আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
20158 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ جَدَّتِهِ خَيْرَةَ امْرَأَةِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِحُلِيٍّ ، فَقَالَتْ : إِنِّي تَصَدَّقْتُ بِهَذَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهُ لا يَجُوزُ لِلْمَرْأَةِ فِي مَالِهَا أَمْرٌ إِلا بِإِذْنِ زَوْجِهَا فَهَلِ اسْتَأْذَنْتِ كَعْبًا ؟ ` فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى كَعْبٍ ، فَقَالَ : ` هَلْ أَذِنْتَ لِخَيْرَةَ أَنْ تَصَّدَّقَ بِحُلِيِّهَا ؟ ` فَقَالَ : نَعَمْ ، فَقَبِلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا ` . الْخَرْقَاءُ السَّوْدَاءُ ، الَّتِي كَانَتْ تُمِيطُ الأَذَى عَنْ مَسْجِدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ *
খাইরাহ, কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী থেকে বর্ণিত,
তিনি কিছু অলঙ্কার নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলেন এবং বললেন, “আমি এগুলো সাদকা (দান) করে দিলাম।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “স্বামীর অনুমতি ছাড়া কোনো নারীর জন্য তার সম্পত্তিতে (বড় ধরনের) কোনো লেনদেন করা জায়েয নয়। তুমি কি কা’বের অনুমতি নিয়েছো?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।”
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠিয়ে জানতে চাইলেন, “আপনি কি খাইরাহকে তার অলঙ্কার সাদকা করার অনুমতি দিয়েছেন?” তিনি বললেন, “হ্যাঁ।” এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা (সাদকা হিসেবে) তাঁর থেকে গ্রহণ করলেন।
[এরপর বর্ণনাকারী আরও উল্লেখ করেছেন, "আল-খারকাউস সাওদাআ—অর্থাৎ যে কৃষ্ণাঙ্গ, সরল মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মসজিদ থেকে আবর্জনা পরিষ্কার করতেন।" (এরপর অপর একটি সনদে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণিত হয়েছে।)]
20159 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ يُحَدِّثُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ ، قَالَ : كَانَتْ دُرَّةُ بِنْتُ أَبِي لَهَبٍ عِنْدَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَوْفَلٍ ، فَوَلَدَتْ لَهُ عُقْبَةَ ، وَالْوَلِيدَ ، وَأَبَا مُسْلِمٍ ، ثُمَّ أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ ، فَأَكْثَرَ النَّاسُ فِي أَبَوَيْهَا فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا وَلَدَ الْكُفَّارُ غَيْرِي ؟ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` وَمَا ذَاكَ ؟ قَالَتْ : قَدْ آذَانِي أَهْلُ الْمَدِينَةِ فِي أَبَوَيَّ ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا صَلَّيْتِ الظُّهْرَ فَصَلِّي حَيْثُ أَرَى ` ، فَصَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْهَا ، فَأَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ بِوَجْهِهِ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا النَّاسُ ، أَلَكُمْ نَسَبٌ وَلَيْسَ لِي نَسَبٌ ؟ ` فَوَثَبَ عُمَرُ ، فَقَالَ : غَضِبَ اللَّهُ عَلَى مَنْ أَغْضَبَكَ ، فَقَالَ : ` هَذِهِ بِنْتُ عَمِّي فَلا يَقُلْ لَهَا أَحَدٌ إِلا خَيْرًا ` *
ইবনু আবি হুসাইন (রহ.) থেকে বর্ণিত:
দুররাহ বিনত আবি লাহাব, আল-হারিছ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু নাওফালের স্ত্রী ছিলেন। তিনি তাঁর জন্য উক্ববা, ওয়ালীদ ও আবূ মুসলিমকে জন্ম দেন। অতঃপর তিনি (দুররাহ) মদীনায় নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। তখন লোকেরা তাঁর পিতা-মাতা সম্পর্কে অনেক মন্দ কথা বলতে শুরু করলো।
ফলে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কাফেরদের কি আমি ছাড়া আর কোনো সন্তান নেই?"
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "বিষয়টি কী?" তিনি বললেন, "মদীনার লোকেরা আমার পিতা-মাতার কারণে আমাকে কষ্ট দিয়েছে।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, "যখন যুহরের সালাত পড়বে, তখন এমন স্থানে সালাত আদায় করবে, যেখানে আমি দেখতে পাই।"
অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুহরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি তার দিকে ফিরলেন এবং লোকদের দিকে মুখ ফিরিয়ে দাঁড়ালেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "হে লোক সকল! তোমাদের কি বংশ আছে আর আমার কি কোনো বংশ নেই?"
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্রুত উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন, "যে আপনাকে রাগান্বিত করেছে, আল্লাহ তার প্রতি রাগান্বিত হোন!"
তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "এ (দুররাহ) আমার চাচার কন্যা। সুতরাং কেউ যেন তাকে ভালো ছাড়া অন্য কিছু না বলে।"
20160 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ، قَالُوا : ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمِيرَةَ ، عَنْ زَوْجِ دُرَّةَ بِنْتِ أَبِي لَهَبٍ عَنْهَا ، قَالَتْ : كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ ، فَجِيءَ بِرَجُلٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ نَادَاهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ ؟ قَالَتْ : فَأَتَى الرَّجُلُ فَأَخَذَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَيْسَ لِي ذَنْبٌ أَمَرَنِي فُلانٌ ، فَقَالَ : رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` خَيْرُ النَّاسِ أَتْقَاهُمْ ، وَآمَرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ، وَأَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ ، وَأَوْصَلُهُمْ لِلرَّحِمِ ` *
দুররাহ বিনতে আবী লাহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি একদা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তিকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আনা হলো, যে তাঁকে (নবীকে) মিম্বরে থাকা অবস্থায় ডেকেছিল এবং জিজ্ঞেস করেছিল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! মানুষের মধ্যে কে সর্বোত্তম?"
