আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
20558 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبٍ ، عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ ، قَالَتْ : خَرَجَ زَوْجِي فِي طَلَبِ أَعْلاجٍ لَنَا ، فَأَدْرَكَهُمْ بِطَرَفِ الْقُدُومِ فَقَتَلُوهُ ، فَأَتَانِي نَعْيُهُ وَأَنَا فِي دَارٍ شَاسِعَةٍ مِنْ دُورِ أَهْلِي ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاسْتَأْذَنْتُهُ أَنْ آتِيَ أَهْلِي ، فَأَذِنَ لِي ، ثُمَّ قَالَ : ` لا ، حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ` *
ফুরায়আ বিনতে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার স্বামী আমাদের কিছু লোকজনের (দাস/কর্মচারী) খোঁজে বের হলেন। তিনি তাদেরকে আল-কুদুম নামক স্থানের প্রান্তে পেয়েছিলেন, আর তারা তাকে হত্যা করে ফেলল। যখন তার (মৃত্যুর) খবর আমার কাছে পৌঁছাল, তখন আমি আমার পরিবারের ঘরগুলো থেকে বেশ দূরে অবস্থিত একটি ঘরে ছিলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং আমার পরিবারের কাছে চলে যাওয়ার অনুমতি চাইলাম। তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন, কিন্তু এরপর বললেন: "না, যতক্ষণ না কিতাব (অর্থাৎ ইদ্দত) তার নির্ধারিত সময় পূর্ণ করে।"
20559 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلاجٍ لَهُ ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِطَرَفِ الْقُدُومِ قَتَلُوهُ ، فَبَلَغَهَا الْخَبَرُ وَهِيَ فِي دَارٍ شَاسِعَةٍ عَنْ أَهْلِهَا ، فَأَذِنَ لَهَا ، فَلَمَّا صَارَتْ فِي الْحُجْرَةِ رَدَّهَا ، فَقَالَ : ` امْكُثِي حَيْثُ أَتَاكِ الْخَبَرُ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ ` ، حَدَّثَنَا الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ ، عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ ، أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلاجٍ لَهُ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ ، أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلاجٍ لَهُ ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَأَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، أَخْبَرَتْنِي عَمَّتِي زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبٍ ، عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ ، عَنْ فُرَيْعَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ *
ফুরয়আ বিনতে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি জানিয়েছেন যে তাঁর স্বামী তাঁর কিছু শ্রমিকের সন্ধানে বের হয়েছিলেন। অবশেষে যখন তিনি আল-কুদুম নামক স্থানের প্রান্তে পৌঁছালেন, তখন তারা তাঁকে হত্যা করল। যখন এই খবর তাঁর কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি তাঁর পরিবার থেকে অনেক দূরে একটি বাড়িতে অবস্থান করছিলেন। (তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে স্থান পরিবর্তনের অনুমতি চাইলেন।) তিনি তাঁকে (আগমনের) অনুমতি দিয়েছিলেন। কিন্তু যখন তিনি ঘরে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি তাঁকে ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন, "তুমি সেখানেই অবস্থান করো, যেখানে তোমার কাছে খবরটি পৌঁছেছিল, যতক্ষণ না বিধিবদ্ধ সময়কাল (ইদ্দত) পূর্ণ হয়।"
20560 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، حَدَّثَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ عَمَّتِهَا ، أَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا ، وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ` *
হিন্দ বিনতে সাঈদ ইবনে আবী সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফুফু থেকে বর্ণিত, তিনি (ফুফু) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে রুটি ও মাংস খেতে দেখেছেন। এরপর তিনি সালাত আদায় করলেন, কিন্তু (খাওয়ার কারণে) নতুন করে ওযু করেননি।
20561 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الأَنْصَارِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ هِنْدَ بِنْتَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ تُحَدِّثُ ، عَنْ عَمَّتِهَا ، قَالَتْ : جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَائِدًا لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقَدَّمْنَا إِلَيْهِ ذِرَاعَ شَاةٍ فَأَكَلَ ، وَحَضَرَتِ الصَّلاةُ فَتَمَضْمَضَ ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ` *
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফুফুর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে আসলেন। তখন আমরা তাঁর সামনে একটি বকরির রান (বাহুর মাংস) পেশ করলাম। তিনি তা খেলেন।
এরপর যখন সালাতের সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি কুলি করলেন। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং সালাত আদায় করলেন, কিন্তু নতুন করে উযু করেননি।
