আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
19758 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدَّتِهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : لَمَّا وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي طُوًى ، قَالَ أَبُو قُحَافَةَ لابْنَةٍ لَهُ مِنْ أَصْغَرِ وَلَدِهِ : أَيْ بُنَيَّةُ أَظْهِرِينِي عَلَى أَبِي قُبَيْسٍ ، قَالَتْ : وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ ، قَالَتْ : فَأَشْرَفْتُ بِهِ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : يَا بُنَيَّ مَاذَا تَرَى ؟ قَالَتْ : أَرَى سَوَادًا مُجْتَمِعًا ، قَالَ : تِلْكَ الْخَيْلُ ، قَالَتْ : وَأَرَى رَجُلا يَسْعَى بَيْنَ ذَلِكَ السَّوَادِ مُقْبِلا وَمُدْبِرًا ، قَالَتْ : ذَاكَ يَا بُنَيَّ الْوَازِعُ ، يَعْنِي الَّذِي يَأْمُرُ الْخَيْلَ ، فَأَسْرِعِي بِي إِلَى بَيْتِي ، قَالَتْ : وَتَلَقَّاهُ الْخَيْلُ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَيْهِ ، قَالَتْ : وَفِي عُنُقِ الْجَارِيَةِ طَوْقٌ لَهَا مِنْ وَرِقٍ ، فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ فَاقْتَلَعَهَا مِنْ عُنُقِهَا ، فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ ، وَدَخَلَ الْمَسْجِدَ ، أَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ بِأَبِيهِ يَقُودُهُ ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أَلا تَرَكْتَ الشَّيْخَ فِي بَيْتِهِ حَتَّى أَكُونَ أَنَا آتِيهِ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هُوَ أَحَقُّ أَنْ يَمْشِي إِلَيْكَ ، فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، ثُمَّ مَسَحَ صَدْرَهُ ، وَقَالَ لَهُ : أَسْلِمْ ، وَكَأَنَّ رَأْسَهُ ثَغَامَةٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : غَيِّرُوا هَذَا مِنْ شَعْرِهِ ، ثُمَّ قَامَ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ بِيَدِ أُخْتَهُ ، قَالَ : أَنْشُدُ بِاللَّهِ وَبِالإِسْلامِ طَوْقَ أُخْتِي ، فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ، فَقَالَ : يَا أُخَيَّةُ احْتَسِبِي طَوْقَكِ فَوَاللَّهِ إِنَّ الأَمَانَةَ الْيَوْمَ فِي النَّاسِ قَلِيلَةٌ ` ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الأَحْمَرِ النَّاقِدِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَسْمَاءَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
আসমা বিনতে আবি বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যি-তুওয়া (Zi Tuwa)-এর কাছে থামলেন, তখন আবূ কুহাফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ছোট মেয়েদের একজনকে বললেন: হে আমার ছোট্ট মেয়ে, আমাকে আবূ কুবাইস (পাহাড়)-এর উপরে নিয়ে যাও।
তিনি (আসমা) বলেন: (তখন আবূ কুহাফা দৃষ্টিশক্তিহীন ছিলেন)। তিনি বলেন: আমি তাঁকে আবূ কুবাইসের উপরে নিয়ে গেলাম। তিনি বললেন: ওহে মেয়ে, তুমি কী দেখতে পাচ্ছ? মেয়েটি বলল: আমি একটি কালো জমায়েত দেখতে পাচ্ছি। তিনি বললেন: ওগুলো হলো ঘোড়সওয়ার (বাহিনী)।
মেয়েটি বলল: আমি ওই কালো জমায়েতের মাঝে একজন লোককে দ্রুত আসা-যাওয়া করতে দেখছি। তিনি (আবু কুহাফা) বললেন: ওহে মেয়ে, ওই লোকটি হলো ’ওয়াযি’ (অর্থাৎ, যে ঘোড়সওয়ারদের আদেশ দেয়)। তুমি আমাকে তাড়াতাড়ি আমার বাড়িতে নিয়ে চলো।
তিনি (আসমা) বলেন: আবূ কুহাফার বাড়িতে পৌঁছানোর আগেই ঘোড়সওয়াররা তাঁকে পাকড়াও করলো। তিনি বলেন: (আবূ কুহাফার) ওই মেয়েটির গলায় রুপার একটি হার ছিল। একজন লোক তাকে পেয়ে সেই হারটি তার গলা থেকে ছিনিয়ে নিল।
এরপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় প্রবেশ করলেন এবং মাসজিদে গেলেন, তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিতাকে (আবূ কুহাফাকে) পথ দেখিয়ে তাঁর কাছে নিয়ে এলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁকে দেখলেন, তখন বললেন: তুমি কি বৃদ্ধকে তাঁর বাড়িতেই রেখে আসতে পারলে না, যাতে আমি নিজে তাঁর কাছে আসতাম? আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আপনার কাছে হেটে আসা তাঁরই বেশি অধিকার।
এরপর তিনি তাঁকে (আবূ কুহাফাকে) নিজের সামনে বসালেন। তারপর তাঁর বুকে হাত বুলিয়ে দিলেন এবং তাঁকে বললেন: ইসলাম গ্রহণ করুন। আর তখন তাঁর মাথার চুল ’ছাগামা’ (এক ধরণের সাদা লতাপাতা বা ফুল)-এর মতো (শুভ্র সাদা) ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমরা তাঁর এই চুলগুলোর রং পরিবর্তন করে দাও।
এরপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে নিজের বোনের হাত ধরলেন এবং বললেন: আমি আল্লাহ ও ইসলামের দোহাই দিয়ে আমার বোনের হারটি ফেরত চাইছি। কিন্তু কেউ কোনো জবাব দিল না। তখন তিনি বললেন: হে আমার বোন! তোমার হারটির জন্য আল্লাহর কাছ থেকে সওয়াব আশা করো (অর্থাৎ ক্ষতিপূরণ পাবে)। আল্লাহর কসম, আজকের দিনে মানুষের মধ্যে আমানতদারী খুবই কম।
19759 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَبِي قُحَافَةَ : ` أَسْلِمْ تَسْلَمْ ` *
আসমা বিনতে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন (মক্কা) বিজয়ের দিন আসলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু কুহাফাকে বললেন: ’আপনি ইসলাম গ্রহণ করুন, আপনি নিরাপত্তা লাভ করবেন।’
19760 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : حَجَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَنَا أَبُو بَكْرٍ ، فَلَمَّا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلْنَا وَعَائِشَةُ إِلَى جَنْبِهِ ، وَأَنَا إِلَى جَنْبِ أَبِي فَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ يَنْتَظِرُ غُلامَهُ ، وَكَانَتْ رَاحِلَتُنَا وَرَاحِلَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً ، فَطَلَعَ الْغُلامُ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ : أَيْنَ بَعِيرُكَ ؟ قَالَ : أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ ، قَالَ : بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ فَجَعَلَ يَضْرِبُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْتَسِمُ ، وَيَقُولُ : ` انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُجْرِمِ مَا يَفْعَلُ ` *
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে হজ করেছি। যখন আমরা ’আল-আরজ’ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমরা অবতরণ করলাম। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নবীর) পাশে ছিলেন এবং আমি ছিলাম আমার পিতার পাশে। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গোলামের জন্য অপেক্ষা করতে বসলেন। আমাদের এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাওয়ারীর দায়িত্বে একজনই ছিল।
এরপর গোলামটি এলো, কিন্তু তার সাথে তার উটটি ছিল না। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, ‘তোমার উটটি কোথায়?’ সে বললো, ‘গত রাতে আমি সেটা হারিয়ে ফেলেছি।’ তিনি (আবূ বকর) বললেন, ‘মাত্র একটি উট, আর তুমি সেটাও হারিয়ে ফেললে?’ এরপর তিনি তাকে প্রহার করতে শুরু করলেন।
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসছিলেন এবং বলছিলেন, ‘তোমরা এই অপরাধীকে (আবূ বকরকে) দেখো, সে কী করছে!’