(দুররাহ বলেন:) অতঃপর লোকটি এলো এবং তাকে (তাকে আটক করা বা পাকড়াও করা হচ্ছিল)। সে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার কোনো দোষ নেই, আমাকে অমুক ব্যক্তি নির্দেশ দিয়েছিল।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম হলো যে তাদের মধ্যে সর্বাধিক আল্লাহভীরু, যে সৎকাজের আদেশ দেয় ও অসৎকাজ থেকে নিষেধ করে এবং যে আত্মীয়তার সম্পর্ক সর্বাধিক বজায় রাখে।"
20161 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْمُقَوِّمُ ، ثنا الْبَكْرَاوِيُّ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمِيرَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ زَوْجِ بِنْتِ أَبِي جَهْلٍ ، عَنْ بِنْتِ أَبِي جَهْلٍ ، قَالَتْ : مَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاسْتَسْقَى فَقُمْتُ إِلَى كُوزٍ فَسَقَيْتُهُ ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ ، فَقَالَ : ` تَعْبُدُ اللَّهَ لا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا ، وَتُقِيمُ الصَّلاةَ ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ ` قَالَ : ثُمَّ قَالَ : ` خَيْرُ أُمَّتِي قَرْنِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ` وَهَمَ شُعْبَةُ فِي إِسْنَادِ هَذَا الْحَدِيثِ *
বিন্তু আবি জাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি পানি চাইলেন। আমি একটি পাত্রের কাছে গেলাম এবং তাঁকে পানি পান করালাম।
অতঃপর সবুজ রঙের দুটি কাপড় পরিহিত এক ব্যক্তি তাঁকে (রাসূল সাঃ-কে) জিজ্ঞাসা করল। তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, ’তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে, তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, সালাত প্রতিষ্ঠা করবে এবং যাকাত প্রদান করবে।’
তিনি আরও বললেন, ’আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো আমার যুগ, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী (পরবর্তী)।’
20162 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا طَاهِرُ بْنُ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمِيرَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي زَوْجُ بِنْتِ أَبِي لَهَبٍ ، قَالَ : دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حِينَ تَزَوَّجْتُ بِنْتَ أَبِي لَهَبٍ ، فَقَالَ : ` هَلْ مِنْ لَهْوٍ ؟ ` *
আবু লাহাবের কন্যার স্বামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন আবু লাহাবের কন্যাকে বিবাহ করলাম, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, ‘(নব বিবাহ উপলক্ষে) আনন্দের বা বিনোদনের কি কোনো ব্যবস্থা আছে?’
20163 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ ، وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ، قَالُوا : قَدِمَتْ دُرَّةُ بِنْتُ أَبِي لَهَبٍ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرَةً ، فَنَزَلَتْ دَارَ رَافِعِ بْنِ الْمُعَلَّى الزُّرَقِيِّ ، فَقَالَ لَهَا نِسْوَةٌ جَالِسِينَ إِلَيْهَا مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ : أَنْتِ بِنْتُ أَبِي لَهَبٍ الَّذِي يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ { } مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ { } سورة المسد آية - مَا يُغْنِي عَنْكِ مُهَاجَرُكِ ؟ ، فَأَتَتْ دُرَّةُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَشَكَتْ إِلَيْهِ مَا قُلْنَ لَهَا فَسَكَّنَهَا ، وَقَالَ : ` اجْلِسِي ` ثُمَّ صَلَّى بِالنَّاسِ الظُّهْرَ ، وَجَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : ` أَيُّهَا النَّاسُ مَا لِي أُوذَى فِي أَهْلِي ، فَوَاللَّهِ إِنَّ شَفَاعَتِي لَتَنَالُ حَيَّ حَاءٍ ، وَحَكَمٍ وَصُدَاءَ ، وَسَلْهَبٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` *
ইবনু উমর, আবু হুরায়রা ও আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা (সকলে) বলেন: আবূ লাহাবের কন্যা দুররা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হিজরত করে মদীনায় আগমন করলেন। তিনি বনু যুরাইকের রাফি’ ইবনু মুআল্লা আয-যুরাক্বীর বাড়িতে অবস্থান নিলেন।
তখন বনু যুরাইকের কিছু মহিলা যারা তাঁর পাশে বসেছিলেন, তারা তাঁকে বললেন: "তুমি কি সেই আবূ লাহাবের কন্যা, যার সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা বলেছেন: ’ধ্বংস হোক আবূ লাহাবের উভয় হাত এবং সে নিজেও ধ্বংস হোক! তার ধন-সম্পদ এবং সে যা অর্জন করেছে, তা তার কোনো কাজে আসেনি।’ (সূরা মাসাদ)। তোমার এই হিজরত তোমার কী উপকারে আসবে?"
