আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
20518 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ : أَخْبَرَتْنِي أُمُّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : ` دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَغْتَسِلُ وَقَدْ سُتِرَ بِثَوْبٍ ، فَلَمَّا قَضَى غُسْلَهُ صَلَّى الضُّحَى ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি গোসল করছিলেন। আর তিনি একটি কাপড় দ্বারা আবৃত ছিলেন। যখন তিনি তাঁর গোসল শেষ করলেন, তখন তিনি সালাতুত-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করলেন।
20519 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ ، فَقُلْتُ : أَلا تُعْذِرُنِي مِنْ عَلِيٍّ ؟ قَالَ : ` مَا لَهُ ؟ ` قُلْتُ : جَاءَنِي رَجُلٌ فَعَاذَ بِي ، فَقَالَ عَلِيٌّ : تَنَحَّيْ عَنِّي وَإِلا أَنْفَذْتُكِ بِالرُّمْحِ ، وَإِنَّهُ طَعَنَنِي فِي مُقَدِّمِ رَأْسِي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا كَانَ عَلِيٌّ لِيَطْعَنُكِ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন। আমি বললাম, আপনি কি আলীর (ব্যাপারে) আমাকে অব্যাহতি (বা রক্ষা) দেবেন না? তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন, তার কী হয়েছে? আমি বললাম, একজন লোক আমার নিকট এসেছিল এবং সে আমার আশ্রয় চেয়েছিল। তখন আলী বললেন, আমার কাছ থেকে সরে যাও, অন্যথায় আমি তোমাকে বর্শা দিয়ে গেঁথে ফেলব। আর তিনি আমার মাথার অগ্রভাগে আঘাত করেছেন।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আলী তোমাকে আঘাত করতে পারেন না।
20520 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مَاهَكَ ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ ، فَسَأَلَهَا عَنْ مَدْخَلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ ، فَقَالَتْ : ` دَخَلَ الضُّحَى فَسَكَبْنَا لَهُ مَاءً فِي صَحْفَةٍ لَنَا ، إِنِّي لأَرَى فِيهَا وَضَرَ الْعَجِينِ ، قَالَ يُوسُفُ : لا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ أَخْبَرَتْنِي : أَتَوَضَّأَ أَمِ اغْتَسَلَ ، ثُمَّ رَكَعَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ لِمَسْجِدٍ فِي بَيْتِهَا أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ` ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ، ثنا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
উম্মে হানি বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইউসুফ ইবনে মাহাক (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর কাছে প্রবেশ করে তাঁকে মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর আগমনের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন।
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি দুহার সময়ে প্রবেশ করলেন। তখন আমরা তাঁর জন্য আমাদের একটি পাত্রে পানি ঢেলে দিলাম। আমি তাতে তখনও আটার চিহ্ন দেখতে পাচ্ছিলাম। ইউসুফ বলেন: তিনি কি ওযু করেছিলেন নাকি গোসল করেছিলেন—এ দুটির মধ্যে কোনটি তিনি আমাকে বলেছিলেন, তা আমার ঠিক মনে নেই। এরপর তিনি তাঁর ঘরের মধ্যে অবস্থিত নামাজের নির্দিষ্ট স্থানে চার রাকাত সালাত আদায় করলেন।
20521 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : ` رَأَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَفَائِرَ أَرْبَعَةً ` *
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চারটি বেণী (চুলের বিনুনি) দেখেছি।
