আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
20218 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلانَ ، حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْنَبَ ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْمَسْجِدَ فَلا تَمَسَّ طِيبًا ` *
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী ছিলেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “যখন তোমাদের মধ্যে কেউ মসজিদে উপস্থিত হয় (বা মসজিদে যায়), তখন সে যেন সুগন্ধি ব্যবহার না করে।”
20219 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ ، أَخِي الزُّهْرِيِّ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْنَبَ ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْمَسْجِدَ فَلا تَمَسَّ طِيبًا ` ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْنَبَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কোনো নারী যখন মসজিদে উপস্থিত হয়, তখন সে যেন সুগন্ধি ব্যবহার না করে।"
20220 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالا : ثنا اللَّيْثُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` أَيَّتُكُنَّ خَرَجَتْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلا تَمَسَّ طِيبًا ` *
যাইনাব আস-সাকাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে যে কেউ মসজিদের দিকে বের হবে, সে যেন কোনো সুগন্ধি স্পর্শ না করে (অর্থাৎ ব্যবহার না করে)।”
20221 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الأَشْجَعِيُّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ ، قَالَتْ : قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَيَّتُكُنَّ شَهِدَتِ الْعِشَاءَ فَلا تَمَسَّ طِيبًا ` *
যায়নাব সাকাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে নারী ইশার সালাতে (জামাতে) উপস্থিত হয়েছে, সে যেন কোনো সুগন্ধি স্পর্শ না করে (অর্থাৎ ব্যবহার না করে)।"
20222 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ زَيْنَبَ الثَّقَفِيَّةِ ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ ` ، فَقَالَتْ زَيْنَبُ لِعَبْدِ اللَّهِ : أَيُجْزِئُ عَنِّي أَنْ أَجْعَلَ صَدَقَتِي فِيكَ وَفِي بَنِي أَخِي أَيْتَامٍ ؟ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ خَفِيفُ ذَاتِ الْيَدِ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : سَلِي عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ زَيْنَبُ : فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَقَالَ لَهَا : زَيْنَبُ جَاءَتْ لِتَسْأَلَ عَمَّا جِئْتُ أَسْأَلُ عَنْهُ ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا بِلالٌ فَقُلْنَا لَهُ : سَلْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلا تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنُ أَيُجْزِئُ عَنِّي أَنْ أَجْعَلَ صَدَقَتِي فِي زَوْجِي وَبَنِي أَخِي أَيْتَامٍ ؟ فَأَتَى بِلالٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ لَهُ ، فَقَالَ : أَيُّ الزَّيَانِبِ ، قَالَ : امْرَأَةُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، وَامْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَخْبِرْهَا أَنَّ لَهَا أَجْرَانِ أَجْرُ الصَّدَقَةِ ، وَأَجْرُ الْقَرَابَةِ ` *
যায়নাব সাকাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী ছিলেন, থেকে বর্ণিত।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সাদাকা করো, যদিও তা তোমাদের অলঙ্কার (গহনা) থেকে হয়।"
তখন যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আমার পক্ষ থেকে সাদাকা হিসেবে আপনাকে এবং আমার এতিম ভাইপোদের (ভাইয়ের সন্তানদের) দেওয়া কি যথেষ্ট হবে? আর আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আর্থিক দিক দিয়ে অসচ্ছল ছিলেন।
তখন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এ বিষয়ে আপনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করুন।
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে গেলাম। সেখানে আনসারী গোত্রের একজন মহিলাও ছিলেন। (আনসারী মহিলাটি) আমাকে বললেন: যায়নাব এসেছেন সেই বিষয়টি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে, যা আমিও জিজ্ঞাসা করতে এসেছি।
এরপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে বেরিয়ে এলেন। আমরা তাঁকে বললাম: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করুন—তবে আমরা কারা, তা তাঁকে জানাবেন না—আমার স্বামী এবং আমার এতিম ভাইপোদের (ভাইয়ের সন্তানদের) মধ্যে আমার সাদাকা দেওয়া কি যথেষ্ট হবে?
অতঃপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে গেলেন এবং বিষয়টি তাঁকে জানালেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: কোন যায়নাব? বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদের স্ত্রী এবং আনসারী গোত্রের একজন মহিলা।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তাকে জানিয়ে দাও যে তার জন্য রয়েছে দুটি সওয়াব (পুরস্কার): সাদাকার সওয়াব এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষার সওয়াব।"
20223 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، قَالا : ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ ، عَنِ ابْنِ أَخِي زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَتْ : خَرَجَ بِلالٌ فَقُلْنَا لَهُ : سَلْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُجْزِئُ عَنَّا مِنَ النَّفَقَةُ عَلَى أَزْوَاجِنَا ، وَمَا حَوَتْ حُجُورُنَا فَدَخَلَ ، فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَجْرَانِ أَجْرُ الصَّدَقَةِ ، وَأَجْرُ الْقَرَابَةِ ` ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، قَالا : ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، عَنِ ابْنِ أَخِي زَيْنَبَ ، عَنْ زَيْنَبَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *
যায়নাব (আব্দুল্লাহর স্ত্রী) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাইরে গেলেন। তখন আমরা তাঁকে বললাম, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করুন, আমরা যদি আমাদের স্বামীদের উপর এবং যাদেরকে আমাদের কোল ধারণ করে (অর্থাৎ আমাদের তত্ত্বাবধানে থাকা আত্মীয় ও অনাথদের) তাদের উপর খরচ করি, তবে কি আমাদের পক্ষ থেকে (সদকা হিসেবে) যথেষ্ট হবে? অতঃপর তিনি (বেলাল) ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে) জিজ্ঞাসা করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সেখানে দুটি পুরস্কার রয়েছে—সদকার পুরস্কার এবং আত্মীয়তার (সম্পর্ক রক্ষার) পুরস্কার।"
20224 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ زَيْنَبَ ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَلَى وَلَدِ عَبْدِ اللَّهِ مِنْ غَيْرِي ؟ فَقَالَ : ` لَكِ كِفْلانِ مِنَ الأَجْرِ ` *
যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আব্দুল্লাহর যে সকল সন্তান আমার গর্ভজাত নয়, আমি যদি তাদের ওপর সদকা করি, তবে কি আমার জন্য কোনো প্রতিদান (সওয়াব) আছে?”
তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, “তোমার জন্য দ্বিগুণ প্রতিদান (সওয়াব) রয়েছে।”
20225 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْبَجَلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ ، عَنْ زَيْنَبَ ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَتْ : أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ ، فَقَالَ : ` يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ ` ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ *
যায়নাব, আব্দুল্লাহর স্ত্রী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, যখন আমরা মাসজিদে ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, "হে নারী সমাজ, তোমরা সাদকা (দান) করো।" (এরপর তিনি পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন)।
20226 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، أَنَّ امْرَأَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَتْ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيَّ وَأَنَا فِي نِسْوَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَقَالَ : ` تَصَدَّقْنَ ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ ` ، فَسَلْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنْ كَانَ إِنْفَاقِي عَلَيْكَ وَعَلى بَنِي أَخِي يُجْزِئُ عَنِّي مِنَ الصَّدَقَةِ ، وَإِلا أَنْفَقْتُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ؟ فَقَالَ : إِنِّي أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلُهُ ، فَسَلِيهِ أَنْتِ ، فَانْتَهَيْتُ إِلَى بَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ حَاجَتُهَا حَاجَتِي فَأَتَى عَلَيْنَا بِلالٌ ، فَقُلْنَا : يَا بِلالُ ، أَقْرِئْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَّا السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ ، وَأَخْبِرْهُ أَنَّ لَنَا أَزْوَاجَنَا ، وَبَنِي إِخْوَانِنَا إِنْ كَانَ إِنْفَاقُنَا عَلَى أَزْوَاجِنَا وَبَنِي إِخْوَانِنَا يُجْزِئُ عَنَّا وَإِلا أَنْفَقْنَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ؟ فَدَخَلَ بِلالٌ فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ : ` أَقْرِئْهُمَا السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ ، وَأَنْبِئْهُمَا أَنَّ إِنْفَاقَهُمَا عَلَى أَزْوَاجِهِمَا ، وَبَنِي أَخَوَاتِهِمَا ضِعْفَيْنِ : ضِعْفُ الصِّلَةِ ، وَضِعْفُ الصَّدَقَةِ ` *
আবু ওয়ায়েল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী বললেন:
হে আবু আবদির রহমান! (ইবনে মাসউদকে উদ্দেশ্য করে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার আমাদের সামনে এলেন যখন আমি আনসার মহিলাদের একটি দলের মধ্যে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: ’তোমরা সাদাকা করো, যদিও তোমাদের অলংকার থেকে হয়।’
সুতরাং আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করুন: আপনার এবং আমার ভাইপোদের (বনী ইখওয়ান) উপর আমার খরচ করা যদি আমার পক্ষ থেকে সাদাকা হিসেবে যথেষ্ট হয়, তবে তাই করব। অন্যথায়, আমি এটি আল্লাহর পথে খরচ করব?
তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন: আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাঃ) জিজ্ঞাসা করতে লজ্জা বোধ করি। তুমিই তাঁকে জিজ্ঞাসা করো।
অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দরজার কাছে পৌঁছলাম। সেখানে আনসারদের একজন মহিলাকেও পেলাম, যার প্রয়োজন ছিল আমারই মতো।
এরপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে গেলেন। আমরা বললাম: হে বিলাল! আমাদের পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাম ও আল্লাহর রহমত পৌঁছিয়ে দিন। আর তাঁকে জানান যে, আমাদের স্বামীরা আছেন এবং আমাদের ভাইপোরা আছেন। তাদের উপর খরচ করাটা যদি আমাদের পক্ষ থেকে (সাদাকা হিসেবে) যথেষ্ট হয়, তবে তাই করব। অন্যথায়, আমরা তা আল্লাহর পথে খরচ করব?
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভেতরে প্রবেশ করে তাঁকে (নবী সাঃ-কে) জানালেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: ’তাদের দুজনকে সালাম ও আল্লাহর রহমত পৌঁছিয়ে দাও, এবং তাদের জানিয়ে দাও যে, তাদের স্বামীদের এবং তাদের বোনদের সন্তানদের (ভাগ্নেদের) উপর তাদের খরচ করাটা দ্বিগুণ সওয়াবের অধিকারী: একগুণ আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষার (সিলাহ) সওয়াব এবং একগুণ সাদাকার সওয়াব।’
20227 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمِصِّيصِيُّ الرَّمَادِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ زَيْنَبَ ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ الصَّدَقَةَ عَلَى ذِي الْقَرَابَةِ تُضَاعَفُ مَرَّتَيْنِ فِي الأَجْرِ ` *
যয়নব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আব্দুল্লাহর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আত্মীয়-স্বজনের উপর সাদাকা (দান) করলে এর সওয়াব দ্বিগুণ করে দেওয়া হয়।
20228 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ جَعْدَبَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ ، عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيَّةِ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهَا بِخَيْبَرَ خَمْسِينَ وَسْقًا تَمْرًا ، وَعِشْرِينَ وَسْقًا شَعِيرًا بِالْمَدِينَةِ ` *
যাইনাব, আব্দুল্লাহ আস-সাকাফীর স্ত্রী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে খায়বার থেকে পঞ্চাশ ’ওসক’ খেজুর এবং মদীনা থেকে বিশ ’ওসক’ যব প্রদান করেছিলেন।
20229 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَاتَبَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَلَى عَشَرَةِ آلافٍ فَلَمَّا حَلَّتْ تَرَكَتْ لِي أَلْفًا ، وَكَانَتْ زَيْنَبُ مِمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِبْلَتَيْنِ ` *
সুদ্দীর পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন, যায়নাব বিনত কায়স ইবনু মাখরামা আমার সাথে দশ হাজার (দিরহাম বা দীনারের বিনিময়ে মুক্তি লাভের) চুক্তিবদ্ধ হয়েছিলেন। অতঃপর যখন (চুক্তি) পূর্ণ হলো, তখন তিনি আমার জন্য এক হাজার (মওকুফ করে) রেখে দিলেন। আর যায়নাব ছিলেন সেই সমস্ত নারীদের মধ্যে একজন, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে উভয় কিবলার (অর্থাৎ বাইতুল মাকদিস ও কাবা) দিকে মুখ করে সালাত আদায় করেছিলেন।
20230 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا عَامِرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَصْبَهَانِيُّ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقُمِّيِّ ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ زَيْنَبَ الأَسَدِيَّةِ ، أَنَّهَا قَالَتْ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَبِي مَاتَ وَتَرَكَ جَارِيَةً فَوَلَدَتْ غُلامًا ، وَإِنَّا كُنَّا نَتَّهِمُهَا ، فَقَالَ : ` ائْتُونِي بِهِ ` فَلَمَّا أَتَوْهُ بِهِ نَظَرَ إِلَيْهِ ، وَقَالَ : ` إِنَّ الْمِيرَاثَ لَهُ ، وَأَمَّا أَنْتِ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ ` *
যায়নাব আল-আসাদিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা ইন্তেকাল করেছেন এবং একটি দাসী রেখে গেছেন। সে একটি পুত্রসন্তান প্রসব করেছে, আর আমরা তাকে (দাসীটিকে) সন্দেহ করতাম (অবৈধতার অপবাদ দিতাম)।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাকে (শিশুটিকে) আমার কাছে নিয়ে এসো।
যখন তারা শিশুটিকে নিয়ে এলো, তিনি তার দিকে তাকালেন এবং বললেন: উত্তরাধিকার (সম্পদ) তার জন্যই। আর তুমি তার থেকে পর্দা করো।
20231 - حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الأَذَنِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، قَالا : ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، قَالا : ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، قَالُوا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ الْحَزْمِيِّ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ نُبَيْطِ بْنِ جَابِرٍ ، امْرَأَةِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَتْ : أَوْصَى أَبُو أُمَامَةَ بِأُمِّي وَخَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَأَتَاهُ حُلِيٌّ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤٍ يُقَالُ الرِّعَاثُ ، قَالَتْ : ` فَحَلاهُنَّ مِنَ الرِّعَاثِ ` *