তখন দুররা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাদের কথাগুলো সম্পর্কে অভিযোগ করলেন। তিনি তাঁকে সান্ত্বনা দিলেন এবং বললেন: "বসো।"
এরপর তিনি লোকদের নিয়ে যোহরের সালাত আদায় করলেন এবং কিছুক্ষণ মিম্বরে বসলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে লোক সকল! আমার পরিবার-পরিজনের ব্যাপারে আমাকে কষ্ট দেওয়া হচ্ছে কেন? আল্লাহর কসম! কিয়ামতের দিন আমার শাফায়াত অবশ্যই হা’, হাকাম, সুদা’ এবং সালহাব গোত্রের লোকজনকে স্পর্শ করবে (তাদেরও কাছে পৌঁছবে)।"
20164 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَمَّادٍ الْبَرْبَرِيُّ ، ثنا زَكَرِيَّا ابْنُ يَحْيَى أَبُو السَّكَنِ الطَّائِيُّ ، ثنا عَمُّ أَبِي زَحْرُ بْنُ حِصْنٍ ، عَنْ جَدِّهِ حُمَيْدِ بْنِ مُنْهِبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسٍ ، قَالَ : حَدَّثَ مَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ ، عَنْ أُمِّهِ رُقَيْقَةَ بِنْتِ أَبِي صَيْفِيِّ بْنِ هَاشِمٍ ، وَكَانَتْ لَدَى عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، قَالَتْ : تَتَابَعَتْ عَلَى قُرَيْشٍ سِنُونَ أَمْحَلَتِ الضَّرْعَ ، وَأَدَقَّتِ الْعَظْمَ ، فَبَيْنَا أَنَا رَاقِدَةُ الْهَمِّ ، أَوْ مَهْمُومَةٌ ، إِذَا هَاتِفٌ يَصْرُخُ بِصَوْتٍ صَحِلٍ ، يَقُولُ : مَعْشَرَ قُرَيْشٍ إِنَّ هَذَا النَّبِيَّ الْمَبْعُوثَ قَدْ أَظَلَّتْكُمْ أَيَّامُهُ ، وَهَذَا إِبَّانَ نُجُومِهِ فَحَيْهَلا بِالْحَيَاءِ ، وَالْخِصْبِ أَلا فَأَنْظِرُوا رَجُلا مِنْكُمْ وَسِيطًا عِظَامًا جِسَامًا أَبْيَضَ بِضِيَاءٍ أَوْطَفَ الأَهْدَابِ ، سَهْلَ الْخَدَّيْنِ ، أَشَمَّ الْعِرْنِينِ لَهُ فَحَزَّ يَكْظِمُ عَلَيْهِ ، وَسُنَّةٌ يَهْدِي إِلَيْهِ فَلْيَخْلُصْ هُوَ وَوَلَدُهُ ، وَلْيَهْبِطْ إِلَيْهِ مِنْ كُلِّ بَطْنٍ رَجُلٌ فَلْيَشُنُّوا مِنَ الْمَاءِ ، وَلْيَمَسُّوا مِنَ الطِّيبِ ، وَلْيَسْتَلِمُوا الرُّكْنَ ، ثُمَّ لِيَرْقُوا أَبَا قُبَيْسٍ ، ثُمَّ لِيَدْعُ الرَّجُلُ ، وَلْيُؤَمِّنِ الْقَوْمُ فَغِثْتُمْ مَا شِئْتُمْ ، فَأَصْبَحْتُ عَلِمَ اللَّهُ مَذْعُورَةً اقْشَعَرَّ جِلْدِي ، وَوَلِهَ عَقْلِي ، وَاقْتَصَصْتُ رُؤْيَايَ ، وَنِمْتُ فِي شِعَابِ مَكَّةَ فَوَالْحُرْمَةِ ، وَالْحَرَمِ مَا بَقِيَ بِهَا أَبْطَحِي إِلا قَالَ : هَذَا شَيْبَةُ الْحَمْدِ ، وَتَنَاهَتْ إِلَيْهِ رِجَالاتُ قُرَيْشٍ ، وَهَبَطَ إِلَيْهِ مِنْ كُلِّ بَطْنٍ رَجُلٌ فَشُنُّوا ، وَمَسُّوا ، وَاسْتَلَمُوا الرُّكْنَ ، ثُمَّ ارْتَقُوا أَبَا قُبَيْسٍ ، وَاصْطَفُّوا حَوْلَهُ مَا يَبْلُغُ سَعْيُهُمْ مُهِلَّةً حَتَّى إِذَا اسْتَوُوا بِذُرْوَةِ الْجَبَلِ قَامَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ ، وَمَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلامٌ قَدْ أَيْفَعَ أَوْ كَرَبَ ، فَرَفَعَ يَدَهُ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ سَادَّ الْخَلَّةِ ، وَكَاشِفَ الْكُرْبَةِ ، أَنْتَ مُعَلِّمٌ غَيْرُ مُعَلَّمٍ ، وَمَسْئُولٌ غَيْرُ مُبْخَلٍ ، وَهَذِهِ عِبِدَّاؤُكَ وَإِمَاؤُكَ بِعَذَرَاتِ حَرَمِكَ ، يَشْكُونَ إِلَيْكَ سَنَتَهُمْ أَذْهَبَتِ الْخُفَّ وَالظِّلْفَ ، اللَّهُمَّ ، فَأَمْطِرَنَّ عَلَيْنَا غَيْثًا مُعْذِقًا مَرِيعًا ، فَوَرَبِّ الْكَعْبَةِ مَا رَامُوا حَتَّى تَفَجَّرَتِ السَّمَاءُ بِمَائِهَا ، وَاكْتَظَّ الْوَادِي بِثَجِيجِهِ ` ، فَسَمِعْتُ شِيخَانَ قُرَيْشٍ وَجِلَّتَهَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جُدْعَانَ ، وَحَرْبَ بْنَ أُمَيَّةَ ، وَهِشَامَ بْنَ الْمُغِيرَةِ يَقُولُونَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ : هَنِيئًا لَكَ أَبَا الْبَطْحَاءِ ، أَيْ عَاشَ بِكَ أَهْلُ الْبَطْحَاءِ ، وَفِي ذَلِكَ مَا تَقُولُ رُقَيْقَةُ بِنْتُ أَبِي صَيْفِيٍّ : بِشَيْبَةِ الْحَمْدِ أَسْقَى اللَّهُ بَلْدَتَنَا وَقَدْ فَقَدْنَا الْحَيَاةَ وَاجْلَوَّذَ الْمَطَرُ فَجَاءَ بِالْمَاءِ جَوْنِي لَهُ سُبُلٌ سَحًّا فَعَاشَتْ بِهِ الأَنْعَامُ وَالشَّجَرُ مَنًّا مِنَ اللَّهِ بِالْمَيْمُونِ طَائِرَهُ وَخَيْرُ مَنْ بُشِّرَتْ يَوْمًا بِهِ مُضَرُ مُبَارَكُ الأَمْرِ يُسْتَسْقَى الْغَمَامُ بِهِ مَا فِي الأَنَامِ لَهُ عِدْلٌ وَلا خَطَرُ *