20522 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، قَالا : ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : ` قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيْنَا مَكَّةَ وَلَهُ أَرْبَعُ غَدَائِرَ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কায় আমাদের নিকট আগমন করলেন, তখন তাঁর (মাথার) চারটি বেণী ছিল।
20523 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : ` رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُ أَرْبَعُ غَدَائِرَ ` *
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখেছি, তাঁর চারটি বেণী ছিল।
20524 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، وَعَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، قَالا : ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، قَالا : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اغْتَسَلَ هُوَ وَمَيْمُونَةُ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ فِي قَصْعَةٍ فِيهَا أَثَرُ الْعَجِينِ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং মায়মূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আটা মাখার চিহ্ন লেগে থাকা একটি পাত্র (বা গামলা) থেকে একই সাথে গোসল করেছিলেন।
20525 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَزْرَقُ ، ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : ` لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ ، دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاءٍ ، وَسُتِرَتْ أُمُّ هَانِئٍ ، وَأُمُّ سُلَيْمٍ ، وَأُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِمِلْحَفَةٍ ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْتَ أُمِّ هَانِئٍ ، فَصَلَّى الضُّحَى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ` *
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মক্কা বিজয়ের দিন ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পানি চাইলেন। উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আনাস ইবনে মালিকের মাকে একটি চাদর (মিলহাফা) দ্বারা আড়াল করা হয়েছিল। এরপর তিনি উম্মে হানিয়ের ঘরে প্রবেশ করলেন এবং যুহার (চাশতের) সালাত চার রাকাত আদায় করলেন।
20526 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : ` لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ ، دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاءٍ وَسَتَرَتْهُ أُمُّ هَانِئٍ ، وَأُمُّ سَلَمَةَ ، فَاغْتَسَلَ وَصَلَّى الضُّحَى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মক্কা বিজয়ের দিন ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পানি চাইলেন। উম্মে হানী এবং উম্মে সালামা তাঁকে আড়াল করে দিলেন। অতঃপর তিনি গোসল করলেন এবং আট রাকাত দু’আর (চাশতের) সালাত আদায় করলেন।
20527 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : ` صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعًا لَمْ يَعُدْ لَهَا ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কায় দুই রাকাত এবং চার রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন, আর তিনি এর পুনরাবৃত্তি করেননি।
20528 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ ، جَاءَتْ بِرَجُلَيْنِ فَأَرَادَ عَلِيٌّ قَتْلَهُمَا ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : ` قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَارَتْ أُمُّ هَانِئٍ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দুইজন লোককে নিয়ে এলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে হত্যা করতে চাইলেন। ফলে তিনি (উম্মে হানী) নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বিষয়টি তাঁর নিকট উল্লেখ করলেন। তখন তিনি (নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "উম্মে হানী যাকে আশ্রয় দিয়েছেন, আমরাও তাকে আশ্রয় প্রদান করলাম।"