19761 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : رَقَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمِنْبَرَ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لا تَنْخَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلا لِحَيَاتِهِ ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاةِ وَالصَّدَقَةِ وَإِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ، وَقَدْ رَأَيْتُ مِنْكُمْ خَمْسِينَ أَلْفًا ، أَوْ سَبْعِينَ أَلْفًا ، شَكَّ فُلَيْحٌ ، يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ مِثْلَ صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ` ، فَقَامَ رَجُلٌ ، فَقَالَ : ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ ، أَيُّهَا النَّاسُ لَنْ تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ أُنْزِلَ إِلا أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ ` فَقَامَ رَجُلٌ ، فَقَالَ : مَنْ أَبِي ؟ فَقَالَ : ` أَبُوكَ فُلانٌ ` لأَبِيهِ الَّذِي كَانَ يُنْسَبُ إِلَيْهِ *
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন:
"হে লোক সকল! নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। এগুলো কারো মৃত্যু বা কারো জীবনের কারণে গ্রহণ হয় না। যখন তোমরা এরূপ দেখবে, তখন তোমরা সালাত, সাদাকা এবং আল্লাহ তাআলার জিকিরের দিকে ধাবিত হও।
আমি তোমাদের মধ্যে পঞ্চাশ হাজার অথবা সত্তর হাজার (ফুরায়াহ সন্দেহ করেছেন) লোককে দেখেছি, যারা পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো উজ্জ্বল রূপে বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: "আল্লাহর কাছে দুআ করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করে দাও।"
অতঃপর তিনি বললেন: "হে লোক সকল! আমার কাছে যা অবতীর্ণ করা হয়েছে, তোমরা সে বিষয়ে যা কিছু জিজ্ঞাসা করবে, আমি অবশ্যই তোমাদেরকে তা জানিয়ে দেব।"
অতঃপর আরেকজন লোক দাঁড়িয়ে বলল: "আমার পিতা কে?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার পিতা হচ্ছেন অমুক" (অর্থাৎ তার সেই পিতা যার দিকে তাকে সম্বন্ধযুক্ত করা হতো)।
19762 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ الأَسْوَدِ ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ ، تَقُولُ : دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَكِيلُ شَيْئًا ، وَأَعُدُّ ، فَقَالَ : ` يَا أَسْمَاءُ ، لا تُحْصِي فَيُحْصِي اللَّهُ عَلَيْكِ ` قَالَتْ أَسْمَاءُ : فَمَا أَحْصَيْتُ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ شَيْئًا خَلَقَهُ اللَّهُ وَلا عَدَدْتُهُ بَعْدَ يَوْمِي *
আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন। তখন আমি কোনো জিনিস মেপে দিচ্ছিলাম এবং তা গণনা করছিলাম।
তিনি বললেন, "হে আসমা, তুমি (দান করার সময়) হিসেব করে দিও না, অন্যথায় আল্লাহ্ও তোমার জন্য (রিযিক) হিসেব করে দেবেন (অর্থাৎ সঙ্কুচিত করবেন)।"
আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সেই দিনের পর থেকে আল্লাহর সৃষ্ট কোনো জিনিসই আমি আর হিসেব করিনি এবং গণনাও করিনি।
19763 - حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا تُحْصِي فَيُحْصِي عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তুমি (দান করার সময়) হিসেব করো না, অন্যথায় তোমার প্রতিও (আল্লাহর পক্ষ থেকে) সীমিত করে দেওয়া হবে।"
19764 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ : أَفْرِدُوا الْحَجَّ ، وَدَعُوا قَوْلَ أَعْمَاكُمْ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّ الَّذِي أَعْمَى اللَّهُ قَلْبَهُ أَنْتَ ، أَلا تَسْأَلُ أُمَّكَ عَنْ هَذَا ؟ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا ، فَقَالَتْ : صَدَقَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، ` خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُجَّاجًا فَجَعَلْنَاهَا عُمْرَةً ، فَحَلَلْنَا الإِحْلالَ كُلَّهُ حَتَّى سَطَعَتِ الْمَجَامِرُ بَيْنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ ` *
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
ইবনু যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তোমরা ইফরাদ হজ করো এবং তোমাদের অন্ধ লোকটির (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস রাঃ-এর) কথা ছেড়ে দাও।’
তখন আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আল্লাহ যার অন্তরকে অন্ধ করে দিয়েছেন, সে তো তুমি! তুমি কেন এ বিষয়ে তোমার আম্মাকে জিজ্ঞেস করছ না?’