রুকায়কা বিনত আবি সাইফি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: কুরাইশদের উপর এমন কয়েক বছর অতিবাহিত হয়েছিল যখন স্তন শুকিয়ে গিয়েছিল (দুধ ছিল না) এবং (খাদ্যাভাবে) হাড় পর্যন্ত ক্ষয় হয়ে গিয়েছিল। আমি যখন দুশ্চিন্তাগ্রস্ত বা গভীরভাবে চিন্তামগ্ন অবস্থায় ঘুমিয়ে ছিলাম, হঠাৎ একজন আহ্বানকারী কর্কশ কণ্ঠে চিৎকার করে বলতে শুনলাম: "হে কুরাইশ জাতি! এই প্রেরিত নবীর সময়কাল তোমাদের নিকটবর্তী হয়েছে। আর এটাই তাঁর আবির্ভাবের উপযুক্ত সময়। সুতরাং, (বৃষ্টির মাধ্যমে) সজীবতা ও প্রাচুর্যের দিকে এসো! শোনো! তোমরা তোমাদের মধ্যে এমন একজন ব্যক্তিকে লক্ষ্য করো, যিনি হবেন মধ্যস্থতাকারী, মহান, সুঠাম দেহের অধিকারী, ফর্সা, উজ্জ্বল চেহারার, ঘন পাপড়িবিশিষ্ট, মসৃণ গালবিশিষ্ট, উন্নত নাসিকা বিশিষ্ট। তাঁর জন্য রয়েছে একটি (বিশেষ) সম্মান যার উপর তিনি সংযত থাকেন, এবং একটি পথ যার দিকে তিনি পথপ্রদর্শন করেন।
তিনি যেন তার সন্তানকে নিয়ে আলাদা হয়ে যান (বা তার সাথে যান)। আর প্রতিটি গোত্র থেকে একজন করে পুরুষ যেন তাঁর সাথে যোগ দেয়। অতঃপর তারা যেন পানি ঢালে (গোসল করে বা পবিত্র হয়), সুগন্ধি ব্যবহার করে এবং রুকন (হাজারে আসওয়াদ) চুম্বন করে। তারপর তারা যেন আবু কুবাইস পাহাড়ে আরোহণ করে। অতঃপর ঐ ব্যক্তি যেন দু’আ করেন আর অন্য লোকেরা যেন ’আমীন’ বলে। তাহলে তোমরা যত ইচ্ছা বৃষ্টি পাবে।"
যখন সকাল হলো, আল্লাহ জানেন, আমি ভীষণ ভীতসন্ত্রস্ত ছিলাম। আমার চামড়ার লোম দাঁড়িয়ে গেল এবং আমার হুঁশ উড়ে যাওয়ার উপক্রম হলো। আমি আমার স্বপ্ন বর্ণনা করলাম। কসম এ সম্মানের ও হেরেমের! মক্কার কোনো বাসিন্দা বাকি ছিল না যে না বলল: "ইনিই হলেন শাইবাতুল হামদ (প্রশংসিত শুভ্র কেশের অধিকারী, অর্থাৎ আব্দুল মুত্তালিব)।"
কুরাইশের গণ্যমান্য ব্যক্তিরা তাঁর কাছে সমবেত হলেন। প্রতিটি গোত্র থেকে একজন করে পুরুষ তাঁর সাথে যোগ দিলেন। তারা (নির্দেশমতো) পানি ঢাললেন, সুগন্ধি মাখলেন এবং রুকন চুম্বন করলেন। অতঃপর তারা আবু কুবাইস পাহাড়ে আরোহণ করলেন এবং তার চারপাশে সারিবদ্ধ হলেন। তাদের চেষ্টা কোনোভাবেই অলস ছিল না। অবশেষে যখন তারা পাহাড়ের চূড়ায় পৌঁছলেন, আব্দুল মুত্তালিব দাঁড়ালেন। তাঁর সাথে ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তখন তিনি যুবক বা যুবকের কাছাকাছি বয়সে উপনীত। আব্দুল মুত্তালিব তাঁর হাত তুললেন এবং দু’আ করলেন:
"হে আল্লাহ! যিনি অভাব পূরণকারী, যিনি বিপদ দূরকারী! আপনি এমন শিক্ষক যাকে কেউ শিক্ষা দেয়নি। আপনি এমন সত্তা যার কাছে চাওয়া হলে তিনি কৃপণতা করেন না। আর এরাই হলো আপনার বান্দা ও বান্দীগণ, যারা আপনার হারামের সীমানায় এসে আপনার কাছে তাদের এই খরার অভিযোগ জানাচ্ছে, যা উট ও ছাগলের খুর (অর্থাৎ সমস্ত পশুসম্পদ) ধ্বংস করে দিয়েছে। হে আল্লাহ! আপনি আমাদের উপর প্রাচুর্যময় ও ফলদায়ক বৃষ্টি বর্ষণ করুন।"
কাবার রবের কসম! তারা সেখান থেকে সরার আগেই আকাশ তার পানি নিয়ে ফেটে পড়ল এবং উপত্যকা কানায় কানায় পানিতে ভরে গেল।
অতঃপর আমি কুরাইশের প্রবীণ ও গণ্যমান্য ব্যক্তিবর্গ— আব্দুল্লাহ ইবনে জুদ’আন, হারব ইবনে উমাইয়াহ এবং হিশাম ইবনে মুগীরাহকে আব্দুল মুত্তালিবকে বলতে শুনলাম: "হে আবাল বাতহা (উপত্যকাবাসীদের পিতা)! আপনাকে অভিনন্দন! অর্থাৎ, আপনার বরকতে উপত্যকাবাসী বেঁচে গেল।"
আর এই ঘটনা সম্পর্কেই রুকায়কা বিনত আবি সাইফি নিম্নোক্ত কবিতা আবৃত্তি করেন:
শাইবাতুল হামদের উসিলায় আল্লাহ আমাদের জনপদে বৃষ্টি বর্ষণ করলেন,
অথচ আমরা জীবন হারিয়ে ফেলেছিলাম এবং বৃষ্টিও দূরে সরে গিয়েছিল।
অতঃপর (বৃষ্টি) এমন গভীর মেঘমালা নিয়ে এলো যার ছিল পথ, যা ঝরতে লাগল;
ফলে তাতে পশু ও গাছপালা জীবন পেল।
আল্লাহ তা’আলার পক্ষ থেকে এমন এক কল্যাণময় ব্যক্তিত্বের কারণে (এ ছিল) এক অনুগ্রহ,
যাঁর মাধ্যমে মুদার গোত্রকে একদিন সুসংবাদ দেওয়া হয়েছিল।