20562 - حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ ، عَنْ هِنْدَ بِنْتِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ عَمَّتِهَا ، ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَارَهُمْ فَأَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ ، ثُمَّ صَلَّى ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ` *
হিন্দ বিনত সাঈদ বিন আবি সাঈদ-এর ফুফু (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের সাথে দেখা করতে এসেছিলেন। অতঃপর তিনি একটি বকরির কাঁধের মাংস খেলেন, এরপর তিনি সালাত আদায় করলেন, অথচ তিনি (নতুন করে) ওযু করলেন না।
20563 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ الْحَوْضِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَالْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ أَبُو خَلِيفَةَ ، قَالا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَّارِ بْنِ قُدَامَةَ بْنِ عَنَزَةَ الْعَنْبَرِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُخَرِّمِيُّ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلابِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْعدَّانِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الدُّمَيْكِ الْمُسْتَمْلِي ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَائِشَةَ التَّيْمِيُّ ، قَالُوا : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانٍ الْعَنْبَرِيُّ أَبُو الْجُنَيْدِ ، أَخُو بَنِي كَعْبٍ الْعَنْبَرِيُّ ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتَايَ : صَفِيَّةُ ، وَدُحَيْبَةُ ابْنَتَا عُلَيْبَةَ ، وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ ، أَنَّ قَيْلَةَ بِنْتَ مَخْرَمَةَ حَدَّثَتْهُمَا : ` أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ حَبِيبِ بْنِ أَزْهَرَ أَخِي بَنِي جَنَابٍ ، فَوَلَدَتْ لَهُ النِّسَاءَ ، ثُمَّ تُوُفِّيَ ، فَانْتَزَعَ بَنَاتِهَا مِنْهَا ثُوَبُ بْنُ أَزْهَرَ عَمُّهُنَّ ، فَخَرَجَتْ تَبْتَغِي الصَّحَابَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَوَّلِ الإِسْلامِ ، فَبَكَتْ جُوَيْرِيَةُ مِنْهُنَّ حُدَيْبَاءَ ، قَدْ كَانَتْ أَخَذْتَهَا الْفِرْصَةُ وَهِيَ أَصْغَرُهُنَّ عَلَيْهَا سُبَيِّجٌ لَهَا مِنْ صُوفٍ ، فَرَحِمْتَهَا ، فَاحْتَمَلَتْهَا مَعَهَا ، فَبَيْنَمَا هُمَا تَرْتِكَانِ الْجَمَلَ إِذِ انْتَفَجتِ الأَرْنَبُ ، فَقَالَتِ الْحُدَيْبَاءُ الْقَصَبَةُ : لا وَاللَّهِ لا يَزَالُ كَعْبُكِ أَعْلَى مِنْ كَعْبِ أَثْوَبَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَبَدًا ، ثُمَّ لَمَّا شَنَّحَ الثَّعْلَبُ ، فَسَمَّتْهُ اسْمًا غَيْرَ الثَّعْلَبِ ، نَسِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانٍ ، ثُمَّ قَالَتْ فِيهِ مَا قَالَتْ فِي الأَرْنَبِ ، فَبَيْنَمَا هُمَا تَرْتِكَانِ ، إِذْ بَرَكَ الْجَمَلُ وَأَخَذَتْهُ رِعْدَةٌ ، فَقَالَتِ الْحُدَيْبَاءُ الْقَصَبَةُ : أَدْرَكَتْكِ وَاللَّهِ أَخْدَةُ أَثْوَبَ . فَقُلْتُ : وَاضْطُرِرْتُ إِلَيْهَا ، وَيْحَكِ مَا أَصْنَعُ ؟ قَالَتْ : قَلِّبِي ثِيَابَكَ ظُهُورَهَا لِبُطُونِهَا ، وَتَدَحْرَجِي ظَهْرَكَ لِبَطْنَكِ ، وَقَلِّبِي أَحْلاسَ جَمَلِكِ ، ثُمَّ خَلَعَتْ سَبِيجَهَا ، فقَلَّبَتْهُ ، وَتَدَحْرَجَتْ ظَهْرَهَا لِبَطْنِهَا ، فَلَمَّا فَعَلْتُ مَا أَمَرْتَنِي ، انْتَفَضَ الْجَمَلُ ، ثُمَّ قَامَ فَتَفَاجَّ ، وَبَالَ . فَقَالَتِ الْحُدَيْبَاءُ : أَعِيدِي عَلَيْكِ أَذاتَكِ . فَفَعَلْتُ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ فَأَعَدْتُهَا ، ثُمَّ خَرَجَتَا تَرْتِكُ ، فَإِذَا أَثْوَبُ عَلَى إِثْرِنَا بِالسَّيْفِ مُصْلَتًا ، فَوَأَلْنَا إِلَى حِوَاءٍ ضَخْمٍ ، فَدَارَهُ ، حَتَّى أُلْقِيَ الْجَمَلُ إِلَى رُوَاقِ الْبَيْتِ الأَوْسَطِ جَمَلٌ ذَلُولٌ ، فَاقْتَحَمْتُ دَاخِلَهُ بِالْجَارِيَةِ ، فَأَدْرَكَنِي بِالسَّيْفِ ، فَأَصَابَ ظُبَّتَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قُرُونِ رَأْسِي ، وَقَالَ : أَلْقِي إِلَيَّ بِنْتَ أَخِي يَا دَفَارُ ، فَرَمَيْتُ بِهَا إِلَيْهِ ، فَجَعَلَهَا عَلَى مَنْكِبِهِ ، فَذَهَبَ بِهَا ، وَكُنْتُ أَعْلَمُ بِهِ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ ، وَمَضَيْتُ إِلَى أُخْتٍ لِي نَاكِحٍ فِي بَنِي شَيْبَانَ أبْتَغِي الصَّحَابَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلَ الإِسْلامِ ، فَبَيْنَمَا أَنَا عِنْدَهَا ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنَ اللَّيَالِي تَحْسَبُ عَيْنِيَ نَائِمَةً جَاءَ زَوْجُهَا مِنَ السَّامِرِ ، فَقَالَ : وَأَبِيكَ لَقَدْ وَجَدْتُ لِقَيْلَةَ صَاحِبًا صَاحِبَ صِدْقٍ . فَقَالَتْ أُخْتِي : مَنْ هُوَ ؟ قَالَ : حُرَيْثُ بْنُ حَسَّانٍ الشَّيْبَانِيُّ عَادَ وَافِدَ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَا صَبَاحٍ . فَقَالَتْ أُخْتِي : الْوَيْلُ لِي ، لا تَسْمَعُ بِهَذَا أُخْتِي ، فَتَخْرُجَ مَعَ أَخِي بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ بَيْنَ سَمْعِ الأَرْضِ وَبَصَرِهَا لَيْسَ مَعَهَا مِنْ قَوْمِهَا رَجُلٌ . فَقَالَ : لا تَذْكُرِيهِ لَهَا ، فَإِنِّي غَيْرُ ذَاكِرَةٍ لَهَا . فَسَمِعْتُ مَا قَالا ، فَغَدَوْتُ فَشَدَدْتُ عَلَى جَمَلِي ، فَوَجَدْتُهُ غَيْرَ بَعِيدٍ ، فَسَأَلْتُهُ الصُّحْبَةَ ، فَقَالَ : نَعَمْ ، وَكَرَامَةً ، وَرِكَابُهُ مُنَاخَةٌ عِنْدِي ، فَخَرَجْتُ مَعَهُ صَاحِبَ صِدْقٍ ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ صَلاةَ الْغَدَاةِ ، وَقَدْ أُقِيمَتْ حِينَ شَقَّ الْفَجْرُ ، وَالنُّجُومُ شَابِكَةٌ فِي السَّمَاءِ ، وَالرِّجَالُ لا تَكَادُ تَعَارَفُ مِنْ ظُلْمَةِ اللَّيْلِ فَصَفَفْتُ مَعَ الرِّجَالِ امْرَأَةً حَدِيثَةَ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ ، فَقَالَ لِيَ الرَّجُلُ الَّذِي يَلِينِي مِنَ الصَّفِّ : امْرَأَةٌ أَنْتِ ، أَمْ رَجُلٌ ؟ فَقُلْتُ : لا بَلِ امْرَأَةٌ . فَقَالَ : إِنَّكِ قَدْ كِدْتِ تَفْتِنِينِي فَصَلِّي فِي النِّسَاءِ . وَإِذَا صَفٌّ مِنَ النِّسَاءِ قَدْ حَدَثَ عِنْدَ الْحُجُرَاتِ لَمْ أَكُنْ رَأَيْتُهُ حِينَ دَخَلْتُ ، فَكُنْتُ فِيهِنَّ حَتَّى إِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ دَنَوْتُ ، فَجَعَلْتُ إِذَا رَأَيْتُ رَجُلا ذَا رِدَاءٍ وَذَا قِشْرٍ طَمَحَ إِلَيْهِ بَصَرِي لأَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوْقَ النَّاسِ حَتَّى جَاءَ رَجُلٌ بَعْدَمَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ ، فَقَالَ : السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَعَلَيْكَ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ . وَعَلَيْهِ أَسْمَالُ مُلَيَّتَيْنِ قَدْ كَانَتَا بِزَعْفَرَانٍ ، وَقَدْ نَفَضَتَا وَبِيَدِهِ عَسِيبُ نَخْلَةٍ مُقَصَّرٌ مَقْشُوٌّ قَفْرٌ غَيْرُ خُوصَتَيْنِ مِنْ أَعْلاهُ قَاعِدٌ الْقُرْفُصَاءَ ، فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ ، فَقَالَ لَهُ جَلِيسُهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُرْعِدَتِ الْمِسْكِينَةُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَلَمْ يَنْظُرْ إِلَيَّ وَأَنَا عِنْدَ ظَهْرِهِ : ` يَا مِسْكِينَةُ ، عَلَيْكَ السَّكِينَةُ ` . فَلَمَّا قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنِّي مَا كَانَ دَخَلَ فِي قَلْبِي مِنَ الرُّعْبِ ، وَتَقَدَّمَ صَاحِبِي أَوَّلَ رَجُلٍ حُرَيْثُ بْنُ حَسَّانٍ ، فَبَايَعَهُ عَلَى الإِسْلامِ وَعَلَى قَوْمِهِ ، ثُمَّ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اكْتُبْ بَيْنَنَا ، وَبَيْنَ بَنِي تَمِيمٍ بِالدَّهْنَاءِ لا يُجَاوِزُهَا إِلَيْنَا مِنْهُمْ إِلا مُسَافِرٌ أَوْ مُجَاوِزٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اكْتُبْ بِالدَّهْنَاءِ يَا غُلامُ ` . فَلَمَّا أَمَرَ لَهُ بِهَا شَخَصَ بِي وَهِيَ وَطَنِي وَدَارِي ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَمْ يَسْأَلْكَ السَّوِيَّةَ مِنَ الأَمْرِ إِذْ سَأَلَكَ ، إِنَّمَا هَذِهِ الدَّهْنَاءُ عِنْدَكَ مَقِيدُ الْجَمَلِ ، وَمَرْعَى الْغَنَمِ ، وَنِسَاءُ بَنِي تَمِيمٍ وَأَبْنَاؤُهَا وَرَاءَ ذَلِكَ . فَقَالَ : امْسِكْ يَا غُلامُ ، صَدَقْتِ الْمِسْكِينَةُ ، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ يَسَعُهُمَا الْمَاءُ وَالشَّجَرُ وَيَتَعَاوَنَانِ عَلَى الْقِيَانِ . فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ حُرَيْثٌ قَدْ حِيلَ دُونَ كِتَابِهِ ضَرَبَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الأُخْرَى ، ثُمَّ قَالَ : كُنْتُ أَنَا وَأَنْتِ كَمَا قَالَ : وَحَتْفَهَا تَحْمِلُ ضَأْنٌ بِأَظْلافِهَا . فَقَالَتْ : وَاللَّهِ مَا أَعْلَمُ إِنْ كُنْتُ لَدَلِيلا فِي الظَّلْمَاءِ تَدُولا لَدَى الرَّجُلِ عَفِيفًا عَنِ الرَّفِيقَةِ حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَكِنْ لا تَلُمْنِي عَلَى أَنْ أَسْأَلَ حَظِّي إِذْ سَأَلْتَ حَظَّكَ ، قَالَ : وَمَا حَظُّكِ فِي الدَّهْنَاءِ لا أَبَا لَكِ ؟ قُلْتُ : مَقِيدُ جَمَلِي تَسْأَلُهُ لِجَمَلِ امْرَأَتِكَ . قَالَ : لا جَرَمَ أَنِّي أُشْهِدُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي لَكِ أَخٌ وَصَاحِبٌ مَا حَيِيتُ إِذَا ثَنَيْتَ عَلَيَّ هَذَا عِنْدَهُ . فقلتُ : إِذْ بَدَأْتُهَا فَلَنْ أُضَيِّعَهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيُلامُ ابْنُ هَذِهِ أَنْ يَفْصِلَ الْخُطَّةَ وَيَنْصُرَ مَنْ وَرَاءَ الْحُجْرَةِ . فَبَكَيْتُ ، ثُمَّ قُلْتُ : قَدْ وَاللَّهِ وَلَدَتْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَرَامًا ، فَقَاتَلَ مَعَكَ يَوْمَ الرَّبَذَةِ ، ثُمَّ ذَهَبَ يَمِيرُنِي مِنْ خَيْبَرَ ، فَأَصَابَتْهُ حُمَّاهَا ، فَمَاتَ ، فَتَرَكَ عَلَيَّ النِّسَاءَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَوْ لَمْ تَكُونِي مِسْكِينَةً لَجَرَرْنَاكِ عَلَى وَجْهِكِ أَوْ لَجُرِرْتِ عَلَى وَجْهِكِ . شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانٍ أَيُّ الْحَرْفَيْنِ حَدَّثَتْهُ الْمَرْأَتَانِ ، أَتُغْلَبُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تُصَاحَبَ فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ، فَإِذَا حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ مَنْ هُوَ أَوْلَى بِهِ اسْتَرْجَعَ ، ثُمَّ قَالَ : رَبِّ آسِنِي مَا أَمْضَيْتُ ، فَأَعِنِّي عَلَى مَا أَبْقَيْتُ ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِحْدَاكُنَّ لَتَبْكِي ، فَتَسْتَعِينُ لَهَا صُوَيْحِبَةً ، فَيَا عِبَادَ اللَّهِ لا تُعَذِّبُوا مَوْتَاكُمْ . ثُمَّ كَتَبَ لَهَا فِي قَطِيعَةِ أَدِيمٍ أَحْمَرَ لِقَيْلَةَ وَالنِّسْوَةِ مِنْ بَنَاتِ قَيْلَةَ ، أَلا يُظْلَمْنَ حَقًّا وَلا يُكْرَهْنَ عَلَى مَنْكَحٍ وَكُلُّ مُؤْمِنٍ وَمُسْلِمٍ لَهُنَّ نَصِيرٌ ، أَحْسِنَّ وَلا تُسِئْنَ . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ : فَسَّرَهُ لَنَا ابْنُ عَائِشَةَ ، فَقَالَ : الْفِرْصَةُ : ذَاتُ الْحَدَبِ ، وَالْفِرْصَةُ : الْقِطْعَةُ مِنَ الْمِسْكِ ، وَالْفِرْصَةُ : الدَّوْلَةُ ، يُقَالُ : انْتَهِزْ فِرْصَتَكَ أَيْ دَوْلَتُكَ . السَّبِيجُ شَمْلُ كِسَاءٍ ، الرَّتْكَانُ ضَرْبٌ مِنَ السَّيْرِ ، الانْتِفَاجُ السَّعْيُ ، السَّفَرُ ، شَنَّحَ أَيْ وَلاكَ مَيَامِنَهُ ، وَبَعْضُ الْعَرَبِ يَجْعَلُ مَيَاسِرَهُ وَهُمْ يَتَطَيَّرُونَ بِأَحَدِهِمَا وَيَتَفاءَلُونَ بِالآخَرِ ، تَفَاخَّ تُفْتَحُ ، فَوَأَلْنَا لُحْبَأنًا إِلَى حِوَاءٍ ، دَفَارُ يَا مُنْتِنَةُ ، مِنْ ذَلِكَ قَوْلُ الْعَرَبِ فِي الدُّنْيَا : أُمُّ دَفْرٍ لِنَتَنِهَا ، ثُمَّ نَشَدَتْ عَنْهُ اسْتَخْبَرَتْ عَنْهُ الْمَقْشُوُّ الْمَقْشُورُ ، الْفُتَّانُ الشَّيَاطِينُ ، وَاحِدَتُهَا قاتِنٌ ، حَتْفَهَا تَحْمِلُ ضَأْنٌ بِأَظْلافِهَا ، مَثَلٌ مِنْ أَمْثَالِ الْعَرَبِ فِي شَاةٍ بَحَثَتْ بِأَظْلافِهَا فِي الأَرْضِ فَأَظَهْرَتْ مُدْيَةً فَذُبِحَتْ بِهَا فَصَارَتْ مَثَلا . الْقَضِيَّةُ : انْقَضَاءُ الأُمُورِ ، وَشَخَصَ أَيِ ارْتَفَعَ بَصَرِي . فَكِبْرًا مِنْ إِكْبَارٍ ، مَا سَمِعْتُ . آسِنِي أَيِ اجْعَلْ لِي أُسْوَةً بِمَا تُعْطِي بِهِ ، قَالَ ابْنُ مُتَمِّمِ بْنِ نُوَيْرَةَ : فَقُلْتُ لَهَا : طُولُ الأَسَى إِذْ سَأَلْتَنِي وَلَوْعَةُ حُزْنٍ تَتْرُكُ الْوَجْهَ أَسْفَعَا ` أَسْفَعُ : أَيْ أَسْوَدُ *
ক্বাইলা বিনত মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি ছিলেন বনী জানাবের হাবীব ইবনে আযহারের স্ত্রী। তিনি তাকে কয়েকটি মেয়ে সন্তান জন্ম দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি মারা গেলে তাদের চাচা সুওয়াব ইবনে আযহার তার মেয়েদের তার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে গেল। ইসলামের প্রাথমিক যুগে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাতের উদ্দেশ্যে বের হলেন।
তিনি সেই শিশুদের মধ্যে থেকে হুদাউবা আল-কাসাবা নামের একটি দুর্বল মেয়েকে সাথে নিলেন, যাকে ফোলা রোগ (বা কুঁজোভাব) পেয়েছিল এবং সে ছিল তাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট। তার গায়ে পশমের তৈরি একটি ছোট চাদর ছিল। তিনি তার প্রতি দয়া করে তাকে সাথে নিয়ে গেলেন। তারা দু’জন যখন উটের পিঠে চড়ে দ্রুত চলছিলেন, হঠাৎ একটি খরগোশ লাফিয়ে উঠল। তখন হুদাউবা আল-কাসাবা বলল: ’না, আল্লাহর কসম! এই কথোপকথনে তোমার গোড়ালি সুওয়াবের গোড়ালির চেয়ে সর্বদা উঁচু থাকবে না।’ এরপর যখন একটি খেঁকশেয়াল দ্রুত দৌড়াল—সে সেটিকে শিয়াল ছাড়া অন্য একটি নামে ডাকল (যা আব্দুল্লাহ ইবনে হাসসান ভুলে গেছেন)—তখন সে খরগোশের ব্যাপারে যা বলেছিল, শিয়ালটির ব্যাপারেও তাই বলল। তারা দু’জন যখন দ্রুত চলছিলেন, হঠাৎ উটটি হাঁটু গেড়ে বসে পড়ল এবং কাঁপতে লাগল। তখন হুদাউবা আল-কাসাবা বলল: ’আল্লাহর কসম, সুওয়াবের বিপদ তোমাকে পেয়ে বসেছে।’
আমি বললাম: ’আমি তো খুবই অসহায়, আফসোস! আমি কী করব?’ সে বলল: ’তোমার কাপড়গুলোকে উল্টিয়ে পরো—ভেতরের দিক বাইরে করো, আর তুমি পিঠের উপর থেকে পেটের উপর গড়িয়ে পড়ো। তোমার উটের গদির কাপড়গুলোও উল্টিয়ে দাও।’ এরপর সে তার পশমের চাদরটি খুলে উল্টিয়ে পরল এবং পিঠের উপর থেকে পেটের উপর গড়িয়ে পড়ল। যখন আমি সে যা বলল তা করলাম, তখন উটটি ঝেড়ে উঠে দাঁড়াল এবং পা ফাঁক করে পেশাব করল। হুদাউবা বলল: ’এবার তোমার স্বাভাবিক পোশাক পরে নাও।’ আমি সে যা বলল তাই করলাম এবং স্বাভাবিক পোশাকে ফিরলাম। এরপর তারা দ্রুত চলতে থাকলেন।
হঠাৎ দেখি, খোলা তরবারি হাতে সুওয়াব আমাদের পিছু নিয়েছে। আমরা একটি বিশাল গোত্রের ছাউনির কাছে আশ্রয় নিলাম। সুওয়াব তাদের চারপাশে ঘুরতে লাগল, শেষ পর্যন্ত একটি নম্র উটকে মধ্যবর্তী তাঁবুর রশিগুলোর কাছে বেঁধে দেওয়া হলো। আমি সেই দাসীটিকে নিয়ে দ্রুত ভেতরে প্রবেশ করলাম। সে খোলা তরবারি নিয়ে আমার কাছে পৌঁছাল এবং আমার মাথার চুলের কিছু অংশ কেটে দিল। আর বলল: ’হে দুর্গন্ধময়ী (ইয়া দাফার)! আমার ভাইয়ের মেয়েটিকে আমার কাছে দাও।’ আমি তাকে তার দিকে ছুঁড়ে দিলাম। সে তাকে কাঁধে তুলে নিয়ে চলে গেল।