20529 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَتْهُ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ دَخَلَ عَلَيْهَا فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ بِمَكَّةَ ، فَوَجَدَ عِنْدِي رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ زَوْجِي قَدْ فَرَّا إِلَيَّ ، فَأَرَادَ أَنْ يَقْتُلَهُمَا ، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ أَغْلَقْتُ عَلَيْهِمَا بَابِي ، ثُمَّ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ بِأَعْلَى مَكَّةَ ، فَلَمَّا رَآنِي رَحَّبَ بِي ، وَقَالَ : ` مَا جَاءَ بِكِ يَا أُمَّ هَانِي ؟ ` قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ زَوْجِي احْتَمَا بِي ، فَوَجَدَهُمَا عَلِيٌّ عِنْدِي فَزَعَمَ أَنَّهُ قَاتِلُهُمَا ، فَجِئْتُكَ فِي ذَلِكَ ، فَقَالَ : ` قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ ، وَأَمَّنَّا مَنْ أَمَّنْتِ ` ، ثُمَّ سَكَبْتُ لَهُ مَاءً فَاغْتَسَلَ فَسَتَرَتْهُ فَاطِمَةُ بِنْتُهُ بِثَوْبٍ ، فَلَمَّا اغْتَسَلَ أَخَذَهُ فَأَلْقَى بِهِ ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِ سَجَدَاتٍ ، وَذَلِكَ ضُحًى *
উম্মে হানী বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
মক্কা বিজয়ের দিন আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (উম্মে হানী’র) কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি আমার কাছে আমার স্বামীর বংশের দুইজন লোককে পেলেন, যারা আমার কাছে আশ্রয় চেয়েছিল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে হত্যা করতে চাইলেন। যখন আমি তা দেখলাম, তখন আমি তাদের দু’জনের উপর আমার দরজা বন্ধ করে দিলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম, তিনি তখন মক্কার উচ্চভূমিতে (উপরের অংশে) ছিলেন।
যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন আমাকে সাদর অভ্যর্থনা জানালেন এবং বললেন, “হে উম্মে হানী! তুমি কী কারণে এসেছ?” আমি বললাম, হে আল্লাহ্র রাসূল! আমার স্বামীর বংশের দুইজন লোক আমার কাছে আশ্রয় চেয়েছে, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে আমার কাছে পেয়েছেন এবং দাবি করেছেন যে তিনি তাদের হত্যা করবেন। আমি এই বিষয়ে আপনার কাছে এসেছি।
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি যাকে আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম। আর তুমি যাকে নিরাপত্তা দিয়েছ, আমরাও তাকে নিরাপত্তা দিলাম।”
এরপর আমি তাঁর জন্য পানি ঢেলে দিলাম। তিনি গোসল করলেন। তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি কাপড় দিয়ে তাঁকে আড়াল করেছিলেন। যখন তিনি গোসল শেষ করলেন, তিনি সেই কাপড়টি নিলেন এবং ফেলে দিলেন। এরপর তিনি দাঁড়িয়ে আট রাক‘আত সালাত আদায় করলেন, আর তা ছিল চাশতের (দিনের প্রথম ভাগের) সময়।
20530 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الأَبَّارُ ، ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ حَدَّثَتْ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ الْفَتْحِ فَصَلَّى الضُّحَى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন তাঁর (উম্মে হানীর) নিকট প্রবেশ করলেন এবং চার রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করলেন।
