হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20238)


20238 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلَةَ بِنْتِ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو ، امْرَأَةِ أَبِي حُذَيْفَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى حُذَيْفَةَ يَدْخُلُ عَلَيَّ وَهُوَ ذُو لِحْيَةٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرْضِعِيهِ ` ، فَقُلْتُ : كَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ ذُو لِحْيَةٍ ؟ فَقَالَ : ` أَرْضِعِيهِ ` فَأَرْضَعْتُهُ ، فَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا *




সাহলা বিনত সুহাইল ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি আবু হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালিম, যিনি হুযাইফার মুক্ত গোলাম, তিনি আমার নিকট প্রবেশ করেন, অথচ তিনি দাড়িওয়ালা (অর্থাৎ প্রাপ্তবয়স্ক)।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি তাকে দুধ পান করাও।" আমি বললাম: "আমি তাকে কিভাবে দুধ পান করাবো, যখন সে দাড়িওয়ালা?" তিনি বললেন: "তুমি তাকে দুধ পান করাও।" অতঃপর আমি তাকে দুধ পান করালাম। এরপর থেকে সে (পর্দার প্রয়োজন ছাড়া) তার নিকট প্রবেশ করত।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20239)


20239 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هُبَيْرَةَ ، عَنْ سَهْلَةَ بِنْتِ سُهَيْلٍ ، أَنَّهَا قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، تَغْتَسِلُ إِحْدَانَا إِذَا احْتَلَمَتْ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ، إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ` *




সহলা বিনতে সুহাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কেউ স্বপ্নদোষ দেখলে কি সে গোসল করবে?

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, যখন সে (বীর্যের) পানি দেখতে পাবে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20240)


20240 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ الْمُكْتِبِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَدَّتِي سَهْلَةَ بِنْتَ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّةَ ، تَقُولُ : وُلِدْتُ بِحُنَيْنٍ يَوْمَ فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُنَيْنًا ، فَسَمَّانِي سَهْلَةَ ، وَقَالَ : ` سَهَّلَ اللَّهُ أَمْرَكُمْ ` ، وَضَرَبَ لِي بِسَهْمٍ ، وَزَوَّجَنِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَوْمَ وُلِدْتُ *




সাহলা বিনতে আসিম ইবনে আদি আল-আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুনায়নের দিন জন্মগ্রহণ করেছিলাম, যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনায়ন জয় করেছিলেন। তখন তিনি (নবীজী) আমার নাম রাখেন ‘সাহলা’ এবং বললেন: ‘আল্লাহ তোমাদের কাজ সহজ করে দিন।’ আর তিনি আমার জন্য (গনীমতের) একটি অংশও নির্ধারণ করে দেন। আমি যেদিন জন্মগ্রহণ করি, সেদিনই তিনি আমার বিবাহ দেন আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20241)


20241 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، وَعَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّهُمَا كَتَبَا إِلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ يَسْأَلانِهَا عَنْ أَمْرِهَا ، فَكَتَبَتْ إِلَيْهِمَا أَنَّهَا وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ ، فَهَيَّأَتْ لِطَلَبِ الْخَيْرِ ، فَمَرَّ بِهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ ، فَقَالَ : قَدْ أَسْرَعْتِ اعْتَدِّي آخِرَ الأَجَلَيْنِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اسْتَغْفِرْ لِي ، فَقَالَ : ` وَمَا ذَاكَ ؟ ` فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ ، فَقَالَ : ` إِنْ وَجَدْتِ زَوْجًا صَالِحًا فَتَزَوَّجِي ` *




সুবাইয়া বিনতে হারিস আল-আসলামিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