আমি গৃহবাসীদের চেয়ে সুওয়াবের ব্যাপারে বেশি অবগত ছিলাম। আমি আমার বোন, যে বনী শায়বানে বিবাহিতা ছিল, তার কাছে গেলাম। ইসলামের প্রাথমিক যুগে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যাওয়ার জন্য সঙ্গী খুঁজছিলাম। একদিন রাতে আমি তার কাছে ছিলাম, যখন আমার মনে হচ্ছিল যে আমি ঘুমিয়ে আছি। তার স্বামী রাতের গল্প শেষে এলেন এবং বললেন: ’তোমার পিতার কসম! আমি ক্বাইলার জন্য একজন সত্যবাদী সঙ্গী পেয়েছি।’ আমার বোন জিজ্ঞেস করল: ’সে কে?’ সে বলল: ’তিনি হলেন হুরাইথ ইবনে হাসসান আশ-শায়বানী। সে বকর ইবনে ওয়াইল গোত্রের প্রতিনিধি হিসেবে আগামীকাল সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যাবে।’ আমার বোন বলল: ’হায় আফসোস! আমার বোন যেন এ কথা না শোনে। কারণ, সে তখন বকর ইবনে ওয়াইল গোত্রের ভাইয়ের সাথে আকাশ-পাতাল ডিঙ্গিয়ে বেরিয়ে পড়বে, অথচ তার গোত্রের কোনো পুরুষ তার সাথে থাকবে না।’ সে বলল: ’তুমি তাকে এ কথা বলো না।’ সে বলল: ’আমিও তাকে বলব না।’ তারা যা বলল আমি তা শুনলাম।
পরদিন সকালে আমি আমার উটের উপর জিনিসপত্র বেঁধে প্রস্তুত হলাম এবং তাকে (হুরাইথকে) অল্প দূরেই পেলাম। আমি তার কাছে সঙ্গ চেয়ে আবেদন করলাম। সে বলল: ’হ্যাঁ, আনন্দের সাথে (আরোহণের অনুমতি)।’ তার বাহনগুলো আমার কাছেই বাঁধা ছিল। আমি তার সাথে একজন সত্যবাদী সঙ্গী হিসেবে বের হলাম।
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছলাম। তখন তিনি ফজরের সালাত পড়ছিলেন। ফজর উদিত হওয়ার সাথে সাথেই জামাত শুরু হয়েছিল। তখনো আকাশে তারাগুলো স্পষ্ট দেখা যাচ্ছিল এবং রাতের অন্ধকারে মানুষজন একে অপরকে চিনতে পারছিল না। আমি জাহেলিয়াতের নতুন যুগ পার করা একজন নারী—পুরুষদের কাতারে দাঁড়িয়ে গেলাম। তখন কাতার থেকে আমার পাশের লোকটি আমাকে বলল: ’তুমি কি নারী না পুরুষ?’ আমি বললাম: ’না, বরং নারী।’ সে বলল: ’তুমি তো আমাকে প্রায় ফিতনায় ফেলে দিয়েছিলে! মহিলাদের কাতারে সালাত আদায় করো।’ তখন আমি দেখলাম, ঘরের পাশেই মহিলাদের একটি কাতার তৈরি হয়েছে, যা আমি ঢোকার সময় দেখিনি। আমি সূর্যোদয় পর্যন্ত সেই কাতারে থাকলাম।
এরপর আমি এগিয়ে গেলাম। যখনই আমি কোনো পুরুষকে চাদর ও (ভালো) পোশাক পরা দেখতাম, তখনই আমি দৃষ্টি তুলে তাকাতাম এই আশায় যে, মানুষের উপরে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখতে পাব। সূর্য যখন বেশ উপরে উঠল, তখন একজন লোক এসে বলল: ’আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ!’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।’
তিনি জাফরান রঙের ছোপানো দুটি পুরাতন পোশাক পরিহিত ছিলেন, যা বিবর্ণ হয়ে গিয়েছিল। তাঁর হাতে ছিল একটি ছোট ও ছাল ছাড়ানো খেজুর ডাল, যার উপরে শুধু দুটি পাতা অবশিষ্ট ছিল। তিনি কুরফুসা (পা ভাঁজ করে) ভঙ্গিতে বসেছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সেই বিনয়ী ভঙ্গিতে বসা দেখে ভয়ে আমি কাঁপতে লাগলাম। তাঁর পাশে বসা সঙ্গী তাঁকে বললেন: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই অভাগিনীটি ভয়ে কাঁপছে।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার দিকে না তাকিয়ে—আমি তাঁর পিঠের কাছেই ছিলাম—বললেন: ’ওহে অভাগিনী! শান্ত হও (তোমার উপর প্রশান্তি বর্ষিত হোক)।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এ কথা বললেন, আল্লাহ তাআলা আমার অন্তর থেকে সেই ভয় দূর করে দিলেন যা আমার মনে প্রবেশ করেছিল। আমার সঙ্গী হুরাইথ ইবনে হাসসান প্রথম ব্যক্তি হিসেবে এগিয়ে এলেন এবং ইসলাম গ্রহণের এবং তার গোত্রের পক্ষ থেকে বাইয়াত গ্রহণ করলেন। এরপর সে বলল: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের এবং বনী তামিমের মাঝে দাহনা অঞ্চল লিখে দিন, যেন কোনো মুসাফির বা অতিক্রমকারী ছাড়া তারা আর কেউ এই অঞ্চল দিয়ে আমাদের দিকে না আসে।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’হে যুবক! দাহনা লিখে দাও।’
যখন তিনি এর অনুমতি দিলেন, তখন তিনি (হুরাইথ) আমার দিকে তাকালেন (যেন তার কাজ হয়ে গেছে)। অথচ এটি ছিল আমার দেশ ও বাসস্থান। আমি বললাম: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি যখন আপনার কাছে চাইলেন, তখন তিনি ন্যায়সঙ্গত বিষয় চাননি। এই দাহনা তো আপনার কাছে শুধু উট বাঁধার জায়গা এবং ছাগলের চারণভূমি। আর বনী তামিমের নারীরা ও শিশুরা এর পেছনে রয়েছে।’
তখন তিনি বললেন: ’থামাও হে যুবক! এই অভাগিনী সত্য বলেছে। মুসলিম মুসলিমের ভাই। পানি ও গাছপালা তাদের জন্য যথেষ্ট। আর তারা মজুরি-শ্রমের কাজে একে অপরকে সাহায্য করবে।’
যখন হুরাইথ দেখল যে তার লেখালেখি বন্ধ হয়ে গেল, তখন সে নিজের এক হাতের উপর অন্য হাত দিয়ে মারল এবং বলল: ’আমি আর তুমি তো এমন হলাম, যেমন বলা হয়: "ভেড়া নিজের ক্ষুরের দ্বারা তার মৃত্যু বহন করে।"’
ক্বাইলা বললেন: ’আল্লাহর কসম, আমি জানি না যে আমি অন্ধকার রাতে তোমার জন্য পথপ্রদর্শক ছিলাম না—এমন একজন লোকের জন্য যিনি সঙ্গী হিসেবে পবিত্র থাকা সত্ত্বেও—যতক্ষণ না আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলাম। কিন্তু তুমি যখন তোমার অংশ চাইলে, তখন আমার অংশ চাইতে আমাকে দোষ দিও না।’
সে বলল: ’তোমার কী অংশ আছে দাহনাতে, ওহে হতভাগী?’ আমি বললাম: ’আমার উট বাঁধার জায়গা, যা তুমি তোমার স্ত্রীর উটের জন্য চেয়ে নিচ্ছো!’