অতঃপর তিনি (ইবনু যুবায়ের) তাঁর মায়ের কাছে লোক পাঠালেন। তখন তাঁর মা (আসমা বিনতে আবি বকর রাঃ) বললেন, ‘আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস সত্য বলেছেন। আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হজের উদ্দেশ্যে বের হয়েছিলাম, কিন্তু আমরা সেটিকে উমরায় পরিণত করলাম। এরপর আমরা পুরোপুরি ইহরাম ত্যাগ করে হালাল হয়ে গেলাম, এমনকি পুরুষ ও মহিলাদের মাঝে সুগন্ধির ধূপের ধোঁয়া ছড়াছড়ি হচ্ছিল (অর্থাৎ হালাল হওয়ার পর স্বাভাবিক জীবনযাপন শুরু হয়ে গিয়েছিল)।’
19765 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ : أَفْرِدُوا الْحَجَّ ، وَلا تَسْمَعُوا قَوْلَ أَعْمَاكُمْ ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّ الَّذِي أَعْمَى اللَّهُ قَلْبَهُ أَنْتَ أَرْسِلْ إِلَى أُمِّكَ فَسَلْهَا فَأَرْسَلُوا إِلَى أَسْمَاءَ ، فَقَالَتْ : صَدَقَ ابْنُ عَبَّاسٍ ` قَدِمْنَا حُجَّاجًا فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَحِلَّ ، فَأَحْلَلْنَا الْحِلِّ كُلَّهُ حَتَّى سَطَعَتِ الْمَجَامِرُ بَيْنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ ` *
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা ইফরাদ হাজ্জ করো এবং তোমাদের অন্ধ ব্যক্তির (ইবনু আব্বাসকে ইঙ্গিত করে) কথায় কান দিও না।
তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ যার অন্তরকে অন্ধ করে দিয়েছেন, সে তো তুমি! তোমার মায়ের কাছে লোক পাঠাও এবং তাকে জিজ্ঞাসা করো।
অতঃপর তারা আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন। তিনি বললেন: ইবনু আব্বাস সত্য বলেছে। আমরা হাজ্জ করার জন্য এসেছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে ইহরাম খুলে ফেলার নির্দেশ দিলেন। ফলে আমরা পূর্ণরূপে হালাল হয়ে গেলাম, এমনকি পুরুষ ও মহিলাদের মাঝে ধূপাধার থেকে ধোঁয়া উঠতে শুরু করল।
19766 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لِي شَيْءٌ إِلا مَا أَدْخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ أَفَأُنْفِقُ مِنْهُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَنْفِقِي وَلا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"হে আল্লাহর রাসূল! আমার কাছে আমার স্বামী যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা এনে দেন, তা ছাড়া আমার নিজস্ব কোনো সম্পদ নেই। আমি কি তা থেকে খরচ করব?"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি খরচ করো এবং (তা আটকে রেখে) গাঁট বেঁধে রেখো না, নতুবা তোমার উপরও (অনুগ্রহের পথ) বন্ধ করে দেওয়া হবে।"
19767 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ لِي مَالٌ إِلا مَا أَدْخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ بَيْتَهُ ، فَقَالَ : ` يَا أَسْمَاءُ ، أَعْطِي وَتَصَدَّقِي ، وَلا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার স্বামী যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে যা আনেন, তা ছাড়া আমার নিজস্ব কোনো সম্পদ নেই।”
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আসমা! তুমি দান করো এবং সাদাকা করো। আর (সম্পদ) গুটিয়ে রেখো না (বা থলির মুখ শক্ত করে বেঁধে রেখো না), তাহলে তোমার প্রতিও (আল্লাহর অনুগ্রহ) গুটিয়ে রাখা হবে।”