তিনি বরকতপূর্ণ বিষয়ের অধিকারী, যাঁর উসিলায় মেঘমালার কাছে বৃষ্টি প্রার্থনা করা হয়।
সৃষ্টিকুলের মধ্যে তাঁর কোনো সমকক্ষ বা মর্যাদাসম্পন্ন কেউ নেই।
20165 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْلَى بْنِ كَعْبٍ الطَّائِفِيُّ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ الْحَكَمِ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي بِنْتُ رُقَيْقَةَ ، عَنْ أُمِّهَا رُقَيْقَةَ ، قَالَتْ : لَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَبْتَغِي النَّصْرَ بِالطَّائِفِ دَخَلَ عَلَيَّ ، فَأَخْرَجْتُ لَهُ شَرَابًا مِنْ سَوِيقٍ ، فَقَالَ : ` يَا رُقَيْقَةُ لا تَعْبُدِي طَاغِيَتَهُمْ ، وَلا تُصَلِّي لَهَا ` ، قَالَتْ : إِذًا يَقْتُلُونِي ، قَالَ : ` فَإِذَا قَالُوا لَكِ فَقُولِي رَبِّي رَبُّ هَذِهِ الطَّاغِيَةِ ، فَإِذَا رَأَيْتِهَا فَوَلِّهَا ظَهْرَكِ ` ، ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِي *
রুকায়কা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তায়েফে সাহায্য (নসরত) লাভের উদ্দেশ্যে এলেন, তখন তিনি আমার কাছে প্রবেশ করলেন। আমি তাঁর জন্য ছাতুর শরবত বের করে দিলাম।
অতঃপর তিনি বললেন, “হে রুকায়কা! তুমি তাদের মাবুদের (তাগুতের) উপাসনা করো না এবং তার উদ্দেশ্যে সালাত আদায় করো না।”
তিনি বললেন, "তাহলে তো তারা আমাকে হত্যা করবে!"
তিনি বললেন, "তারা যদি তোমাকে জিজ্ঞেস করে, তবে তুমি বলো, আমার প্রতিপালক তো এই তাগুতের প্রতিপালক। আর যখন তুমি তাগুতকে দেখবে, তখন তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে (পিঠ দেখিয়ে দেবে)।”
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার কাছ থেকে চলে গেলেন।
20166 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، وَمَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ، قَالا : ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ الْحَاطِبِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ ، قَالَتْ : كُنْتُ مَعَ أُمِّي رَائِطَةَ بِنْتِ سُفْيَانَ امْرَأَةٍ مِنْ خُزَاعَةَ ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَايِعُهُنَّ ، وَهُوَ يَقُولُ : ` أُبَايِعُكُنَّ عَلَى أَنْ لا تُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا تَسْرِقْنَ ، وَلا تَزْنِينَ ، وَلا تَقْتُلْنَ أَوْلادَكُنَّ ، وَلا تَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُنَّ ، وَأَرْجُلِكُنَّ ، وَلا تَعْصِيَنِّي فِي مَعْرُوفٍ ` ، فَأَطْرَقْنَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قُلْنَ نَعَمْ فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّهُ ` ، فَقُلْنَا : نَعَمْ ، فِيمَا اسْتَطَعْنَا ، فَكُنْتُ أَقُولُ كَمَا يَقُلْنَ ، وَأُمِّي تَقُولُ : قُولِي نَعَمْ ، قُولِي نَعَمْ *
আয়িশা বিনতে কুদামা ইবনে মাযউন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি আমার মা রাইতা বিনতে সুফিয়ানের (যিনি খুযা’আহ গোত্রের একজন মহিলা ছিলেন) সাথে ছিলাম। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন মহিলাদের নিকট থেকে বাই’আত (আনুগত্যের শপথ) নিচ্ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন,
"আমি তোমাদের নিকট থেকে এই শর্তে বাই’আত নিচ্ছি যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কাউকে শরিক করবে না, চুরি করবে না, ব্যভিচার করবে না, তোমাদের সন্তানদের হত্যা করবে না, এবং তোমরা এমন মিথ্যা অপবাদ আনবে না যা তোমরা নিজেদের হাত ও পায়ের মাঝে রচনা করো (অর্থাৎ জঘন্য অপবাদ দেবে না), আর কোনো ভালো (ন্যায্য) বিষয়ে আমার অবাধ্যতা করবে না।"
তখন তারা (মহিলারা) মাথা নিচু করে চুপ থাকলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা বলো, ’হ্যাঁ’, যতটুকু তোমাদের পক্ষে সম্ভব হয়।"
তখন আমরা বললাম, "হ্যাঁ, যতটুকু আমাদের পক্ষে সম্ভব হয়।" আর আমিও তাদের মতো করেই বলছিলাম, এবং আমার মা আমাকে বারবার বলছিলেন, "বলো, হ্যাঁ! বলো, হ্যাঁ!"