সে বলল: ’আর নয়! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সাক্ষী রেখে বলছি, যতদিন আমি জীবিত থাকব, আমি তোমার ভাই ও সঙ্গী থাকব, যেহেতু তুমি তাঁর কাছে আমার এই কাজ তুলে ধরেছ।’ আমি বললাম: ’যখন আমি এটি শুরু করেছি, তখন আমি একে নষ্ট করব না।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’এই মহিলার সন্তানকে কি দোষ দেওয়া যায় যে, সে সঠিক সিদ্ধান্ত দিতে পারে এবং যারা (আমার) হুজরার পেছনে আছে তাদের সাহায্য করতে পারে?’
আমি কেঁদে ফেললাম। তারপর বললাম: ’আল্লাহর কসম! ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তো (আমার গর্ভে) বৈধভাবে জন্ম নিয়েছিল। সে রাবাযা যুদ্ধের দিন আপনার সাথে যুদ্ধ করেছে। এরপর সে খায়বার থেকে আমার জন্য খাদ্য আনতে গিয়েছিল, তখন সেখানকার জ্বরে আক্রান্ত হয়ে মারা যায়। আর সে আমার জন্য মেয়েদের রেখে গেছে।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তুমি যদি অভাগিনী না হতে, তবে আমরা অবশ্যই তোমাকে তোমার মুখমণ্ডল টেনে নিয়ে যেতাম (বা তোমাকে তোমার মুখমণ্ডল টেনে নিয়ে যাওয়া হতো)।’ (বর্ণনাকারী আব্দুল্লাহ ইবনে হাসসান সন্দেহ পোষণ করেছেন যে, দুই নারী তাকে কোন শব্দটি বলেছিলেন)।
তিনি (রাসূল) বললেন: ’তোমাদের মধ্যে কেউ কি অক্ষম যে, দুনিয়াতে সদ্ভাবে বসবাস করবে, অতঃপর যখন তার এবং সেই ব্যক্তির মাঝে যে তার অধিক হকদার (যেমন মৃত স্বামী বা সন্তান), বিচ্ছেদ ঘটে, তখন সে ইন্নালিল্লাহ পাঠ করবে এবং বলবে: "হে আমার রব! যা চলে গেছে, তার জন্য আমাকে উত্তম দৃষ্টান্ত দাও, আর যা অবশিষ্ট আছে, তার উপর আমাকে সাহায্য করো।" যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর কসম! তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ এমনভাবে কাঁদে যে, একজন সঙ্গিনীকে তার জন্য সাহায্যকারী বানিয়ে নেয়। হে আল্লাহর বান্দারা! তোমরা তোমাদের মৃতদের কষ্ট দিও না।’
অতঃপর তিনি ক্বাইলা এবং ক্বাইলার মেয়েদের জন্য লাল চামড়ার একটি টুকরার উপর লিখে দিলেন যে, তারা যেন কোনো প্রাপ্য অধিকার থেকে বঞ্চিত না হয়, বিবাহের জন্য যেন তাদের উপর জোর না করা হয়, এবং প্রত্যেক মুমিন ও মুসলিম যেন তাদের সাহায্যকারী হয়। ’তোমরা ভালো আচরণ করো, খারাপ আচরণ করো না।’
20564 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ رَجُلٍ ، مِنْ بَنِي الْعَنْبَرِ ، عَنْ قَيْلَةَ ، قَالَتْ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَصَلَّيْتُ مَعَهُ بَعْضَ الصَّلاةِ ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاةَ قُمْتُ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ طَوِيلَةً ، فَقَالَ : ` إِنْ كَانَ ابْنُ هَذِهِ لَيُقَاتِلُ مِنْ وَرَاءِ الْحَاجِزِ ` . قَالَتْ : وَاللَّهِ ، إِنْ كَانَ لَكَذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَكِنَّهُ مَاتَ . قَالَتْ : اكْتُبْ لِي كِتَابًا . قَالَتْ : وَمَعِي ثَلاثُ بَنَاتٍ . فَكَتَبَ : مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ ، لِقَيْلَةَ ، وَالنِّسْوَةِ الثَّلاثِ ` لا يُظْلَمْنَ حَقًّا ، وَلا يُسْتَكْرَهْنَ عَلَى نِكَاحٍ ، وَكُلُّ مُؤْمِنٍ أَوْ مُسْلِمٍ لَهُنَّ وَلِيٌّ وَنَاصِرٌ أَحْسَنَّ فَلا يُسَأْنَ ` *
ক্বাইলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলাম এবং তাঁর সাথে কিছু সালাত (নামাজ) আদায় করলাম। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমি দাঁড়ালাম। তিনি আমার দিকে তাকালেন—আমি ছিলাম দীর্ঘকায়া একজন মহিলা।
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই এই মহিলার পুত্র আড়াল (প্রাচীর বা ঢালের) পিছন থেকেও যুদ্ধ করত।"
তিনি (ক্বাইলা) বললেন, আল্লাহর কসম! ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তো তেমনই ছিল, কিন্তু সে মারা গেছে।
তিনি বললেন, (অতএব) আপনি আমার জন্য একটি পত্র লিখে দিন। তিনি আরও বললেন, আমার সাথে তিনটি কন্যা রয়েছে।
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লিখলেন: "আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদের পক্ষ থেকে, ক্বাইলা ও তার তিন কন্যার জন্য [এই পত্র]:
তাদের কোনো অধিকার থেকে বঞ্চিত করা হবে না এবং জোরপূর্বক বিয়ের জন্য বাধ্য করা হবে না। প্রত্যেক মুমিন অথবা মুসলিম তাদের অভিভাবক ও সাহায্যকারী। তারা (মহিলারা) ভালো কাজ করলে তাদের প্রতি মন্দ আচরণ করা হবে না।"
