَ عَلَى جَدِّهِ ، فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ أَمَرْتَنِي أَنْ لا يَلِجَنَّ عَلَيْكَ أَحَدٌ وَإِنَّ ابْنَكَ جَاءَ فَذَهَبْتُ أَتَنَاوَلُهُ فَسَبَقَنِي ، فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ تَطَلَّعْتُ مِنَ الْبَابِ ، فَوَجَدْتُكَ تُقَلِّبُ بِكَفِّكَ شَيْئًا وَدُمُوعُكَ تَسِيلُ وَالصَّبِيُّ عَلَى بَطْنِكَ ، قَالَ : ` نَعَمْ أَتَانِي جِبْرِيلُ ، فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أُمَّتِي يَقْتُلُونَهُ ، وَأَتَانِي بِالتُّرْبَةِ الَّتِي يُقْتَلُ عَلَيْهَا ، فَهِيَ الَّتِي أُقَلِّبُ بِكَفِّي ` *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "তুমি দরজার কাছে বসে থাকো, যেন আমার কাছে কেউ প্রবেশ করতে না পারে।"

আমি দরজার কাছে দাঁড়ালাম। হঠাৎ হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন—তখন তিনি ছোট বালক। আমি তাকে ধরার জন্য গেলাম, কিন্তু বালকটি আমাকে অতিক্রম করে তার দাদার কাছে প্রবেশ করলো।

আমি বললাম, "ইয়া নবী আল্লাহ! আল্লাহ আমাকে আপনার জন্য উৎসর্গ করুন! আপনি আমাকে আদেশ করেছিলেন যেন আপনার কাছে কেউ প্রবেশ না করে। কিন্তু আপনার এই পুত্র (নাতি) এলো, আমি তাকে ধরতে গেলাম, আর সে আমাকে অতিক্রম করে ভেতরে চলে গেল।"

এরপর যখন দীর্ঘ সময় কেটে গেল, আমি দরজা দিয়ে উঁকি মেরে দেখলাম—আপনি আপনার হাতের তালুতে কিছু একটা ঘোরাচ্ছেন (নাড়াচাড়া করছেন), আপনার চোখ থেকে অশ্রু গড়িয়ে পড়ছে, আর শিশুটি আপনার পেটের উপর (শুয়ে) আছে।

তিনি বললেন: "হ্যাঁ, জিবরাঈল (আঃ) আমার কাছে এসেছিলেন। তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে আমার উম্মতরাই তাকে (হুসাইনকে) হত্যা করবে। আর তিনি আমাকে সেই মাটি এনে দিয়েছেন যার উপর তাকে হত্যা করা হবে। আমি আমার হাতের তালুতে সেই মাটিই নাড়াচাড়া করছিলাম।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19248)


19248 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ ، ثنا يَحْيَى بْنُ خِذَامٍ السَّقَطِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَبَّادِيُّ ، قَالُوا : ثنا الْحَكَمُ بْنُ مَرْوَانَ الضَّرِيرُ ، ثنا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ مِنْ أَصْحَابِي مَنْ لَمْ يَرَنِي بَعْدَ أَنْ أَمُوتَ ` *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, "নিশ্চয় আমার সাহাবিদের মধ্যে এমন লোকও আছে, যারা আমার মৃত্যুর পরে আমাকে দেখবে না।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19249)


19249 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا يَسِيرُ بْنُ سُرَيْجٍ ، عَنْ نُفَيْعِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : ` لَمْ نَنْخُلْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَقِيقًا قَطُّ ` *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য কখনো আটা চালন করিনি।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19250)


19250 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا ابْنُ الأَصْبَهَانِيِّ ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ ، أَوْ عَنْ أَخِيهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّ شَاةً لَهُمْ مَاتَتْ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَهَلا انْتَفَعْتُمْ بِإِهَابِهَا ؟ ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাদের একটি বকরি মারা গিয়েছিল। তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা কেন এর চামড়া দ্বারা উপকৃত হলে না?"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19251)


19251 - حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا مُوسَى ابْنُ قَيْسٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عِيَاضٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ جَعْوَنَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ ، تَقُولُ : ` كَانَ عَلِيٌّ عَلَى الْحَقِّ مَنِ اتَّبَعَهُ اتَّبَعَ الْحَقَّ ، وَمَنْ تَرَكَهُ تَرَكَ الْحَقَّ عَهْدًا مَعْهُودًا قَبْلَ يَوْمِهِ هَذَا ` *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলছিলেন: ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সর্বদা সত্যের ওপর প্রতিষ্ঠিত ছিলেন। যে ব্যক্তি তাঁকে অনুসরণ করবে, সে সত্যকে অনুসরণ করবে। আর যে তাঁকে ত্যাগ করবে, সে সত্যকে ত্যাগ করবে। এটি তাঁর এই দিনের (আবির্ভাবের) পূর্বেই এক সুনির্ধারিত অঙ্গীকার।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19252)


19252 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ، ثنا هَوْذَةُ ، قَالا : ثنا عَوْفٌ ، ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ، ثنا أَبُو ظَفَرَ عَبْدُ السَّلامِ بْنُ مُطَهَّرٍ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ أَبِي الْمُعَدِّلِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : اعْتَنَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيًّا بِيَدٍ وَفَاطِمَةَ بِيَدٍ ، وَعَطَفَ عَلَيْهِمَا خَمِيصَةً كَانَتْ عَلَيْهِ سَوْدَاءَ ، وَقَبَّلَ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ ، وَقَالَ : ` اللَّهُمَّ إِلَيْكَ لا إِلَى النَّارِ أَنَا وَأَهْلُ بَيْتِي ` ، قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ، قُلْتُ : أَيْ رَسُولُ اللَّهِ وَأَنَا ؟ قَالَ : ` وَأَنْتِ ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর এক হাত দ্বারা আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্য হাত দ্বারা ফাতিমাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলিঙ্গন করলেন। অতঃপর তাদের দু’জনের উপর একটি কালো খামীসা (চাদর) টেনে দিলেন, যা তাঁর (রাসূলের) গায়ে ছিল। তিনি আলী ও ফাতিমাকে চুম্বন করলেন এবং বললেন: ‘হে আল্লাহ! আমি এবং আমার আহলে বাইত (পরিবারবর্গ) যেন আপনার দিকে যাই, জাহান্নামের দিকে নয়।’ উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমিও কি (তাদের অন্তর্ভুক্ত)? তিনি বললেন: ‘তুমিও (অন্তর্ভুক্ত)।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19253)


19253 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ، ثنا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ، قَالا : ثنا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْعَنَزِيِّ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّهُ سَيَكُونُ أُمَرَاءُ ، فَيُعْرَفُونَ وَيُنْكَرُونَ ، فَمَنْ عَرَفَ بَرِئَ ، وَمَنْ أَنْكَرَ سَلِمَ ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ ` ، قَالُوا : أَفَلا نُقَاتِلُهُمْ ؟ قَالَ : ` لا مَا صَلَّوْا ` ، حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ ، ثنا زُنَيْجُ أَبُو غَسَّانَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَلَّى الرَّازِيُّ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ، ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، ثنا مُسَدَّدٌ ، قَالا : ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ ، وَهِشَامٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

শীঘ্রই এমন সব শাসকগোষ্ঠী আসবে যাদের (কিছু কাজ) তোমরা ন্যায় বলে চিনবে এবং (কিছু কাজ) মন্দ বলে অস্বীকার করবে। সুতরাং যে ব্যক্তি (তাদের মন্দ কাজ) অপছন্দ করলো (বা অন্তর থেকে প্রতিবাদ করলো), সে দায়মুক্ত হলো। আর যে ব্যক্তি (প্রকাশ্যে) তা অস্বীকার করলো, সে পরিত্রাণ পেল। কিন্তু যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট রইলো এবং তাদের অনুসরণ করলো (সে গুনাহগার হলো)।

সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, আমরা কি তাদের সাথে যুদ্ধ করব না? তিনি বললেন, না, যতক্ষণ পর্যন্ত তারা সালাত (নামাজ) আদায় করবে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19254)