20531 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الأَبَّارُ ، ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، أَنَّهُ ` أَكَلَ كَتِفًا ، ثُمَّ صَلَّى ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ` ، تَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি— অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম— কাঁধের মাংস খেলেন, অতঃপর সালাত আদায় করলেন, কিন্তু (নতুন করে) ওযু করলেন না।
20532 - حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُزَكِّي ، ح وَحَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبَّادٍ الْخَطَّابِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ بَهْلُولٍ الأَنْبَارِيُّ ، ثنا أَبِي ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا رِزْقُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ، قَالُوا : ثنا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَتْ : بَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ فِي بَيْتِي فَفَقَدْتُهُ مِنَ اللَّيْلِ ، فَامْتَنَعَ مِنِّي النَّوْمُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ عَرَضَ لَهُ بَعْضُ قُرَيْشٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَخْرَجَنِي ، فَإِذَا عَلَى الْبَيْتِ دَابَّةٌ دُونَ الْبَغْلِ ، وَفَوْقَ الْحِمَارِ ، فَحَمَلَنِي عَلَيْهَا ، ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى انْتَهَى بِي إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ، فَأَرَانِي إِبْرَاهِيمَ يُشْبِهُ خَلْقَهُ خَلْقِي ، وَيُشْبِهُ خَلْقِي خَلْقَهُ ، وَأَرَانِي مُوسَى آدَمَ طَوِيلا ، سَبْطَ الشَّعْرِ ، شَبَّهْتُهُ بِرِجَالِ أَزْدِ شَنُوءَةَ ، وَأَرَانِي عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَبْعَةَ أَبْيَضَ ، يَضْرِبُ إِلَى الْحُمْرَةِ شَبَّهْتُهُ بِعُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ ، وَأَرَانِي الدَّجَّالَ مَمْسُوحَ الْعَيْنِ الْيُمْنَى ، شَبَّهْتُهُ بِقَطَنِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى قُرَيْشٍ ، فَأُخْبِرَهُمْ بِمَا رَأَيْتُ فَأَخَذْتُ بِثَوْبِهِ ، فَقُلْتُ : إِنِّي أُذَكِّرُكَ اللَّهَ أَنَّكَ تَأْتِي قَوْمًا يَذُبُّونَكَ وَيُنْكِرُونَ مَقَالَتَكَ ، فَأَخَافُ أَنْ يَسْطُوا بِكَ ، قَالَتْ : فَضَرَبَ ثَوْبَهُ مِنْ يَدِي ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْهِمْ ، فَأَتَاهُمْ وَهُمْ جُلُوسٌ فَأَخْبَرَهُمْ مَا أَخْبَرَنِي ` ، فَقَامَ جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ لَوْ كُنْتُ شَابًّا كَمَا كُنْتُ مَا تَكَلَّمَتَ بِهِ ، وَأَنْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ : يَا مُحَمَّدُ هَلْ مَرَرْتَ بِإِبِلٍ لَنَا فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا ؟ قَالَ : ` نَعَمْ وَاللَّهِ ، وَجَدْتُهُمْ قَدْ أَضَلُّوا بَعِيرًا لَهُمْ فَهُمْ فِي طَلَبِهِ ` ، فَقَالَ : هَلْ مَرَرْتَ بِإِبِلٍ لِبَنِي فُلانٍ ، قَالَ : ` نَعَمْ ، فِي مَكَانِ كَذَا وَكَذَا قَدِ انْكَسَرَتْ لَهُمْ نَاقَةٌ حَمْرَاءُ فَوَجَدْتُهُمْ ، وَعِنْدَهُمْ قَصْعَةٍ مِنْ مَاءٍ فَشَرِبْتُ مَا فِيهَا ` ، قَالُوا : فَأَخْبِرْنَا عِدَّتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الرُّعَاةِ ، قَالَ : ` قَدْ كُنْتُ عَنْ عِدَّتِهَا مَشْغُولا ` ، فَقَامَ فَأُتِيَ بِالإِبِلِ فَعَدَّهَا وَعَلِمَ مَا فِيهَا مِنَ الرُّعَاةِ ، ثُمَّ أَتَى قُرَيْشًا ، فَقَالَ : ` سَأَلْتُمُونِي عَنْ إِبِلِ بَنِي فُلانٍ فَهِيَ كَذَا وَكَذَا ، وَفِيهَا مِنَ الرُّعَاةِ فُلانٌ وَفُلانٌ ، وَسَأَلْتُمُونِي عَنْ إِبِلِ بَنِي فُلانٍ فَهِيَ كَذَا وَكَذَا ، وَفِيهَا مِنَ الرُّعَاةِ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ ، وَفُلانٌ وَفُلانٌ ، وَهِيَ مُصَبِّحَتُكُمْ بِالْغَدَاةِ عَلَى الثَّنِيَّةِ ` ، قَالَ : فَغَدَوْا إِلَى الثَّنِيَّةِ يَنْظُرُونَ أَصْدَقَهُمْ مَا قَالَ ، فَاسْتَقْبَلُوا الإِبِلَ ، فَسَأَلُوا هَلْ ضَلَّ لَكُمْ بَعِيرٌ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، فَسَأَلُوا الآخَرَ هَلِ انْكَسَرَتْ لَكُمْ نَاقَةٌ حَمْرَاءُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، قَالُوا : فَهَلْ كَانَتْ عِنْدَكُمْ قَصْعَةٌ ؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ : أَنَا وَاللَّهِ وَضَعْتُهَا فَمَا شَرِبَهَا أَحَدٌ وَلا هَرَاقُوهُ فِي الأَرْضِ ، وَصَدَّقَهُ أَبُو بَكْرٍ وَآمَنَ بِهِ فَسُمِّيَ يَوْمَئِذٍ الصِّدِّيقَ ` *
উম্মে হানি বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মি’রাজে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, সেই রাতে তিনি আমার ঘরে অবস্থান করছিলেন। রাতের বেলায় আমি তাঁকে খুঁজে পেলাম না। কুরাইশদের কেউ তাঁর কোনো ক্ষতি করে কিনা—এই আশঙ্কায় আমার ঘুম হারাম হয়ে গিয়েছিল।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই জিবরাঈল আমার কাছে এসেছিলেন, তারপর তিনি আমার হাত ধরে বের করে নিয়ে গেলেন। তখন ঘরের উপর একটি বাহন ছিল, যা খচ্চরের চেয়ে ছোট এবং গাধার চেয়ে বড়। তিনি আমাকে তার উপর সওয়ার করালেন, তারপর চলতে লাগলেন, পরিশেষে আমাকে বাইতুল মাকদিসে নিয়ে পৌঁছালেন। সেখানে তিনি আমাকে ইবরাহীম (আঃ)-কে দেখালেন; তাঁর দেহের গঠন আমার দেহের গঠনের অনুরূপ, আর আমার দেহের গঠন তাঁর দেহের গঠনের অনুরূপ। আমাকে মূসা (আঃ)-কেও দেখালেন; তিনি ছিলেন শ্যামলা বর্ণের, লম্বা এবং সোজা (মসৃণ) চুলবিশিষ্ট। আমি তাঁকে আযদ শানুআহ গোত্রের পুরুষদের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ মনে করলাম। তিনি আমাকে মারইয়াম পুত্র ঈসা (আঃ)-কে দেখালেন; তিনি ছিলেন মধ্যম আকৃতির, ফর্সা এবং লালচে ভাবযুক্ত। আমি তাঁকে উরওয়া ইবনু মাসউদ আস-সাকাফীর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ মনে করলাম। তিনি আমাকে দাজ্জালকেও দেখালেন; তার ডান চোখ ছিল মসহ্ (ত্রুটিপূর্ণ)। আমি তাকে ক্বাতান ইবনু আবদুল উযযার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ মনে করলাম।
আমি কুরাইশদের নিকট বের হয়ে গিয়ে যা দেখেছি, সে সম্পর্কে তাদেরকে খবর দিতে চাইলাম। (উম্মে হানি রাঃ বলেন) তখন আমি তাঁর কাপড় ধরে বললাম, "আমি আপনাকে আল্লাহর দোহাই দিচ্ছি, আপনি এমন এক কওমের নিকট যাচ্ছেন যারা আপনাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে এবং আপনার কথা অস্বীকার করবে। আমি ভয় পাচ্ছি তারা আপনার উপর চড়াও হবে।" উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর তিনি আমার হাত থেকে তাঁর কাপড় ছাড়িয়ে নিলেন এবং তাদের দিকে বেরিয়ে গেলেন।
তিনি তাদের কাছে পৌঁছালেন, তারা তখন বসে ছিল। তিনি তাদের কাছে সেই খবর দিলেন যা আমাকে বলেছিলেন। তখন জুবাইর ইবনু মুতইম দাঁড়িয়ে বললেন, "হে মুহাম্মাদ, যদি আমি আগের মতো যুবক হতাম, তবে তুমি আমাদের সামনে এই কথা বলতে পারতে না।"
তখন দলের এক ব্যক্তি বলল, "হে মুহাম্মাদ! আপনি কি অমুক অমুক জায়গায় আমাদের উটগুলোর পাশ দিয়ে গিয়েছিলেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমি তাদের পেলাম, তারা তাদের একটি উট হারিয়ে ফেলেছিল এবং তারা সেটির সন্ধানে ছিল।" লোকটি আবার জিজ্ঞেস করল, "আপনি কি বনু ফূলানের উটগুলোর পাশ দিয়ে গিয়েছিলেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ, অমুক অমুক জায়গায়। তাদের একটি লাল উটনি অসুস্থ হয়ে বসে পড়েছিল। আমি তাদের পেলাম এবং তাদের নিকট এক পাত্র পানি ছিল, আমি তা পান করে নিয়েছি।"