মাসরূক এবং আমর ইবনু উতবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে তাঁর (ইদ্দতের) অবস্থা সম্পর্কে জানতে চেয়ে পত্র লিখেছিলেন। তিনি তাদেরকে লিখে পাঠালেন যে, তাঁর স্বামীর মৃত্যুর পঁচিশ দিন পর তিনি সন্তান প্রসব করেন। অতঃপর তিনি বিবাহের জন্য প্রস্তুত হলেন। তখন আবূ আস-সানাবিল ইবনু বা’কাক তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: ‘তুমি খুব তাড়াতাড়ি করে ফেলেছ! তুমি দীর্ঘতম ইদ্দত—চার মাস দশ দিন—পর্যন্ত অপেক্ষা করো।’

তখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম। তিনি (সুবাইয়া) বললেন: ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন।’ তিনি (নবী) বললেন: ‘তাতে কী হয়েছে?’ তখন আমি তাঁকে সম্পূর্ণ ঘটনাটি জানালাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: ‘যদি তুমি কোনো নেককার স্বামী পাও, তবে বিবাহ করে নাও।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20242)


20242 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ ، قَالَتْ : تُوُفِّيَ زَوْجِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، وَهُوَ سَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ فَلَبِثْتُ بَعْدَهُ شَهْرَيْنِ ، ثُمَّ وَضَعْتُ مَا فِي بَطْنِي ، فَمَرَّ أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ ، أَخُو بَنِي عَبْدِ الدَّارِ فَدَخَلَ عَلَى حَمَوَيَّ ، وَقَدْ كَانَ يُرِيدُنِي لِنَفْسِهِ ، وَقَدْ تَهَيَّأْتُ لِلنِّكَاحِ وَتَحَصَّنْتُ ، فَقَالَ : مَا لَكِ يَا سُبَيْعَةُ ؟ قُلْتُ : أَرَدْتُ التَّزَوُّجَ ، قَالَ : لا ، وَاللَّهِ إِنَّهُ لأَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ، فَلَبِسْتُ ثِيَابِي ، وَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : ` حَلَلْتِ فَتَزَوَّجِي ` *




সুবাই’আ বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার স্বামী সা’দ ইবনে খাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে বিদায় হজ্জের সময় ইন্তেকাল করেন। তাঁর ইন্তেকালের পর আমি দু’মাস কাটালাম, অতঃপর আমার গর্ভের সন্তান প্রসব করলাম। অতঃপর আবূস সানাবিল ইবনে বা’কাক, যিনি বনু আবদুদ-দার গোত্রের ভাই ছিলেন, আমার কাছে এলেন। তিনি আমাকে বিবাহ করতে চাইতেন। আমি তখন বিবাহের জন্য প্রস্তুতি নিয়েছিলাম এবং শালীনতা রক্ষা করে (ইদ্দত শেষে) আবৃত হয়ে ছিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে সুবাই’আ, তোমার কী হয়েছে? আমি বললাম: আমি বিবাহ করতে চেয়েছি। তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! তা নয়। (বিধবা নারীর ইদ্দত) হলো চার মাস দশ দিন। তখন আমি আমার পোশাক পরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম। তিনি তখন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে ছিলেন। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: “তুমি হালাল (বিবাহের জন্য প্রস্তুত) হয়ে গেছো, সুতরাং তুমি বিবাহ করো।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20243)


20243 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّائِغُ الْبَغْدَادِيُّ ، قَالا : ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِكْرِمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَمُوتَ بِالْمَدِينَةِ فَلْيَمُتْ ، فَإِنَّهُ لا يَمُوتُ بِهَا أَحَدٌ إِلا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` *




সুবাইআ আল-আসলামিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি মদীনাতে মৃত্যুবরণ করতে সক্ষম, সে যেন সেখানেই মৃত্যুবরণ করে। কেননা যে কেউ সেখানে মারা যাবে, কিয়ামতের দিন আমি তার জন্য সুপারিশকারী অথবা সাক্ষী হব।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20244)