19768 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ الْمَكِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَاللَّهِ مَا لِي إِلا مِمَّا أَدْخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ بَيْتَهُ فَأُعْطِي ؟ قَالَ : ` لا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহর কসম! আমার কাছে কেবল ততটুকুই আছে যা যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার ঘরে এনে দেন। আমি কি তা থেকে দান করতে পারি?" তিনি বললেন, "তুমি (দানের হাত) গুটিয়ে নিও না, নতুবা তোমার উপরেও (আল্লাহর পক্ষ থেকে) গুটিয়ে নেওয়া হবে।"
19769 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ الْمَكِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তুমি (সঞ্চয়ের জন্য থলের মুখ) শক্ত করে বেঁধে রেখো না, তাহলে তোমার উপরও (রিযিকের দরজা) বন্ধ করে দেওয়া হবে।”
19770 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَيُّوبُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا لِي شَيْءٌ إِلا مَا أَدْخَلَ الزُّبَيْرُ بَيْتَهُ ، أَفَأُعْطِي مِنْهُ ؟ قَالَ : ` أَعْطِي وَلا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার কাছে কিছুই নেই, শুধু যা যুবাইর (আমার স্বামী) ঘরে নিয়ে আসেন তা ছাড়া। আমি কি তা থেকে (দান) করবো?"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি দান করো, আর থলির মুখ বন্ধ করে রেখো না (কৃপণতা করো না)। নতুবা তোমার প্রতিও কৃপণতা করা হবে।"
19771 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ الْجَوْهَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : ` كُنْتُ أَخْدُمُ الزُّبَيْرَ ، وَكَانَ لَهُ فَرَسٌ ، وَكُنْتُ أَسُوسُهُ فَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْخِدْمَةِ شَيْءٌ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ سِيَاسَةِ الْفَرَسِ ، كُنْتُ أَحْتَشُّ لَهُ وَأَقُومُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ إِنِّي أَصَبْتُ خَادِمًا ، جَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ فَأَعْطَانِي خَادِمًا ، وَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ ، فَأَلْقَتْ عَنِّي مُؤْنَتَهُ ` *
আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (আমার স্বামী) যুবাইরকে সেবা করতাম। তাঁর একটি ঘোড়া ছিল এবং আমি সেটির দেখাশোনা করতাম। ঘোড়ার পরিচর্যার চেয়ে অন্য কোনো কাজই আমার জন্য বেশি কঠিন ছিল না। আমি তার জন্য ঘাস কেটে আনতাম এবং তার সেবা-যত্ন করতাম। অতঃপর আমি একজন খাদেম পেলাম। নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে কিছু যুদ্ধবন্দী এসেছিল, তখন তিনি আমাকে একজন খাদেম দিলেন। সে ঘোড়ার পরিচর্যার দায়িত্ব থেকে আমাকে মুক্তি দিল এবং এর কষ্ট (বোঝা) আমার থেকে দূর করে দিল।
19772 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلافُ ، وَعَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ، الْمِصْرِيَّانِ ، قَالا : ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي عَلَى حَوْضِي حَتَّى أَنْظُرَ مَنْ يَرِدُ عَلَيْكُمْ مِنِّي ، وَسَيَرِدُ أُنَاسٌ دُونِي ، فَأَقُولُ : يَا رَبِّ أُمَّتِي أُمَّتِي ، فَيَقُولُ : شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ ؟ وَاللَّهِ مَا زَالُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ ` فَكَانَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، يَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ نُغِيرَ دِينَنَا *