তারা বলল, "তাহলে আপনি আমাদেরকে সেগুলোর সংখ্যা এবং তার মধ্যে কতজন রাখাল ছিল তা বলুন।" তিনি বললেন, "আমি সেগুলোর সংখ্যা গোণা থেকে ব্যস্ত ছিলাম (অর্থাৎ গোনার সুযোগ হয়নি)।"
(উম্মে হানি রাঃ বলেন) অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন, আর সেই উটগুলোকে তাঁর সামনে আনা হলো (অর্থাৎ দৃশ্যমান করা হলো)। তিনি সেগুলো গণনা করলেন এবং তাদের মধ্যে কতজন রাখাল ছিল, তা জেনে নিলেন। এরপর কুরাইশদের কাছে এসে বললেন, "তোমরা আমাকে বনু ফূলানের উট সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলে, সেগুলোর সংখ্যা এত এত, আর তাদের রাখালদের মধ্যে আছে অমুক ও অমুক। আর তোমরা আমাকে বনু ফূলানের উট সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলে, সেগুলোর সংখ্যা এত এত, আর তাদের রাখালদের মধ্যে আছে ইবনু আবি কুহাফা, অমুক ও অমুক। আর সেগুলো আগামী সকালে তোমাদের কাছে এই গিরিপথের উপর দিয়ে এসে পৌঁছাবে।"
তিনি (উম্মে হানি) বলেন, তারা পরদিন সকালে সেই গিরিপথের দিকে গেল দেখতে যে, তিনি যা বলেছেন তা সত্য কিনা। তারা উটগুলোকে আসতে দেখল। তারা উটওয়ালাদের জিজ্ঞেস করল, "তোমাদের কি কোনো উট হারিয়ে গিয়েছিল?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তারা অন্যজনকে জিজ্ঞেস করল, "তোমাদের কি একটি লাল উটনি অসুস্থ হয়ে বসে পড়েছিল?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তারা জিজ্ঞেস করল, "তোমাদের কাছে কি কোনো পাত্রে পানি ছিল?" আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমিই সেটা রেখেছিলাম। কেউ তা পানও করেনি, আর তা মাটিতে ফেলে দেওয়াও হয়নি।" আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে) সত্য বলে স্বীকার করলেন এবং তাঁর প্রতি ঈমান আনলেন। সেদিন থেকেই তাঁকে ’সিদ্দিক’ (পরম সত্যবাদী) নামে অভিহিত করা হয়।
20533 - حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ ، خَرَجَتْ مُتَبَرِّجَةً قَدْ بَدَا قُرْطَاهَا ، فَقَالَ لَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : اعْلَمِي فَإِنَّ مُحَمَّدًا لا يُغْنِي عَنْكِ شَيْئًا ، فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَتْهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَزْعُمُونَ أَنَّ شَفَاعَتِي لا تَنَالُ أَهْلَ بَيْتِي ، وَإِنَّ شَفَاعَتِي تَنَالُ حَاءَ ، وَحَكَمَ ` حَاءَ ، وَحَكَمُ قَبِيلَتَانِ *
উম্মে হানী বিনতে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাজসজ্জা প্রদর্শনকারী হিসেবে বের হলেন, যখন তাঁর কানের দুল দৃশ্যমান ছিল। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, তুমি জেনে রাখো যে, (এই অবস্থায়) মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমার কোনো উপকার করতে পারবেন না।
এরপর তিনি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে (ঘটনাটি) জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সেই সব লোকদের কী হলো, যারা ধারণা করে যে, আমার শাফা‘আত আমার আহলে বাইতের নিকট পৌঁছবে না? অথচ আমার শাফা‘আত ‘হা’ এবং ‘হাকাম’ গোত্রের কাছে পৌঁছবে! (বর্ণনাকারী বলেন: ‘হা’ এবং ‘হাকাম’ হলো দুটি গোত্রের নাম।)
