হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19518)


19518 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` إِذَا سَجَدَ جَافَى حَتَّى يُرَى خَلْفُهُ وَفَتَحَ إِبْطَيْهِ ` *




মায়মূনা বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর বাহুদ্বয়কে (পাঁজর থেকে) এমনভাবে দূরে রাখতেন যে তাঁর (বগলের) পেছনের অংশ দেখা যেত এবং তিনি তাঁর বগল দুটোকে প্রশস্ত করে রাখতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19519)


19519 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ الأَكْبَرِ ، مِنْهُمَا ، عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` إِذَا سَجَدَ لَوْ أَرَادَتْ بَهِيمَةٌ أَنْ تَمُرَّ مِنْ تَحْتِهِ لَمَرَّتْ مِمَّا يُجَافِي ` *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি (তাঁর হাত ও কনুই) এমনভাবে তুলে রাখতেন (দেহ থেকে দূরে রাখতেন) যে, যদি কোনো চতুষ্পদ প্রাণী তাঁর নিচ দিয়ে পার হতে চাইতো, তবে সে পার হয়ে যেতে পারত।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19520)


19520 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` إِذَا سَجَدَ جَافَى حَتَّى لَوْ أَنَّ بَهِيمَةً أَرَادَتْ أَنْ تَمُرَّ تَحْتَ يَدَيْهِ مَرَّتْ ` *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সাজদা করতেন, তখন তিনি (তাঁর হাত দুটো দেহ থেকে) এমনভাবে দূরে রাখতেন যে, যদি কোনো গৃহপালিত পশু তাঁর দুই হাতের নিচ দিয়ে যেতে চাইতো, তবে সে তা পার হয়ে যেতে পারতো।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19521)


19521 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنْ عَمِّهِ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` إِذَا سَجَدَ جَافَى حَتَّى يُرَى وَضَحَ إِبْطَيْهِ يَتَّكِئُ عَلَى الْيُمْنَى وَيُرْخِي الْيُسْرَى ` *




মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর বাহুদ্বয়কে (পার্শ্বদেশ থেকে) এমনভাবে দূরে রাখতেন যে, তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত। তিনি ডান (বাহুর) উপর ভর দিতেন এবং বাম (বাহুকে) শিথিল রাখতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19522)


19522 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ يَزِيدَ الأَصَمِّ ، عَنْ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ أَنَّهَا أُهْدِيَ لَهَا ضَبٌّ فَأَتَاهَا رَجُلانِ مِنْ قَوْمِهَا ، فَأَمَرَتْ بِهِ فَصُنِعَ ، ثُمَّ قَرَّبَتْهُ إِلَيْهِمَا ، فَجَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُمَا يَأْكُلانِ فَرَحَّبَ بِهِمَا ، ثُمَّ أَخَذَ لِيَأْكُلَ فَلَمَّا أَخَذَ اللُّقْمَةَ إِلَى فِيهِ ، قَالَ : ` مَا هَذَا ؟ ` ، قَالَ : ضَبٌّ أُهْدِيَ لَنَا ، قَالَتْ : فَوَضَعَ اللُّقْمَةَ وَأَرَادَ الرَّجُلانِ يَطْرَحَانِ مَا فِي أَفْوَاهِهِمَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَفْعَلا إِنَّكُمْ أَهْلَ نَجْدٍ تَأْكُلُونَهَا ، وَإِنَّا أَهْلَ تِهَامَةَ نَعَافُهَا ` *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁর নিকট একটি গুই সাপ (দ্বাব) হাদিয়া হিসেবে পাঠানো হলো। তাঁর গোত্রের দুজন লোক তাঁর কাছে এলে তিনি সেটি রান্না করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি তা তাদের সামনে পরিবেশন করলেন। যখন তারা খাচ্ছিল, তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেখানে আগমন করলেন। তিনি তাদের সাদরে অভ্যর্থনা জানালেন। এরপর তিনিও খাওয়ার জন্য এক টুকরা নিলেন। যখন তিনি লোকমাটি মুখের কাছে নিলেন, তখন জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কী?" উত্তর দেওয়া হলো, এটি একটি গুই সাপ, যা আমাদের হাদিয়া দেওয়া হয়েছে। তিনি (মায়মূনা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকমাটি রেখে দিলেন। আর লোক দুটি তাদের মুখের ভেতরের খাবার ফেলে দিতে চাইলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা এমন করো না। তোমরা হলো নজদ অঞ্চলের অধিবাসী, তোমরা এটা খাও। আর আমরা হলাম তিহামা অঞ্চলের অধিবাসী, আমরা এটা অপছন্দ করি (বা রুচি বোধ করি না)।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19523)