20167 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ ، ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ ، لَطَمَتْ جَارِيَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَكَسَرَتْ رُبَاعِيَّتَهَا ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَطَلَبُوا الْقِصَاصَ ، فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُكْسَرُ سِنُّ الرُّبَيِّعِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ ` ، فَعَفَا الْقَوْمُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ مِنْهُمْ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ ` *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আর-রুবাঈ বিনতে নযর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনসারী গোত্রের একটি মেয়েকে থাপ্পড় মারলেন, যার ফলে মেয়েটির একটি সামনের দাঁত ভেঙে গেল। তারা (মেয়েটির পরিবার) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে কিসাস (প্রতিশোধমূলক সম-শাস্তি) দাবি করল।
(রুবাঈ’র ভাই) আনাস ইবনুন নযর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! রুবাঈ এরও কি দাঁত ভাঙ্গা হবে?"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে আনাস! আল্লাহর কিতাবের বিধান হলো কিসাস।"
তখন সেই দলটি (ক্ষতিগ্রস্ত পরিবারটি) রুবাঈকে ক্ষমা করে দিল। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে, যারা আল্লাহর নামে কসম করলে আল্লাহ তা অবশ্যই পূরণ করেন। আনাস ইবনুন নযর তাদেরই একজন।"
20168 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ النَّضْرِ ، أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ ابْنِي حَارِثَةَ أُصِيبَ يَوْمَ بَدْرٍ ، فَإِنْ كَانَ فِي الْجَنَّةِ صَبَرْتُ ، وَاحْتَسَبْتُ ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ اجْتَهَدْتُ فِي الْبُكَاءِ ، فَقَالَ : ` يَا أُمَّ حَارِثَةَ ، إِنَّهَا جِنَانٌ فِي جَنَّةٍ ، وَإِنَّهُ أَصَابَ الْفِرْدَوْسَ الأَعْلَى ` *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আর-রুবাইয়্যি বিনতে নাদর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করিম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পুত্র হারিসা বদরের দিনে শাহাদাত বরণ করেছে। যদি সে জান্নাতে থাকে, তবে আমি ধৈর্য ধারণ করব এবং আল্লাহর নিকট এর প্রতিদান চাইব। আর যদি এর ব্যতিক্রম হয়, তবে আমি প্রাণ ভরে কান্নার চেষ্টা করব।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে উম্মে হারিসা! মনে রেখো, জান্নাতের মধ্যে অনেকগুলো জান্নাত রয়েছে, এবং নিশ্চয়ই সে জান্নাতের সর্বোচ্চ স্তর ’জান্নাতুল ফিরদাউস’ লাভ করেছে।"
20169 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ رَائِطَةَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، وَكَانَتْ صَنَاعًا ، وَكَانَتْ تَبِيعُ مِنْ صَنْعَتِهَا ، وَتَتَصَدَّقُ ، فَقَالَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ يَوْمًا : لَقَدْ شَغَلْتَنِي أَنْتَ ، وَوَلَدُكَ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَعَكُمْ شَيْئًا ، فَقَالَ : مَا تُحِبِّينَ أَنْ يَكُونَ لَكِ أَجْرَانِ ؟ ، فَسَأَلا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : ` إِنَّ لَكِ أَجْرَ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ` *
রাইতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী ছিলেন, থেকে বর্ণিত। তিনি ছিলেন একজন কারিগর। তিনি তাঁর হস্তশিল্প বিক্রি করতেন এবং তা থেকে কিছু সদকাও করতেন।
একদিন তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আপনি এবং আপনার সন্তানেরা আমাকে এমনভাবে ব্যস্ত করে রেখেছেন যে, আমি আপনাদের পেছনে খরচ করার পর আলাদাভাবে আর কিছুই সদকা করার সুযোগ পাই না।"
তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি কি পছন্দ করো না যে তোমার জন্য দুটি সওয়াব হোক?"
অতঃপর তাঁরা দুজনই এ বিষয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন।
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই তাদের (স্বামী ও সন্তানদের) পিছনে তুমি যা খরচ করেছ, তার জন্যও তোমার জন্য সওয়াব রয়েছে।"
20170 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، ثنا أَبِي ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، أَخْبَرَهُ عَنْ رَائِطَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ ، امْرَأَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ أُمِّ وَلَدِهِ ، وَكَانَتِ امْرَأَةً صَنَاعًا ، وَلَيْسَ لابْنِ مَسْعُودٍ مَالٌ ، وَكَانَتْ تُنْفِقُ عَلَيْهِ وَعَلَى وَلَدِهِ مِنْ ثَمَنِ صَنْعَتِهَا ، فَقَالَتْ : وَاللَّهِ لَقَدْ شَغَلْتَنِي أَنْتَ ، عَنِ الصَّدَقَةِ ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَعَكُمْ بِشَيْءٍ ، فَقَالَ : مَا أُحِبُّ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ أَنْ تَفْعَلِي ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هِيَ وَهُوَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ ذَاتُ صَنْعَةٍ أَبْتَغِي بِهَا ، وَلَيْسَ لِي ، وَلا لِزَوْجِي شَيْءٌ ، وَلا لِوَلَدِي فَشَغَلُونِي لا أَتَصَدَّقُ ، فَقَالَ : ` لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ` *
রাইতা বিনত আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত—তিনি ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী এবং তাঁর সন্তানদের জননী। তিনি ছিলেন একজন দক্ষ কারিগর নারী। ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো সম্পদ ছিল না। তিনি (রাইতা) তাঁর কারুশিল্পের আয় থেকে স্বামী ও সন্তানদের জন্য খরচ করতেন।
অতঃপর তিনি (রাইতা) বললেন: আল্লাহর কসম! আপনি (পরিবার পরিচালনার কারণে) আমাকে সদকা করা থেকে বিরত রেখেছেন। আমি এখন আপনাদের সাথে (বা আপনাদের মতো) কোনো কিছু সদকা করতে সক্ষম নই।
তিনি (ইবনু মাসঊদ) বললেন: আমি পছন্দ করি না যে, তুমি এমন কাজ করো, যদি এতে তোমার জন্য কোনো প্রতিদান না থাকে।
অতঃপর তিনি (রাইতা) ও তাঁর স্বামী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। রাইতা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি একজন কারিগর নারী, যার মাধ্যমে আমি উপার্জন করি। আমার, আমার স্বামীর এবং আমার সন্তানদের কারোই কোনো সম্পদ নেই। তারা (স্বামী-সন্তানের ভরণপোষণ) আমাকে এত ব্যস্ত রাখে যে আমি সদকা করতে পারি না।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাদের উপর যা খরচ করো, তাতে তোমার জন্য সওয়াব (প্রতিদান) রয়েছে।"
20171 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْخَيْلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ رَائِطَةَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، وَكَانَتِ امْرَأَةً صَنَاعًا ، وَلَيْسَ لابْنِ مَسْعُودٍ مَالٌ ، وَكَانَتْ تُنْفِقُ عَلَيْهِ ، وَعَلَى وَلَدِهِ مِنْ ثَمَنِ صَنْعَتِهَا ، فَقَالَتْ : وَاللَّهِ لَقَدْ شَغَلْتَنِي أَنْتَ وَوَلَدُكَ عَنِ الصَّدَقَةِ ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَعَكُمْ بِشَيْءٍ ، فَقَالَ : مَا أُحِبُّ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ أَنْ تَفْعَلِي ، فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هِيَ وَهُوَ ، فَقَالَ : ` لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ ` *