যায়নাব বিনতে নুবাইত বিন জাবির (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী ছিলেন—তিনি বলেন: আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার মাতা এবং আমার খালাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তত্ত্বাবধানে থাকার জন্য অসিয়ত করে গেলেন। অতঃপর তাঁর (নবীজীর) কাছে সোনা ও মুক্তার কিছু অলংকার আসল, যেগুলোকে ’আর-রি’আ-স’ বলা হতো। তিনি (যায়নাব) বলেন: অতঃপর তিনি (নবীজী) সেই ’আর-রি’আ-স’ নামক অলংকারসমূহ দিয়ে তাদেরকে (আমার মা ও খালাকে) সজ্জিত করে দিলেন।
20232 - حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْمِصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هُوَ صَغِيرٌ ، ` فَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ وَدَعَا لَهُ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সান্নিধ্য লাভ করেছিলেন। তাঁর মাতা যাইনাব বিনতে হুমাইদ তাঁকে নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন এবং বললেন: ’ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে তো ছোট (শিশু)।’ তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং তার জন্য দুআ করলেন।
20233 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ ، أَنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو ، جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ مَعَنَا فِي بَيْتِنَا ، وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ الرِّجَالُ ، وَقَدْ عَلِمَ مَا يَعْلَمُ الرِّجَالُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْهِ ` *
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাহলা বিনতে সুহাইল ইবনে আমর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আবু হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্তদাস সালিম আমাদের ঘরে আমাদের সাথেই থাকে। সে এখন পুরুষদের বয়সে পৌঁছে গেছে এবং পুরুষদের জানার বিষয়গুলো জানতে পেরেছে।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তাকে দুধ পান করাও, তাহলে তুমি তার জন্য হারাম হয়ে যাবে।"
20234 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ الْقَدَّاحِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ امْرَأَةَ حُذَيْفَةَ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَدْخُلُ عَلَيَّ وَأَنَا وَاضِعَةٌ ثَوْبِي ، فَأَجِدُ فِي نَفْسِي ، فَقَالَ : ` أَرْضِعِيهِ يَذْهَبُ عَنْكِ الَّذِي تَجِدِينَ ` *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
হুদাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললেন, "নিশ্চয়ই আবু হুদাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম সালিম আমার নিকট প্রবেশ করে, অথচ আমি আমার কাপড় খুলে রাখি (অর্থাৎ, গৃহে সাধারণ পোশাকে থাকি)। এতে আমি (মানসিকভাবে) অস্বস্তি বোধ করি।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি তাকে দুধ পান করাও। এতে তোমার মনে যে অস্বস্তি রয়েছে, তা দূর হয়ে যাবে।"
20235 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَسْلَمَةَ الأُمَوِيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلٍ أَنْ تُرْضِعَ سَالِمًا لِيُذْهِبَ مَا فِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ ` *
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহলা বিনতে সুহায়েলকে আদেশ করেছিলেন যে, তিনি যেন সালিমকে দুধ পান করান, যাতে আবূ হুযায়ফার মনের কষ্ট দূর হয়।
20236 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي لأَرَى فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْ أَمْرِ سَالِمٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرْضِعِيهِ ` فَقَالَتْ : إِنَّهُ كَبِيرٌ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ : ` أَلَيْسَ أَعْلَمُ أَنَّهُ رَجُلٌ ؟ ` قَالَتْ : فَفَعَلَتْ ، فَأَتَتْهُ ، فَقَالَتْ : وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِمَا أَكْرَمَكَ بِهِ ، مَا رَأَيْتُ فِي وَجْهِ أَبِي حُذَيْفَةَ شَيْئًا *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাহলা বিনতে সুহাইল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালিমের (প্রবেশের) কারণে আমি আবু হুযাইফার চেহারায় (অসন্তোষের) ছাপ দেখতে পাচ্ছি।"
তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি তাকে দুধ পান করাও।"
সাহলা বললেন, "কিন্তু সে তো একজন বড় মানুষ।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন এবং বললেন, "আমি কি জানি না যে সে একজন পুরুষ মানুষ?"