20244 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ ، كَتَبَ يَذْكُرُ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِ الأَرْقَمِ أَنْ سَلْ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ كَيْفَ أَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَ زَوْجُهَا ؟ فَقَالَتْ : ` أَفْتَانِي إِذَا وَضَعْتُ أَنْ أَنْكِحَ ` *




সুবাইআ আল-আসলামিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "(আমার স্বামী ইন্তেকাল করার পর) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ফাতওয়া দিয়েছিলেন যে, আমি যখন প্রসব করব, তখন যেন বিবাহ করি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20245)


20245 - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ ، فَيَسْأَلُهَا عَنْ حَدِيثِهَا ، وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَسْقَطَتْ ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ ، وَهُوَ مِنْ بَنِي عَامِرٍ ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا ، تُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، وَهِيَ حَامِلٌ فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ ، فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ ، فَقَالَ لَهَا : مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً ؟ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ ، إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى يَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ ، قَالَتْ سُبَيْعَةُ : فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي حَتَّى أَمْسَيْتُ ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ ، فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ يَوْمَ وَضَعْتُ حَمْلِي ، وَأَمَرَنِي بِالتَّزْوِيجِ إِنْ بَدَا لِي ` *




সুবাই’আ বিনত আল-হারিস আল-আসলামিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সা’দ ইবনে খাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহে ছিলেন। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বনী ‘আমির গোত্রের লোক ছিলেন এবং তিনি বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের একজন ছিলেন। বিদায় হজের সময় তিনি মৃত্যুবরণ করেন, আর তখন সুবাই’আ গর্ভবতী ছিলেন। স্বামীর মৃত্যুর পর তিনি সন্তান প্রসব করলেন।

যখন তিনি নিফাস (প্রসব-পরবর্তী স্রাব) থেকে পবিত্র হলেন, তখন বিবাহের প্রস্তাবকারীদের জন্য সাজগোজ করলেন। এরপর বনু আবদুদ-দার গোত্রের এক ব্যক্তি আবুস সানাবিল ইবনে বা’কাক তাঁর কাছে প্রবেশ করে বললেন: ‘কী ব্যাপার, আমি তোমাকে সেজে থাকতে দেখছি? সম্ভবত তুমি বিবাহ করতে চাচ্ছ। আল্লাহর কসম! তুমি চার মাস দশ দিন অতিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত বিবাহ করতে পারবে না।’

সুবাই’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন তিনি আমাকে এ কথা বললেন, তখন আমি আমার পোশাক গুটিয়ে নিলাম এবং সন্ধ্যা পর্যন্ত অপেক্ষা করলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি আমাকে ফতোয়া দিলেন যে, আমি সন্তান প্রসবের দিনই হালাল হয়ে গেছি (আমার ইদ্দত পূর্ণ হয়েছে)। আর যদি আমার ইচ্ছা হয়, তবে তিনি আমাকে বিবাহ করারও অনুমতি দিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20246)


20246 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : أَرْسَلَ مَرْوَانُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُتْبَةَ إِلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ يَسْأَلُهَا عَمَّا أَفْتَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ ، فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، وَكَانَ بَدْرِيًّا ، فَوَضَعَتْ حَمْلَهَا قَبْلَ أَنْ يَمْضِي لَهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا مِنْ وَفَاتِهِ ، فَلَقِيَهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ حِينَ تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا ، وَقَدِ اكْتَحَلَتْ ، فَقَالَ : لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ النِّكَاحَ ، إِنَّهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ مِنْ وَفَاةِ زَوْجِكِ ، قَالَتْ : فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرْتُ لَهُ مَا قَالَ أَبُو السَّنَابِلِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قَدْ حَلَلْتِ حِينَ وَضَعْتِ حَمْلَكِ ` *




সুবাইআ বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

মারওয়ান (খলিফা) আবদুল্লাহ ইবনে উতবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সুবাইআ বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন। তিনি জানতে চেয়েছিলেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে কী ফতোয়া দিয়েছিলেন।