রাইতা, আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী থেকে বর্ণিত, তিনি (রাইতা) ছিলেন একজন শিল্পকর্মকারী মহিলা। ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো সম্পদ ছিল না। তিনি (রাইতা) তার শিল্পকর্মের মূল্য থেকে যা আয় করতেন, তা দিয়েই তিনি ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাদের সন্তানদের উপর খরচ করতেন।
এরপর তিনি (রাইতা) বললেন: আল্লাহর কসম! আপনি এবং আপনাদের সন্তানেরা আমাকে সাদকা (দান) করা থেকে ব্যস্ত করে রেখেছেন। আমি আপনাদের সাথে থেকে অন্য কিছুতে সাদকা করার সামর্থ্য পাই না।
তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন: যদি এই খরচের বিনিময়ে তোমার কোনো সওয়াব না থাকে, তবে আমি চাই না যে তুমি এমনটি করো।
অতঃপর তিনি (রাইতা) এবং ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়েই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: ‘তোমার জন্য এর বিনিময়েও (অবশ্যই) সওয়াব রয়েছে।’
20172 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ رَائِطَةَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَتْ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنِّي امْرَأَةٌ ذَاتُ صَنْعَةٍ أَبْتَغِي بِهَا ، وَلَيْسَ لِي وَلا لِزَوْجِي شَيْءٌ ، وَلا لِوَلَدِي يَشْغَلُونِي فَلا أَتَصَدَّقُ ، فَقَالَ : ` لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ` *
রাইতা, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করে বললাম: আমি একজন কারিগরী বা পেশাজীবী মহিলা, যা দ্বারা আমি উপার্জন করি। আমার এবং আমার স্বামীর নিজস্ব কোনো সম্পদ নেই, আর আমার সন্তানেরা আমাকে ব্যস্ত রাখে, ফলে আমি (মুক্তভাবে) সাদকা করতে পারি না। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি তাদের (স্বামী ও সন্তানদের) জন্য যা কিছু খরচ করবে, তার জন্য তোমার সাওয়াব (পুরস্কার) রয়েছে।"
20173 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ ، أَنَّ رَائِطَةَ أُخْتَ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيَّةَ كَانَتْ تَحْتَ ابْنِ مَسْعُودٍ ، وَكَانَتِ امْرَأَةً صَنَاعًا تَصْنَعُ فَتَبِيعُ مِنْ صَنْعَتِهَا ، فَقَالَتْ لابْنِ مَسْعُودٍ : إِنَّكَ قَدْ شَغَلْتَنِي أَنْتَ وَوَلَدُكَ عَنِ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أُنْفِقَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَقَالَ : مَا أُحِبُّ أَنْ تَفْعَلِي إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكِ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَنْفِقِي عَلَيْهِمْ ، فَإِنَّ لَكِ أَجْرَ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ` *
উবাইদুল্লাহ ইবনে আব্দুল্লাহ আস-সাকাফী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আব্দুল্লাহ আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোন রায়ত্বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী। তিনি ছিলেন একজন কারিগর মহিলা, যিনি নিজ হাতে কাজ করে তা বিক্রি করতেন। তিনি ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আপনি এবং আপনার সন্তানরা আমাকে আল্লাহর পথে খরচ করা থেকে বিরত রেখেছেন, ফলে আমি আল্লাহর পথে খরচ করতে পারছি না।" তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন, "যদি তোমার এর জন্য কোনো সওয়াব না থাকে, তবে আমি চাই না যে তুমি তা করো।"
তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাদের উপর (অর্থাৎ স্বামী ও সন্তানদের উপর) খরচ করো। কারণ, তুমি তাদের উপর যা খরচ করবে, তার প্রতিদান তুমি পাবে।"
20174 - حَدَّثَنَا حَبُّوشُ بْنُ رِزْقِ اللَّهِ الْمِصْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ عَنْ يَحْيَى بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُحَدِّثُ عَنِ امْرَأَةِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ الأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ : كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ زَوْجِهَا بَعْضُ الشَّيْءِ وَكَانَ رَجُلا فِيهِ شِدَّةٌ ، فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَلَّمَتْهُ ، فَأَرْسَلَتْ إِلَى ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ فَتَكَلَّمَا عِنْدَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ إِنَّهُ قَبِلَ مِنْهَا فِدْيَةً ، فَافْتَدَتْ مِنْهُ ، فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَعْتَدَّ حَيْضَةً ` *
রুবাইয়্যি’ বিনতে মুআব্বিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সাবেত ইবনে কায়স ইবনে শাম্মাস আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছেন। সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর স্ত্রীর মধ্যে কিছু মতানৈক্য ছিল এবং তিনি ছিলেন কঠোর প্রকৃতির লোক। অতঃপর মহিলাটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁর সাথে কথা বললেন।
এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সাবেত ইবনে কায়সের নিকট লোক পাঠালেন এবং আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী তাঁর সামনে তারা দু’জন আলোচনা করলেন। অতঃপর সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছ থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করলেন এবং মহিলাটি তাঁর থেকে নিজেকে মুক্ত করলেন (খুলা করলেন)।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে এক ঋতুস্রাব পরিমাণ ইদ্দত পালনের নির্দেশ দিলেন।
20175 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، وَيَحْيَى ابْنُ مَعِينٍ ، قَالا : ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، ثنا عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ ، قَالَ : قُلْتُ : حَدِّثِينِي حَدِيثَكِ ، قَالَتْ : ` اخْتَلَعْتُ مِنْ زَوْجِي ثُمَّ جِئْتُ عُمَرَ ، فَسَأَلْتُهُ مَاذَا عَلَيَّ مِنَ الْعِدَّةِ ؟ فَقَالَ : لا عِدَّةَ عَلَيْكِ إِلا أَنْ يَكُونَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِكِ ، فَتَمْكُثِينَ حَتَّى تَحِيضِينَ حَيْضَةً ، قَالَتْ : وَإِنَّمَا يُتْبَعُ فِي ذَلِكَ قَضَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرْيَمَ الْمَغَالِيَّةَ ، وَكَانَتْ عِنْدَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فَاخْتَلَعَتْ مِنْهُ بِهَا ` *
রুবাইয়্যি বিনতে মুআব্বিয ইবনে আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার স্বামীর কাছ থেকে ’খুলা’ (খুলা তালাক বা ক্ষতিপূরণের বিনিময়ে বিবাহ বিচ্ছেদ) গ্রহণ করলাম। এরপর আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলাম যে, আমার উপর ইদ্দত কতটুকু?