20565 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَّارٍ الْعَنْبَرِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَّارٍ الْعَنْبَرِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانٍ الْعَنْبَرِيُّ ، أَنَّ جَدَّتَيْهِ : صَفِيَّةَ ، وَدُحَيْبَةَ ابْنَتَا عُلَيْبَةَ أَخْبَرَتَاهُ ، أَنَّ قَيْلَةَ بِنْتَ مَخْرَمَةَ ، كَانَتْ إِذَا أَخَذَتْ حَظَّهَا مِنَ الْمَضْجَعِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ ، قَالَتْ : ` بِسْمِ اللَّهِ ، وَأَتَوَكَّلُ عَلَى اللَّهِ ، وَضَعْتُ جَنْبِي لِرَبِّي ، وَأَسْتَغْفِرُهُ لِذَنْبِي ` . حَتَّى تَقُولَهَا مِرَارًا ، ثُمَّ تَقُولَ : ` أَعُوذُ بِاللَّهِ ، وَبِكَلِمَاتِهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلا فَاجِرٌ ، مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ، وَشَرِّ مَا يَنْزِلُ فِي الأَرْضِ وَشَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ، وَشَرِّ فِتَنِ النَّهَارِ ، وَشَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ ، إِلا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ ، آمَنْتُ بِاللَّهِ ، وَاعْتَصَمْتُ بِهِ ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي اسْتَسْلَمَ لِقُدْرَتِهِ كُلُّ شَيْءٍ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ذَلَّ لِعِزَّتِهِ كُلُّ شَيْءٍ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي تَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ كُلُّ شَيْءٍ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَشَعَ لِمُلْكِهِ كُلُّ شَيْءٍ ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ ، وَمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ وَجَدِّكَ الأَعْلَى ، وَاسْمِكَ الأَكْبَرِ ، وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ الَّتِي لا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ ، وَلا فَاجِرٌ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْنَا نَظْرَةً مَرْحُومَةً ، لا تَدَعْ لَنَا ذَنْبًا ، إِلا غَفَرْتَهُ ، وَلا فَقْرًا إِلا جَبَرْتَهُ ، وَلا عَدُوًّا إِلا أَهْلَكْتَهُ ، وَلا عُرْيَانًا إِلا كَسَوْتَهُ ، وَلا دَيْنًا إِلا قَضَيْتَهُ ، وَلا أَمْرًا لَنَا فِيهِ صَلاحٌ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ إِلا أَنْطَيْتَنَاهُ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَاعْتَصَمْتُ بِهِ . ثُمَّ تَقُولَ : سُبْحَانَ اللَّهِ ثَلاثًا وَثَلاثِينَ ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ ثَلاثًا وَثَلاثِينَ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ أَرْبَعًا وَثَلاثِينَ . ثُمَّ تَقُولَ : يَا بِنْتِي ، هَذِهِ رَأْسُ الْخَاتِمَةِ أَنَّ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَتْهُ تَسْتَخْدِمُهُ ، فَقَالَ : ` أَلا أَدُلُّكِ عَلَى خَيْرٍ مِنْ خَادِمٍ ؟ ` قَالَتْ : بَلَى فَأَمَرَهَا بِهَذِهِ الْمِائَةِ عِنْدَ الْمَضْجَعِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ *
ক্বায়লা বিনতে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন এশার পরে বিছানায় তাঁর আরামের স্থান গ্রহণ করতেন, তখন বলতেন:
"বিসমিল্লাহ, ওয়া আতওাক্কালু আলাল্লাহ, ওয়া দা‘তু জানবী লিরাব্বী, ওয়া আসতাগফিরুহু লিযানবী।"
(আল্লাহর নামে (শুরু করছি), আর আমি আল্লাহর উপর ভরসা করি। আমি আমার পার্শ্ব আমার রবের জন্য স্থাপন করলাম, এবং আমার গুনাহের জন্য তাঁর কাছে ক্ষমা চাই।)
তিনি এটি কয়েকবার বলতেন। অতঃপর তিনি বলতেন:
"আমি আল্লাহর নিকট এবং তাঁর পরিপূর্ণ কালিমাসমূহের দ্বারা আশ্রয় প্রার্থনা করছি, যা কোনো নেককার বা ফাজির (পাপী) ব্যক্তি অতিক্রম করতে পারে না—আসমান থেকে যা কিছু অবতীর্ণ হয় এবং যা কিছু তাতে আরোহণ করে, জমিনের মধ্যে যা কিছু প্রবেশ করে এবং যা কিছু তা থেকে নির্গত হয়, দিনের ফিতনা এবং রাতের আগন্তুক সকল অনিষ্ট থেকে; তবে সেই আগন্তুক ব্যতীত যে কল্যাণের বার্তা নিয়ে আসে। আমি আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছি এবং তাঁর কাছেই আশ্রয় গ্রহণ করেছি। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁর কুদরতের কাছে সবকিছুকে আত্মসমর্পণ করিয়েছেন। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁর ইজ্জত ও পরাক্রমের সামনে সবকিছুকে বিনয়ী করেছেন। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁর বিশালত্বের কাছে সবকিছুকে নত করেছেন। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁর রাজত্বের সামনে সবকিছুকে ভীত করেছেন।
হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আপনার আরশের ইজ্জতের (সম্মানের) কেন্দ্রবিন্দুসমূহ, আপনার কিতাবের দয়ার শেষ সীমা, আপনার সুউচ্চ মর্যাদা, আপনার সবচেয়ে বড় নাম এবং আপনার পরিপূর্ণ কালিমাসমূহের মাধ্যমে যা কোনো নেককার বা পাপী অতিক্রম করতে পারে না—এই প্রার্থনা করি যে, আপনি আমাদের প্রতি দয়াপূর্ণ দৃষ্টি দিন, যাতে আমাদের কোনো গুনাহ বাকি না থাকে, যা আপনি ক্ষমা করেননি; আমাদের কোনো অভাব বাকি না থাকে, যা আপনি পূরণ করেননি; আমাদের কোনো শত্রু বাকি না থাকে, যাকে আপনি ধ্বংস করেননি; কোনো বস্ত্রহীন ব্যক্তি বাকি না থাকে, যাকে আপনি পরিধান করাননি; কোনো ঋণ বাকি না থাকে, যা আপনি পরিশোধ করেননি; এবং দুনিয়া ও আখিরাতে আমাদের জন্য কল্যাণকর এমন কোনো বিষয় বাকি না থাকে, যা আপনি আমাদের দান করেননি। হে দয়াবানদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়াবান! আমি আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছি এবং তাঁরই আশ্রয় নিয়েছি।"