তিনি (সুবাইআ) তাকে জানালেন যে তিনি সা’দ ইবনে খাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহে ছিলেন। বিদায় হজ্জের সময় তিনি (সা’দ) মারা যান। তিনি ছিলেন বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবী। তাঁর (স্বামীর) মৃত্যুর চার মাস দশ দিন অতিবাহিত হওয়ার আগেই তিনি তাঁর গর্ভ প্রসব করেন।

যখন তিনি নিফাস (সন্তান প্রসব পরবর্তী রক্তস্রাব) থেকে মুক্ত হলেন এবং চোখে সুরমা লাগালেন, তখন আবূস সানাবিল ইবনে বা’কাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে দেখা করলেন। তিনি বললেন: ’সম্ভবত তুমি বিবাহ করতে চাচ্ছ? (মনে রেখো) তোমার স্বামীর মৃত্যুর পর চার মাস দশ দিন (ইদ্দত) পূর্ণ করা আবশ্যক।’

তিনি (সুবাইআ) বললেন: অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলাম এবং আবূস সানাবিল যা বলেছেন তা জানালাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’যখন তুমি তোমার গর্ভ প্রসব করেছ, তখন তুমি (ইদ্দত থেকে) হালাল হয়ে গেছ (অর্থাৎ তোমার জন্য বিবাহ করা বৈধ হয়ে গেছে)।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20247)


20247 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ سَلِيطُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ أُمِّهِ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ ، وَكَانَتْ إِحْدَى خَالاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَدْ صَلَّتْ مَعَهُ الْقِبْلَتَيْنِ ، وَكَانَتْ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ ، قَالَتْ : جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَايَعْتُهُ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَلَمَّا شَرَطَ عَلَيْنَا أَنْ لا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا نَسْرِقَ ، وَلا نَزْنِيَ ، وَلا نَقْتُلَ أَوْلادَنَا ، وَلا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا ، وَلا نَعْصِيَهُ فِي مَعْرُوفٍ ، قَالَ : ` وَلا تَغْشُشْنَ أَزْوَاجَكُنَّ ` قَالَتْ : فَبَايَعْنَاهُ ، ثُمَّ انْصَرَفْنَا ، فَقُلْتُ لامْرَأَةٍ مِنْهُنَّ : ارْجِعِي فَاسْأَلِي رَسُولَ اللَّهِ مَا حَرَّمَ عَلَيْنَا مِنْ أَمْوَالِ أَزْوَاجِنَا ؟ فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : ` تَأْخُذُ مَالَهُ فَتُجَاوِزُ بِهِ غَيْرَهُ ` ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي سَلِيطُ بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ أُمِّهِ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ ، قَالَتْ : بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَنْ بَايَعَهُ مِنَ النِّسَاءِ ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ ، وَلَمْ يُذْكَرْ فِي الإِسْنَادِ الْحَكَمَ بْنَ سُلَيْمٍ *




সালমা বিনত কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর একজন খালা (মাতৃপক্ষের ফুফু)। তিনি উভয় কিবলাতেই তাঁর সাথে সালাত আদায় করেছিলেন। তিনি ছিলেন বনু আদি ইবনু নাজ্জার গোত্রের একজন মহিলা।

তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলাম এবং আনসারী মহিলাদের একটি দলের সাথে তাঁর কাছে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) করলাম। যখন তিনি আমাদের উপর এই শর্তগুলো আরোপ করলেন যে, আমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করব না, চুরি করব না, ব্যভিচার করব না, আমাদের সন্তানদের হত্যা করব না, আমরা স্বেচ্ছায় মিথ্যা অপবাদ বা বানোয়াট কোনো কথা রটনা করব না— যা আমাদের হাত ও পায়ের মাঝখান থেকে (উৎসারিত হয়) এবং কোনো ভালো কাজে তাঁর অবাধ্য হবো না— (এরপর) তিনি বললেন: "আর তোমরা তোমাদের স্বামীদের সাথে প্রতারণা বা বিশ্বাসঘাতকতা করবে না।"

তিনি (সালমা) বলেন: এরপর আমরা তাঁকে বাইআত করলাম এবং ফিরে এলাম। আমি তাদের মধ্যে থেকে এক মহিলাকে বললাম: ফিরে যাও এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করো, আমাদের স্বামীদের সম্পদের ক্ষেত্রে কী জিনিস আমাদের জন্য হারাম করা হয়েছে?