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমি আমার হাউযের (কাউসার) ধারে থাকব, যাতে আমি দেখতে পারি তোমাদের মধ্য থেকে কারা আমার নিকট আগমন করছে। আর কিছু লোক আমার কাছে পৌঁছানোর আগেই (হাউয থেকে) ফিরিয়ে দেওয়া হবে। তখন আমি বলব: হে আমার রব! এরা তো আমার উম্মত! আমার উম্মত! তখন (আল্লাহ) বলবেন: আপনার জানা আছে কি, আপনার পরে তারা কী কাজ করেছে? আল্লাহর শপথ! তারা তো (আপনার ইন্তেকালের পর) সবসময় উল্টো পথে ফিরে গেছে (ধর্মচ্যুত হয়েছে)।"
(হাদীসের অন্যতম বর্ণনাকারী) ইবনু আবী মুলাইকা (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমরা আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি যেন আমরা উল্টো পথে ফিরে না যাই অথবা আমাদের দ্বীন পরিবর্তন না করি।"
19773 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، وَعَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بِإِسْنَادِهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى صَلاةَ الْكُسُوفِ ، فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ، ثُمَّ رَفَعَ ، فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ، ثُمَّ رَفَعَ ، فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ، ثُمَّ انْصَرَفَ ، فَقَالَ : ` قَدْ قُرِّبَتْ مِنِّي الْجَنَّةُ حَتَّى لَوْ أَنِّي اخْتَرَأْتُ عَلَيْهَا لَجِئْتُكُمْ بِقِطَافٍ مِنْ قِطَافِهَا ، وَدَنَتْ مِنِّي النَّارُ حَتَّى قُلْتُ : أَيْ رَبِّ ، وَأَنَا مَعَهُمْ ، فَإِذَا امْرَأَةٌ حَسْنَاءَ تَخْدِشُهَا هِرَّةٌ ، فَقُلْتُ : مَا شَأْنُ هَذِهِ ؟ قَالُوا : حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا ، لا أَطْعَمَتْهَا وَلا أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ ` قَالَ نَافِعٌ : حَسِبْتُ ، قَالَ : ` مِنْ حَشِيشٍ أَوْ حَشَائِشِ الأَرْضِ ` *
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সূর্যগ্রহণের সালাত আদায় করলেন। তিনি দাঁড়ালেন এবং দীর্ঘক্ষণ কিয়াম করলেন। এরপর রুকূ করলেন এবং দীর্ঘক্ষণ রুকূতে থাকলেন। অতঃপর মাথা উঠালেন। এরপর সিজদা করলেন এবং দীর্ঘক্ষণ সিজদায় থাকলেন। তারপর মাথা উঠালেন, অতঃপর আবার সিজদা করলেন এবং দীর্ঘক্ষণ সিজদায় থাকলেন। এরপর তিনি (সালাত শেষে) ফিরে আসলেন এবং বললেন:
’আমার নিকট জান্নাতকে এত কাছে আনা হয়েছিল যে, আমি যদি তার (ফল বা ফুল) থেকে নির্বাচন করতাম, তবে অবশ্যই তার মধ্য থেকে এক থোকা ফল তোমাদের জন্য এনে দিতে পারতাম। আর জাহান্নাম আমার নিকটবর্তী হলো, এমনকি আমি বললাম: ’হে আমার প্রতিপালক! আমিও কি তাদের সাথে?’ তখন আমি সেখানে একজন সুন্দরী নারীকে দেখতে পেলাম, যাকে একটি বিড়াল আঁচড়াচ্ছিল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ’তার কী হয়েছে?’ তারা (ফেরেশতারা) বললেন: ’সে এই বিড়ালটিকে আটকে রেখেছিল, যে পর্যন্ত না সেটি ক্ষুধায় মারা গেছে। সে তাকে খেতেও দেয়নি আর তাকে ছেড়েও দেয়নি যে সে (বাইরে গিয়ে কিছু) ধরে খাবে।’