তিনি (উমার) বললেন: তোমার উপর কোনো ইদ্দত নেই। তবে যদি তোমার সাথে তার সদ্য সহবাস হয়ে থাকে, তাহলে তুমি একটি ঋতুস্রাব আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করবে।
তিনি (রুবাইয়্যি) আরও বললেন: এই বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সেই ফায়সালাই অনুসরণ করা হয়, যা তিনি মারইয়াম আল-মাগালিয়্যার ব্যাপারে দিয়েছিলেন। তিনি (মারইয়াম) সাবিত ইবনু ক্বায়স ইবনু শাম্মাসের স্ত্রী ছিলেন এবং তার থেকে খুলা গ্রহণ করেছিলেন।
20176 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ ، فَقَالَتْ : مَنْ أَنْتَ ؟ فَقُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَتْ : فَمَنْ أُمُّكَ ؟ قُلْتُ : رَيْطَةُ بِنْتُ عَلِيٍّ أَوْ فُلانَةُ بِنْتُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَتْ : مَرْحَبًا بِكَ يَا ابْنَ أَخِي ، قُلْتُ : جِئْتُ أَسْأَلُكِ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : نَعَمْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصِلُنَا ، وَيَزُورُنَا وَكَانَ يَتَوَضَّأُ فِي هَذَا الإِنَاءِ ، وَفِي مِثْلِ هَذَا الإِنَاءِ ، وَهُوَ نَحْوٌ مِنْ مُدٍّ ، قَالَتْ : ` فَكَانَ يَغْسِلُ يَدَيْهِ ، ثُمَّ يُمَضْمِضُ ، وَيَسْتَنْشِقُ ، ثُمَّ يَغْسِلُ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ ثَلاثًا ، ثُمَّ يَمْسَحُ بِرَأْسِهِ مَرَّتَيْنِ ، وَيَمْسَحُ بِأُذُنَيْهِ ظَاهِرِهِمَا ، وَبَاطِنِهِمَا ، وَيَغْسِلُ قَدَمَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ` ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *
রুবাইয়ি বিনতে মুআওয়িয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আক্বীল বলেন, আমি রুবাইয়ি বিনতে মুআওয়িয ইবনে আফরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তুমি কে?’ আমি বললাম, ‘আমি আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আক্বীল ইবনে আবী তালিব।’ তিনি বললেন, ‘তোমার মা কে?’ আমি বললাম, ‘রায়তা বিনতে আলী’ অথবা (তিনি বললেন) ‘অমুক বিনতে আলী ইবনে আবী তালিব।’ তিনি বললেন, ‘স্বাগতম হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র/আত্মীয়!’
আমি বললাম, ‘আমি আপনার কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ওযুর পদ্ধতি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে এসেছি।’
তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের সাথে সম্পর্ক রাখতেন এবং আমাদের সাক্ষাৎ করতে আসতেন। তিনি এই পাত্রে অথবা এর মতো কোনো পাত্রে ওযু করতেন, যার পরিমাণ ছিল প্রায় এক মুদ্দ (Mud)।’
তিনি (রুবাইয়ি) বললেন, ‘তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রথমে দুই হাত ধুতেন, এরপর কুলি করতেন এবং নাকে পানি দিতেন (ইস্তিংশাক করতেন)। এরপর তিনি তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধুতেন। এরপর তিনি তাঁর দুই হাত তিনবার করে ধুতেন। এরপর তিনি তাঁর মাথা দুইবার মাসাহ করতেন এবং কানের বাহিরের ও ভেতরের দিকে মাসাহ করতেন। আর তিনি তাঁর উভয় পা তিনবার তিনবার করে ধুতেন।’
20177 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ بْنِ عَفْرَاءَ الأَنْصَارِيَّةِ ، قَالَتْ : أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ` فَسَكَبْتُ لَهُ طَهُورًا فَمَضْمَضَ ، وَاسْتَنْشَقَ ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَمَسَحَ رَأْسَهُ مَرَّتَيْنِ بَدَأَ بِمُؤَخَّرِهِ قَبْلَ مُقَدَّمِهِ ، وَمَسَحَ مُؤَخِّرَ أُذُنَيْهِ ، وَأَدْخَلَ أُصْبُعَيْهِ فِي جُحْرِ أُذُنَيْهِ ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ` *
রুবাই বিনতে মুআউয়িয ইবনে আফরা আনসারিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন। তখন আমি তাঁর জন্য (ওযুর) পানি ঢেলে দিলাম। অতঃপর তিনি কুলি করলেন এবং নাকে পানি দিলেন। আর তিনি তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার করে ধুলেন, এবং তাঁর দুই হাত (কনুইসহ) তিনবার করে ধুলেন। আর তিনি তাঁর মাথা দুইবার মাসাহ করলেন, মাথার অগ্রভাগের আগে পশ্চাৎ দিক থেকে শুরু করলেন। এবং তিনি তাঁর দুই কানের পশ্চাৎ দিক মাসাহ করলেন, আর তাঁর দুই আঙুল কানের গর্তে প্রবেশ করালেন। এবং তিনি তাঁর দুই পা তিনবার করে ধুলেন।