20534 - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو مَعْشَرٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى وَجْزَةَ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَتْ : جِئْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي امْرَأَةٌ قَدْ ثَقُلْتُ ، فَعَلِّمْنِي شَيْئًا أَقُولُهُ ، وَأَنَا جَالِسَةٌ ، قَالَ : ` قُولِي : اللَّهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ ، فَهُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ مِائَةِ بَدَنَةٍ مُجَلِّلَةٍ مُتَقَبَّلَةٍ ، وَقُولِي سُبْحَانَ اللَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ ، فَهُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ مِائَةِ فَرَسٍ مُسْرَجَةٍ مُلْجَمَةٍ تَحْمِلِينَ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَقُولِي الْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ ، فَهُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ مِائَةِ رَقَبَةٍ تُعْتِقِينَهَا مِنْ بَنِي إِسْمَاعِيلَ ، وَقُولِي لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ مِائَةَ مَرَّةٍ لا يَذَرُونَ دِينًا ، وَلا يَسْبِقُهُنَّ عَمَلٌ ` *
উম্মে হানি বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি এমন একজন নারী যে ভারী হয়ে গেছি (শারীরিক দুর্বলতা অনুভব করছি)। তাই আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমি বসে বসে পাঠ করতে পারি।"
তিনি বললেন, "তুমি একশো বার ’আল্লাহু আকবার’ বলো। কেননা এটি তোমার জন্য একশোটি মোটাতাজা ও কবুল হওয়া কুরবানীকৃত পশু অপেক্ষা উত্তম।
আর তুমি একশো বার ’সুবহানাল্লাহ’ বলো। কেননা এটি তোমার জন্য এমন একশোটি জিন-লাগামযুক্ত ঘোড়া অপেক্ষা উত্তম, যার পিঠে আরোহণ করে তুমি আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) বহন করবে।
আর তুমি একশো বার ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলো। কেননা এটি তোমার জন্য ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশধরদের মধ্য থেকে একশোটি গোলাম আজাদ করার চেয়ে উত্তম।
এবং তুমি একশো বার ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলো। (এই বাক্যগুলো এমন যে) তারা দ্বীনকে পরিত্যাগ করে না, আর কোনো আমলই এদের অতিক্রম করতে পারে না।"
20535 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، ثنا فَائِدٌ الْعَطَّارُ ، عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` السُّبَّاقُ أَرْبَعَةٌ : أَنَا سَابِقُ الْعَرَبِ ، وَسَلْمَانُ سَابِقُ فَارِسَ ، وَصُهَيْبٌ سَابِقُ الرُّومِ ، وَبِلالٌ سَابِقُ الْحَبَشِ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অগ্রগামী (প্রথম ইসলাম গ্রহণকারী) হলেন চারজন: আমি আরবের অগ্রগামী, আর সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন পারস্যের অগ্রগামী, আর সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন রোমের অগ্রগামী এবং বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন হাবশার অগ্রগামী।"
20536 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُمَيْدًا الطَّوِيلَ يُحَدِّثُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ الْفَتْحِ فَصَلَّى الضُّحَى سِتَّ رَكَعَاتٍ ` *
উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন তাঁর (উম্মে হানির) নিকট প্রবেশ করলেন এবং চাশতের (দুহা) সালাত ছয় রাকাত আদায় করলেন।
20537 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ ، قَاصُّ ابْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ، أَنَّهَا قَالَتْ : ` صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الضُّحَى فِي بَيْتِي يَوْمَ الْفَتْحِ ثَمَانِ رَكَعَاتٍ ` *
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন আমার ঘরে আট রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করেছিলেন।