তখন সে তাঁকে জিজ্ঞেস করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে (স্ত্রী) তার স্বামীর অনুমতি ব্যতীত তার মাল নিয়ে তা অন্য কাউকে (বা অন্য কাজে) দিয়ে দেয়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20248)


20248 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ الأَنْصَارِيَّةِ ، وَكَانَتْ إِحْدَى خَالاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ عَلِيٌّ ، وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ مِنْ مَرَضٍ ، وَفِي الْبَيْتِ عِذْقٌ مُعَلَّقٌ ، فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ وَهُوَ قَائِمٌ ، وَعَلِيٌّ مَعَهُ ، فَقَالَ : ` لا تَأْكُلْ مِنْ ذَا فَإِنَّهُ لا يُوَافِقُكَ ` فَجَلَسَ فَصَنَعْتُ لَهُ سِلْقًا ، وَشَعِيرًا ، فَقَالَ : ` كُلْ مِنْ هَذَا فَإِنَّهُ أَوْفَقُ لَكَ ` *




উম্মুল মুনযির আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর খালাদের (মাতৃপক্ষীয় আত্মীয়দের) একজন।

তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার কাছে আসলেন এবং তাঁর সাথে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন অসুস্থতা থেকে সবেমাত্র আরোগ্য লাভ করছিলেন (দুর্বল অবস্থায় ছিলেন)। ঘরে একটি ঝুলন্ত খেজুরের কাঁদি ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় তা থেকে খেলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তাঁর সাথে ছিলেন।

তখন তিনি (নবী সাঃ) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তুমি এটা খেয়ো না। কারণ এটি তোমার (স্বাস্থ্যের) অনুকূল হবে না।"

(এ কথা শুনে) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে গেলেন। এরপর আমি তাঁর জন্য পালংশাক (বা বীট পাতা) ও যবের (বার্লির) খাবার তৈরি করলাম। তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "তুমি এটা খাও। কারণ এটি তোমার জন্য অধিকতর উপকারী।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20249)


20249 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، قَالا : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ، ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ، ثنا فَائِدٌ ، مَوْلَى عَبَّادٍ ، عَنْ مَوْلاهُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَكْرَهُ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ رَأْسِ الطَّعَامِ ` *




সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাবারের উপরিভাগ বা মধ্যস্থল থেকে (খাবার) গ্রহণ করাকে অপছন্দ করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20250)


20250 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ ، حَدَّثَنِي فَائِدٌ مَوْلَى عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى ، وَكَانَتْ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اشْتَكَى أَحَدٌ مِنَّا رَأْسَهُ ، قَالَ : ` اذْهَبْ فَاحْتَجِمْ ` وَإِذَا اشْتَكَى رِجْلَهُ ، قَالَ : ` اذْهَبْ فَاخْضِبْهَا بِالْحِنَّاءِ ` *




সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর খাদেমা ছিলেন, তিনি বলেন:

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে যখন আমাদের মধ্যে কেউ তার মাথার ব্যথার অভিযোগ করত, তখন তিনি বলতেন: ‘যাও, শিঙ্গা লাগাও (হিজামা করো)।’ আর যখন কেউ তার পায়ের ব্যথার অভিযোগ করত, তখন তিনি বলতেন: ‘যাও, এতে মেহেদি (হেনা) লাগিয়ে দাও।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20251)