19523 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ابْنِ أُخْتِ مَيْمُونَةَ ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ ، قَالَتْ : ` تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَرِفَ وَنَحْنُ حَلالانِ ` *




মায়মূনা বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘সারিফ’ নামক স্থানে আমাকে বিবাহ করেছিলেন, যখন আমরা উভয়ে হালাল (ইহরামমুক্ত) ছিলাম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19524)


19524 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَزَوَّجَهَا وَهِيَ حَلالٌ ` *




মায়মুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁকে বিবাহ করেন, তখন তিনি (মায়মুনাহ) হালাল (অর্থাৎ ইহরামমুক্ত) ছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19525)


19525 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ فَرُّوخَ أَبِي بَكَّارٍ ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلِيطٍ ، عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَيْمُونَةَ وَكَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَلِّي عَلَيْهِ أُمَّةٌ إِلا شُفِّعُوا فِيهِ ` ، وَكَانَ أَبُو الْمَلِيحِ ، يَقُولُ : الأُمَّةُ أَرْبَعُونَ فَصَاعِدًا *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: “এমন কোনো মুসলিম নেই, যার জানাযার সালাত একটি দল (উম্মাহ) আদায় করে, আর তাদের সুপারিশ তার জন্য কবুল করা না হয়।”

(এবং বর্ণনাকারী) আবূ আল-মালীহ (রহ.) বলতেন: এই ‘দল’ (উম্মাহ) দ্বারা চল্লিশ বা তার অধিক সংখ্যক লোককে বোঝানো হয়েছে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19526)


19526 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ الْهِلالِيِّ ، وَهُوَ ابْنُ أَخِي مَيْمُونَةَ ، قَالَ : قَالَتْ لِي مَيْمُونَةُ : يَا ابْنَ أَخِي ، تَعَالَ أَرْقِيكَ بِرُقْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : ` بِسْمِ اللَّهِ أَرْقِيكَ وَاللَّهُ يَشْفِيكَ مِنْ كُلِّ دَاءٍ فِيكَ ، أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ ، اشْفِ لا شَافِيَ إِلا أَنْتَ ` *




মাইমুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "হে আমার ভাতিজা, এসো! আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের রুকিয়া (ঝাড়-ফুঁক) দ্বারা রুকিয়া করে দেই।"

অতঃপর তিনি বললেন:
"বিসমিল্লাহি আরক্বীকা ওয়াল্লাহু ইয়াশফীকা মিন কুল্লি দা-ইন ফীকা। আযহিবিল বা’সা রাব্বান-নাস। ইশফি লা শাফিয়া ইল্লা আনতা।"

(অর্থ: "আল্লাহর নামে আমি তোমাকে রুকিয়া করছি, আর আল্লাহ তোমাকে তোমার ভেতরের সব রোগ থেকে আরোগ্য দান করুন। হে মানুষের রব! কষ্ট দূর করে দিন। আরোগ্য দান করুন, কেননা আপনি ব্যতীত আর কোনো আরোগ্যদাতা নেই।")









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19527)


19527 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ الْهِلالِيَّةِ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا كَانَتْ لَهَا جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُعْتِقَ هَذِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَفَلا تَفْدِينَ بِهَا بِنْتَ أَخِيكِ أَوْ بِنْتَ أُخْتِكِ مِنْ رِعَايَةِ الْغَنَمِ ؟ ` *




হিলালিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী ছিলেন, তিনি বলেন: তাঁর একটি কালো দাসী ছিল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ-কে) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এই দাসীটিকে মুক্ত করে দিতে চাই।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি কি এর (মুক্তির সওয়াবের) মাধ্যমে তোমার ভাতিজিকে অথবা তোমার ভাগ্নিকে—যারা ছাগল চরানোর কাজে নিয়োজিত রয়েছে (এবং কষ্টে আছে)—তাদেরকে মুক্ত করবে না (অর্থাৎ তাদেরকে সাহায্য করবে না)?"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19528)