19254 - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ مُهَّانَ ، قَالا : ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى ، ثنا حِبَّانُ بْنُ أَغْلَبَ بْنِ تَمِيمٍ الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مِحْصَنٍ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّحْرَاءِ فَإِذَا مُنَادِيًا يُنَادِيهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَالْتَفَتَ ، فَلَمْ يَرَ أَحَدًا ، ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا ظَبْيَةٌ مُوَثَّقَةٌ ، فَقَالَتْ : ادْنُ مِنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَدَنَا مِنْهَا ، فَقَالَ : ` حَاجَتَكِ ؟ ` قَالَتْ : إِنَّ لِي خَشَفَيْنِ فِي ذَلِكَ الْجَبَلِ فَحُلَّنِي حَتَّى أَذْهَبَ ، فَأُرْضِعَهُمَا ، ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَيْكَ ، قَالَ : ` وَتَفْعَلِينَ ؟ ` ، قَالَتْ : عَذَّبَنِي اللَّهُ بِعَذَابِ الْعِشَارِ إِنْ لَمْ أَفْعَلْ ، فَأَطْلَقَهَا فَذَهَبَتْ ، فَأَرْضَعَتْ خَشَفَيْهَا ، ثُمَّ رَجَعَتْ ، فَأَوْثَقَهَا وَانْتَبَهَ الأَعْرَابِيُّ ، فَقَالَ : لَكَ حَاجَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ، تُطْلِقُ هَذِهِ ` ، فَأَطْلَقَهَا ، فَخَرَجَتْ تَعْدُو ، وَهِيَ تَقُولُ : أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি উন্মুক্ত প্রান্তরে ছিলেন। হঠাৎ একজন আহ্বানকারী তাঁকে ডাকল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ!" তিনি ফিরে তাকালেন, কিন্তু কাউকে দেখতে পেলেন না। অতঃপর তিনি আবার ফিরে তাকালেন এবং দেখলেন একটি বাঁধা হরিণী।

হরিণীটি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার নিকট আসুন।" তিনি তার কাছে গেলেন এবং বললেন: "তোমার কী প্রয়োজন?"

সে বলল: "ওই পাহাড়টিতে আমার দুটি শাবক (ছোট হরিণ) আছে। আপনি আমাকে মুক্ত করে দিন, যেন আমি গিয়ে তাদের দুধ পান করাতে পারি, এরপর আমি আপনার কাছে ফিরে আসব।"

তিনি বললেন: "আর তুমি কি (সত্যিই) তা করবে?"

সে বলল: "যদি আমি তা না করি, তবে আল্লাহ আমাকে গর্ভবতী উটনীর কঠিনতম শাস্তির মতো শাস্তি দিন।"

তখন তিনি তাকে মুক্ত করে দিলেন। সে চলে গেল এবং তার শাবকদের দুধ পান করিয়ে ফিরে আসল এবং (নিজের ইচ্ছায়) বাঁধা পড়ল।

এদিকে সেই গ্রাম্য বেদুইন লোকটি (যে হরিণীটিকে বেঁধেছিল) জেগে উঠল। সে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কি কোনো প্রয়োজন আছে?"

তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি একে মুক্তি দাও।"

তখন লোকটি তাকে ছেড়ে দিল। হরিণীটি দ্রুত দৌড়ে বেরিয়ে গেল এবং বলতে লাগল: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনি আল্লাহর রাসূল।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19255)


19255 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، وَمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، قَالا : ثنا سَلامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ ، قَالَ : دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ، فَأَخْرَجَتْ لَنَا صُرَّةً فِيهَا شَعْرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَخْضُوبٌ بِحِنَّاءٍ ، فَقَالَتْ : ` هَذَا مِنْ شَعْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *




উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (উসমান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে মাওহাব বলেন,) আমরা উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলে তিনি আমাদের জন্য একটি থলে বের করলেন। এর মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চুল ছিল, যা মেহেদি দ্বারা খেজাব দেওয়া (রঞ্জিত) ছিল। তিনি বললেন, “এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চুল।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19256)


19256 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الْمُعَلَّى الأَسَدِيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَبْدَأُ بِالشَّرَابِ إِذَا كَانَ صَائِمًا ، وَكَانَ لا يَعُبُّ يَشْرَبُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ` *




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সওম (রোযা) পালন করতেন, তখন (ইফতারের সময়) তিনি পানীয় দ্বারা শুরু করতেন। তিনি একদমে (পানি) পান করতেন না, বরং দুই অথবা তিন বারে পান করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19257)


19257 - حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ، ثنا أَبُو يُونُسَ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الْمُعَلَّى الْمَالِكِيِّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` لا يَعُبُّ فِي شَرَابِهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ` *




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পানীয় পান করার সময় দু’বার অথবা তিনবার একটানা শব্দ করে (ঢকঢক করে) পান করতেন না।