নাফি’ (অন্য বর্ণনাকারী) বলেন, আমার মনে হয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: ’(তাকে ছেড়েও দেয়নি যেন সে) মাঠের ঘাস অথবা জমিনের লতাপাতা খেতে পারে।’
19774 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلافُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : قَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَيْسَ لِي مَالٌ إِلا مَا يُدْخِلُ الزُّبَيْرُ بَيْتَهُ ، أَفَأَرْضَخُ مِنْهُ ؟ قَالَ : ` ارْضَخِي بِمَا اسْتَطَعْتِ ، وَلا تُوكِي فَيُوكِي اللَّهُ عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার কাছে এমন কোনো সম্পদ নেই, যা (আমার স্বামী) যুবাইর ঘরে নিয়ে আসেন, তা ছাড়া। আমি কি তা থেকে (কিছু) খরচ করতে পারি?" তিনি বললেন: "তুমি যতটুকু পারো, ততটুকু খরচ করো (বা দান করো)। আর তুমি (সম্পদ) আটকে রেখো না, তাহলে আল্লাহও তোমার জন্য (রিযিক) আটকে রাখবেন।"
19775 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتِ : لَيْسَ لِي مَالٌ إِلا شَيْءٌ يُدْخِلُهُ الزُّبَيْرُ ، قَالَ : ` ارْضَخِي وَلا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনত আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি বললাম, আমার নিজের কোনো সম্পদ নেই, কেবল যা আমার স্বামী যুবাইর (আমার জন্য) আনেন, তা ছাড়া। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "কিছু দান করো (বা খরচ করো), আর (সম্পদের মুখ) বেঁধে রেখো না (বা কৃপণতা করো না), তাহলে তোমার উপরও বাঁধ দেওয়া হবে (অর্থাৎ তোমার রিজিকও সীমিত হয়ে যাবে)।”
19776 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ ، ثنا جَمِيلُ بْنُ عَنْبَسَةَ أَبُو النَّضْرِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَيْسَ لِي مَالٌ فَأَرْضَخُ إِلا مَا أَدْخَلَ بَيْتِيَ الزُّبَيْرُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا أَسْمَاءُ ، ارْضَخِي وَلا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার কাছে এমন কোনো সম্পদ নেই যা আমি (সাদাকা বা) দান করতে পারি, কেবল যা যুবাইর (আমার ঘরে) এনে দেন তা ছাড়া।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে আসমা, তুমি দান করতে থাকো (বা খরচ করো) এবং থলের মুখ বেঁধে রেখো না, নতুবা তোমার উপরেও (আল্লাহর পক্ষ থেকে বরকত) বন্ধ করে দেওয়া হবে।"
19777 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ الْمَكِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمٍ الْمَكِّيُّ ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَتْ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَأْتِينِي السَّائِلُ فَأَتَصَدَّقُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْتِ الزُّبَيْرِ مِنْ غَيْرِ إِذْنِهِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ارْضَخِي وَلا تُوكِي فَيُوكَى عَلَيْكِ ` *
আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করে বললাম, আমার কাছে কোনো সাহায্যপ্রার্থী এলে আমি কি তাঁর (আমার স্বামী) অনুমতি ছাড়াই যুবাইর-এর ঘর থেকে তাকে সদকা (দান) করতে পারি?
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি (মুক্ত হস্তে) কিছু দাও, আর (থলের মুখ) বেঁধে রেখো না, নতুবা তোমার জন্যও (রিযিক) বেঁধে রাখা হবে।"