19528 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا تَنْبِذُوا فِي الْمُزَفَّتِ وَلا فِي النَّقِيرِ ` *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন: "তোমরা আলকাতরা মাখানো পাত্রে (মুযাফফাত) এবং কাঠের মূল কেটে তৈরি করা পাত্রে (নাকীর) (খেজুর বা কিসমিস) ভিজিয়ে পানীয় (নবীয) তৈরি করো না।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19529)


19529 - ` وَكُلُّ شَرَابٍ مُسْكِرٍ فَهُوَ حَرَامٌ ` *




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আর প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী পানীয়ই হারাম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19530)


19530 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَمُرَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ الشَّيْبَانِيُّ ، ثنا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : أَهْدَتْ لِي أُخْتِي أُمُّ حُفَيْدٍ أَضُبًّا فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْعِشَاءِ وَمَعَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَهُوَ ابْنُ أُخْتِهَا فَقَدَّمَتِ الأَضُبَّ إِلَيْهِ ، فَأَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَظُنُّ أَنَّهَا دَجَاجَاتٌ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتَدْرِي مَا هَذَا ؟ ، قَالَ : ` لا ` ، ثُمَّ أَمْسَكَ يَدَهُ ، فَقُلْتُ : هَذَا ضَبٌّ ، فَقَالَ : ` ذَاكَ طَعَامُ الأَعْرَابِ ` ، فَقَالَ خَالِدٌ : أَحَرَامٌ هُوَ ؟ قَالَ : ` لا ` ، فَأَكَلَ مِنْهُ خَالِدٌ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يَنْظُرُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *




মাইমুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার বোন উম্মু হুফায়দ আমাকে কয়েকটি দব্ব/সান্ডা হাদিয়া দিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এশার (সালাত শেষে) ফিরলেন। তাঁর সাথে ছিলেন খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি ছিলেন উম্মু হুফায়দের (অর্থাৎ আমার বোনের) ছেলে।

আমি তাঁর সামনে সেই ’দাব্ব’গুলো পেশ করলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেগুলোকে মুরগি ভেবে সেটির দিকে হাত বাড়ালেন। আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি জানেন এটি কী?" তিনি বললেন, "না।" এরপর তিনি হাত গুটিয়ে নিলেন। আমি বললাম, "এটি ’দব্ব/সান্ডা’।" তিনি বললেন, "এটি আরব বেদুঈনদের খাদ্য।"

তখন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন, "এটা কি হারাম?" তিনি বললেন, "না।" এরপর খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সামনেই তা থেকে খেলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা দেখছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19531)


19531 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : أَعْتَقْتُ جَارِيَةً لِي فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ بِعِتْقِهَا ، فَقَالَ : ` آجَرَكِ اللَّهُ أَمَا أَنَّكِ لَوْ كُنْتِ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لأَجْرِكِ ` *




মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার একটি দাসীকে মুক্ত করে দিলাম। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকট প্রবেশ করলে আমি তাঁকে সেই দাসীটিকে মুক্ত করার সংবাদ দিলাম।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তোমাকে উত্তম প্রতিদান দিন। তবে তুমি যদি তাকে (ঐ দাসীকে) তোমার মামাদেরকে দিয়ে দিতে, তবে তা তোমার জন্য আরো বেশি সওয়াবের কারণ হতো।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19532)


19532 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ ، أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً لَهَا وَلَمْ يُسْتَأْذَنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُهَا الَّذِي يَدُورُ عَلَيْهَا فِيهِ ، قَالَتْ : أَشَعَرْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنِّي أَعْتَقْتُ وَلِيدَتِي فُلانَةَ ؟ ، فَقَالَ : ` أَوَقَدْ فَعَلْتِ ؟ ` قَالَتْ : نَعَمْ ، قَالَ : ` أَمَا إِنَّكِ لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لأَجْرِكِ ` *




মাইমূনা বিনতে হারেস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরাইবকে) জানিয়েছেন যে, তিনি তাঁর একজন দাসীকে মুক্ত করে দিয়েছিলেন, আর এ ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট অনুমতি নেওয়া হয়নি।

এরপর যখন তাঁর (মাইমূনার) পালার দিন এলো, যে দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে অবস্থান করতেন, তখন তিনি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি অবগত আছেন যে, আমি আমার অমুক দাসীটিকে মুক্ত করে দিয়েছি?”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি তা ইতিমধ্যেই করে ফেলেছ?"