20251 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، ثنا فَائِدٌ ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي سَلْمَى أُمُّ رَافِعٍ ، قَالَتْ : ` كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لا تُصِيبُهُ قَرْحَةٌ ، وَلا شَوْكَةٌ إِلا وَضَعَ عَلَيْهَا حِنَّاءَ ` *




সালমা উম্মে রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর শরীরে যখনই কোনো ক্ষত বা ফোঁড়া হতো, অথবা কাঁটা বিদ্ধ হতো, তিনি তখনই তার ওপর মেহেদি (হিন্নাহ) ব্যবহার করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20252)


20252 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` بَيْتٌ لا تَمْرَ فِيهِ لا طَعَامَ فِيهِ ` *




সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে বাড়িতে খেজুর নেই, সে বাড়িতে (যেন) কোনো খাবার নেই।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20253)


20253 - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَشِيطٍ الْمَخْزُومِيُّ الْمِصْرِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ أُمِّهِ ، وَكَانَتْ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` بَيْتٌ لا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ ` *




নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন খাদেমা (সেবিকা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

“যে ঘরে খেজুর নেই, সে ঘরের বাসিন্দারা ক্ষুধার্ত থাকে।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20254)


20254 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا فَائِدٌ ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ ، قَالَتْ : ` دَخَلْتُ عَلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، فَقَالُوا : صِفِي لَنَا طَعَامًا مِمَّا كَانَ يُعْجِبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْلُهُ ، فَقَالَتْ : يَا بَنِيَّ إِذًا لا تَشْتَهُونَهُ الْيَوْمَ ، فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ شَعِيرًا فَطَحَنْتُهُ ، وَنَسَفْتُهُ وَجَعَلْتُ مِنْهُ خُبْزَةً وَكَانَ أَدَمُهُ الزَّيْتَ ، وَنَثَرْتُ عَلَيْهِ الْفُلْفُلِ فَقَرَّبْتُهُ إِلَيْهِمْ ، وَقُلْتُ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ هَذَا ` *




সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি হাসান ইবনে আলী, আবদুল্লাহ ইবনে জা‘ফর এবং আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। তখন তাঁরা বললেন, "আপনি আমাদেরকে এমন একটি খাবারের বর্ণনা দিন, যা খেতে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পছন্দ করতেন।"

তিনি বললেন, "হে আমার সন্তানেরা, তাহলে তো তোমরা আজ তা আগ্রহের সাথে খাবে না।" এরপর আমি দাঁড়ালাম এবং কিছু যব (বার্লি) নিলাম। আমি তা পিষে ফেললাম, ঝেড়ে পরিষ্কার করলাম এবং তা দিয়ে একটি রুটি তৈরি করলাম। আর তার অদম (আনুষঙ্গিক খাবার বা তরকারি) ছিল জলপাই তেল। আমি তার ওপর গোলমরিচ ছিটিয়ে দিলাম। অতঃপর আমি তা তাঁদের সামনে পরিবেশন করলাম এবং বললাম, "নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটি পছন্দ করতেন।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20255)


20255 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا فَائِدٌ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ ، أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا رَافِعٍ إِلَى بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ يَقْتُلُ الْكِلابَ ، وَبَعَثَ رَجُلا آخَرَ بِقَتْلِ الْكِلابِ ` *




সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ রাফে’কে বনু উমাইয়া ইবনে যায়িদের নিকট কুকুর হত্যার জন্য প্রেরণ করেছিলেন, এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুকুর হত্যার জন্য অন্য এক ব্যক্তিকেও প্রেরণ করেছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20256)