তিনি (আয়িশা রাঃ) বলেন: অতঃপর সাহলা তাই করলেন। পরে তিনি (রাসূলের কাছে) এসে বললেন, "যিনি আপনাকে সম্মানিত করেছেন তাঁর কসম! (দুধ পান করানোর পর) আমি আর আবু হুযাইফার চেহারায় কোনো (অসন্তোষের) চিহ্ন দেখিনি।"
20237 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، وَعُمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبَنَّى سَالِمًا كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ ، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلا فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ ، وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ فِي ذَلِكَ : ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ سورة الأحزاب آية فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ ، فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى ، قَالَتْ عَائِشَةُ : وَإِنَّ سَهْلَةَ بِنْتَ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ثُمَّ الْعَامِرِيِّ كَانَتْ تَحْتَ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ عُتْبَةَ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ ذَلِكَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَرَى سَالِمًا وَلَدًا ، وَكَانَ يَأْوِي مَعِي وَمَعَ أَبِي حُذَيْفَةَ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ ، وَيَرَانِي وَأَنَا فَضْلٌ ، وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمْ مَا قَدْ عَلِمْتَ ، فَمَا تَرَى فِي شَأْنِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرْضِعِيهِ فَأَرْضَعْتُهُ خَمْسَ رَضَعَاتٍ ، فَيُحَرَّمُ بِهِنَّ وَكَانَ بِمَنْزِلَةِ وَلَدِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ ` *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী, থেকে বর্ণিত:
আবু হুযাইফা ইবনু উতবা ইবনু রাবী’আহ ইবনু আব্দ শামস (যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বদর যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলেন) তিনি সালিমকে পালকপুত্র হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন, যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যায়িদ ইবনু হারিসাকে গ্রহণ করেছিলেন। জাহিলিয়াতের যুগে কেউ কাউকে পালকপুত্র বানালে লোকেরা তাকে সেই পালক পিতার নামে ডাকত এবং সে সেই পিতার সম্পত্তি থেকে উত্তরাধিকার লাভ করত।
অবশেষে আল্লাহ তাআলা এ বিষয়ে এই আয়াত নাযিল করলেন: "তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামেই ডাকো। এটাই আল্লাহর কাছে অধিক ইনসাফপূর্ণ। তবে যদি তোমরা তাদের পিতাদের না জানো, তাহলে তারা তোমাদের দ্বীনি ভাই এবং তোমাদের মাওলা (অভিভাবক/মুক্ত দাস)। [সূরা আহযাব: ৫]" এর মাধ্যমে (পালকপুত্রদের) তাদের পিতাদের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হলো। যার পিতা জানা যেত না, সে মাওলা হিসেবে বিবেচিত হতো।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সুহাইল ইবনু আমর আল-কুরাশী আল-‘আমিরীর কন্যা সাহলা বিনত সুহাইল, যিনি আবু হুযাইফা ইবনু উতবার স্ত্রী ছিলেন, যখন আল্লাহ তাআলা এ বিধান নাযিল করলেন, তখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা সালিমকে (তখনও) আমাদের পুত্র হিসেবেই দেখতাম। সে আমার ও আবু হুযাইফার সাথে একই ঘরে থাকত এবং আমাকে এমন অবস্থায় দেখত যখন আমি (শালীনতা বজায় রাখতে) শিথিল থাকতাম। আর আল্লাহ তো তাদের বিষয়ে সেই বিধান নাযিল করেছেন, যা আপনি অবগত। হে আল্লাহর রাসূল! এখন আপনি তার বিষয়ে কী মত দেন?"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "তুমি তাকে দুধ পান করাও।" এরপর তিনি তাকে পাঁচবার দুধ পান করালেন, যার মাধ্যমে সে তার জন্য হারাম (মাহরাম) হয়ে গেল এবং সে তার দুধ-সন্তানের মর্যাদায় উপনীত হলো।