তিনি বললেন, “হ্যাঁ।”

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "শোনো! তুমি যদি তাকে তোমার মামাদেরকে (দান হিসেবে) দিয়ে দিতে, তবে তা তোমার জন্য আরো বেশি সওয়াবের কারণ হতো।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19533)


19533 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` أَكَلَ عِنْدَهَا كَتِفًا ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ` *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর নিকট (বসে) কাঁধের গোশত খেলেন, অতঃপর তিনি সালাত আদায় করলেন এবং (নতুন করে) ওযু করলেন না।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19534)


19534 - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : سَأَلْتُ مِقْسَمًا ، قَالَ : قُلْتُ : إِنِّي أُوتِرُ بِثَلاثٍ ، ثُمَّ أَخْرُجُ إِلَى الصَّلاةِ مَخَافَةَ أَنْ تَفُوتَنِي ، فَقَالَ : ` لا يَصْلُحُ إِلا بِخَمْسٍ أَوْ سَبْعٍ ` ، فَأَخْبَرْتُ مُجَاهِدًا وَيَحْيَى بْنَ الْجَزَّارِ بِقَوْلِهِ ، فَقَالا لِي : أَلا سَأَلْتَهُ عَمَّنْ ؟ فَقَالَ : عَنِ الثِّقَةِ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، وَعَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি মিকসামকে (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞাসা করলাম। আমি বললাম, "আমি তিন রাকাত দ্বারা বিতর পড়ে (মসজিদে) চলে যাই, পাছে (ফজরের) জামাআত ছুটে যায়।" তিনি বললেন, "(বিতর) পাঁচ বা সাত রাকাত ছাড়া সঙ্গত নয়।"

আমি মিকসামের এই কথা মুজাহিদ ও ইয়াহইয়া ইবনুল জায্যারকে জানালে তারা আমাকে বললেন, "আপনি কি তাকে জিজ্ঞাসা করেননি, তিনি কার সূত্রে এই কথা বলছেন?" মিকসাম উত্তরে বললেন, "(আমি এটি বর্ণনা করছি) নির্ভরযোগ্য ব্যক্তির বরাতে, মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে।
"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19535)


19535 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ، أَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ ، زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَأَنَا حِذَاءَهُ ، وَأَنَا حَائِضٌ وَرُبَّمَا أَصَابَنِي ثَوْبُهُ إِذَا سَجَدَ ` *




উম্মুল মু’মিনীন মায়মূনা বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করতেন এবং আমি তাঁর বরাবর সামনে (পাশে) থাকতাম, অথচ আমি ছিলাম ঋতুমতী। আর যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন মাঝে মাঝে তাঁর কাপড় আমার শরীর স্পর্শ করত।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19536)


19536 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، قَالا : ثنا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَأَنَا حَذْوَهُ ، وَأَنَا حَائِضٌ وَرُبَّمَا أَصَابَنِي ثَوْبُهُ إِذَا سَجَدَ *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করতেন আর আমি তাঁর পাশেই থাকতাম, তখন আমি ছিলাম ঋতুমতী। আর যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন মাঝে মাঝে তাঁর কাপড় আমার গায়ে স্পর্শ করতো।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19537)


19537 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : ` كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَاشِرُ نِسَاءَهُ وَهُنَّ حُيَّضٌ يَأْمُرُهُنَّ أَنَّ يَتَّزِرْنَ *




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের সাথে আলিঙ্গন ও মোলাকাত করতেন যখন তাঁরা ঋতুমতী থাকতেন, এবং তিনি তাঁদেরকে (নিম্ন পোশাক হিসেবে) লুঙ্গি পরিধান করার নির্দেশ দিতেন।