20256 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا فَائِدٌ ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى مَوْلاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَزِيرَةً ، وَقَرَّبَتْهَا فَأَكَلَ وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَبَقِيَ مِنْهَا قَلِيلٌ ، فَمَرَّ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْرَابِيٌّ ، فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخَذَهَا الأَعْرَابِيُّ كُلَّهَا بِيَدِهِ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ضَعْهُ ` ثُمَّ قَالَ : ` سَمِّ اللَّهَ ، وَكُلْ مِنْ أَدْنَاهَا تَشْبَعْ ` فَشَبِعَ مِنْهَا وَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ ، ثنا هِلالُ بْنُ بِشْرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ ، ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ ، عَنْ فَائِدٍ ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهَا ذَاتَ يَوْمٍ فَصَنَعَتْ لَهُ خَزِيرَةَ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ *




সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আযাদকৃত দাসী থেকে বর্ণিত। তিনি জানান যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য ’খাজীরা’ (এক প্রকার খাদ্য) প্রস্তুত করলেন এবং তা তাঁর সামনে পেশ করলেন।

তিনি এবং তাঁর সাহাবীগণের মধ্য থেকে কিছু লোক তা খেলেন। এরপর অল্প কিছু অবশিষ্ট রইল। এমন সময় একজন বেদুঈন (আরব) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ডাকলেন।

সেই বেদুঈন অবশিষ্ট খাবারটি তার হাত দিয়ে একসাথে তুলে নিলো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "এটা রাখো।" এরপর বললেন, "আল্লাহর নাম নাও (বিসমিল্লাহ বলো) এবং তোমার নিকটতম দিক থেকে খাও, [তাহলে] তুমি পরিতৃপ্ত হবে।"

এরপর সে তা খেয়ে পরিতৃপ্ত হলো এবং (এরপরও) কিছু খাবার অবশিষ্ট রইল।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (20257)


20257 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا فَائِدٌ ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ ، أَنَّ جَدَّتَهُ سَلْمَى أَخْبَرَتْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ إِلَى أَبِي رَافِعٍ بِشَاةٍ ، وَذَلِكَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فِيمَا أَعْلَمُ ، فَصَلاهَا أَبُو رَافِعٍ ، وَجَعَلَهَا فِي مِكْتَلٍ ثُمَّ انْطَلَقَ بِهَا ، فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاجِعًا مِنَ الْخَنْدَقِ ، فَقَالَ لَهُ : ` يَا أَبَا رَافِعٍ ، نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ ` فَنَاوَلْتُهُ ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا أَبَا رَافِعٍ ، نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ ` فَنَاوَلْتُهُ ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا أَبَا رَافِعٍ ، نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ ` فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ لِلشَّاةِ إِلا ذِرَاعَيْنِ ؟ فَقَالَ : ` لَوْ سَكَتَّ لَنَاوَلْتَنِي مَا سَأَلْتُكَ ` *




সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি বকরী প্রেরণ করলেন। আমার জানামতে, তা ছিল খন্দকের যুদ্ধের দিন। তখন আবু রাফে’ সেটি রান্না করলেন এবং একটি ঝুড়িতে রাখলেন, তারপর সেটি নিয়ে রওয়ানা হলেন। পথিমধ্যে খন্দক থেকে ফিরে আসার সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর সাক্ষাৎ হলো।

তিনি (নবী সাঃ) তাঁকে বললেন, "হে আবু রাফে’! আমাকে (বকরীর) সামনের পা (বাহু/কাঁধের অংশ) দাও।" তিনি (আবু রাফে’) তাঁকে তা দিলেন।

অতঃপর তিনি বললেন, "হে আবু রাফে’! আমাকে (দ্বিতীয়) সামনের পা দাও।" তিনি তাঁকে তা দিলেন।

অতঃপর তিনি আবার বললেন, "হে আবু রাফে’! আমাকে (তৃতীয়) সামনের পা দাও।"

আবু রাফে’ বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! একটি বকরীর কি দু’টির বেশি সামনের পা থাকতে পারে?"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "যদি তুমি চুপ থাকতে, তবে আমি যা চেয়েছি, তুমি আমাকে তাই দিতে পারতে।"