অতঃপর তিনি বলতেন: "সুবহানাল্লাহ" তেত্রিশ বার, "আল্লাহু আকবার" তেত্রিশ বার এবং "আলহামদুলিল্লাহ" চৌত্রিশ বার।
এরপর তিনি বলতেন: হে আমার কন্যা, এই (যিকরগুলো) হলো সমাপ্তির প্রধান বিষয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা তাঁর কাছে একজন খাদেম চেয়ে এসেছিলেন, তখন তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: “আমি কি তোমাকে খাদেমের চেয়ে উত্তম কিছুর সন্ধান দেব না?” তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" অতঃপর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে এশার পরে বিছানায় যাওয়ার সময় এই একশত বার (ধিকার) পাঠ করার নির্দেশ দিলেন।
20566 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي خَلَفٍ ، ثنا يَعْلَى بْنُ شَبِيبٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَعْيَنَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ قَيْلَةَ أُمِّ بَنِي أَنْمَارٍ ، قَالَتْ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الْمَرْوَةِ يَحِلُّ مِنْ عُمْرَةٍ ، فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي امْرَأَةٌ أَشْتَرِي وَأَبِيعُ ، فَرُبَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ السِّلْعَةَ فَأَسْتامَ بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أُرِيدُ أَنْ أَبِيعَهَا بِهِ ، ثُمَّ أَنْقُصُ حَتَّى أَبِيعَهَا بِالَّذِي أُرِيدُ ، وَإِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَ السِّلْعَةَ أَعْطَيْتُ بِهَا أَقَلَّ مِمَّا أُرِيدُ أَنْ آخُذَهَا بِهِ ، ثُمَّ أَزِيدُ حَتَّى آخُذَهَا بِالَّذِي أُرِيدُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَفْعَلِي يَا قَيْلَةُ , إِذَا أَرَدْتِ أَنْ تَبِيعِي السِّلْعَةَ فَاسْتَامِي بِهَا الَّذِي تُرِيدِينَ أَنْ تَبِيعِي بِهِ أَعْطَيْتِ أَوْ مَنَعْتِ ، وَإِذَا أَرَدْتِ أَنْ تَشْتَرِي السِّلْعَةَ فَأَعْطِي بِهَا الَّذِي تُرِيدِينَ أَنْ تَأْخُذِيهَا بِهِ أَعْطَيْتِ أَوْ مَنَعْتِ ` *
ক্বায়লা উম্মু বানী আনমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মারওয়া পর্বতের কাছে দেখতে পেলাম। তিনি তখন উমরাহ থেকে ইহরাম মুক্ত হচ্ছিলেন। আমি তাঁর কাছে বসলাম এবং বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি এমন একজন মহিলা, যে ব্যবসা (ক্রয়-বিক্রয়) করে। কখনও কখনও আমি যখন কোনো পণ্য বিক্রি করতে চাই, তখন আমি যে দামে বিক্রি করতে চাই তার চেয়েও বেশি দাম হাঁকি, এরপর কমিয়ে কমিয়ে সেই দামে বিক্রি করি, যা আমি আসলে চেয়েছিলাম। আর যখন আমি কোনো পণ্য ক্রয় করতে চাই, তখন আমি যে দামে তা কিনতে চাই তার চেয়ে কম দাম বলি, এরপর বাড়িয়ে বাড়িয়ে সেই দামে কিনি, যা আমি চেয়েছিলাম।”
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “হে ক্বায়লা! তুমি এরূপ করো না। যখন তুমি কোনো পণ্য বিক্রি করতে চাও, তখন তুমি যে মূল্যে তা বিক্রি করতে চাও, সেই মূল্যই হাঁকো—সে (ক্রেতা) তোমাকে সেই মূল্য দিক বা বারণ করুক (না দিক)। আর যখন তুমি কোনো পণ্য ক্রয় করতে চাও, তখন তুমি যে মূল্যে তা নিতে চাও, সেই মূল্যই দাও—তোমাকে তা দেওয়া হোক বা বারণ করা হোক (না দেওয়া হোক)।”
20567 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، وَعُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ، قَالا : ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ قُتَيْلَةَ بِنْتِ صَيْفِيٍّ ، قَالَتْ : جَاءَ حَبْرٌ مِنَ الأَحْبَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، نِعْمَ الْقَوْمُ أَنْتُمْ لَوْلا أَنَّكُمْ تُشْرِكُونَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` وَمَا ذَاكَ ؟ ` قَالَ : تَقُولُونَ إِذَا حَلَفْتُمْ : وَالْكَعْبَةِ . قَالَ : فَأَمْهَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا ، ثُمَّ قَالَ : ` مَنْ حَلَفَ فَلْيَحْلِفْ بِرَبِّ الْكَعْبَةِ ` . ثُمَّ قَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، نِعْمَ الْقَوْمُ أَنْتُمْ لَوْلا أَنَّكُمْ تَجْعَلُونَ لِلَّهِ نِدًّا . قَالَ : ` سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَمَا ذَاكَ ؟ ` قَالَ : تَقُولُونَ لِلرَّجُلِ : مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ . فَأَمْهَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّهُ قَدْ قَالَ : فَمَنْ قَالَ : ` مَا شَاءَ اللَّهُ فَلْيَجْعَلِ بَيْنَهُمَا ثُمَّ شِئْتَ ` ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ قُتَيْلَةَ بِنْتِ يَسَارٍ ، عَنْ قُتَيْلَةَ بِنْتِ صَيْفِيٍّ الْجُهَنِيَّةِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ *
কুতাইলা বিনতে সায়ফি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আহবারদের (ইহুদি পণ্ডিতদের) মধ্য থেকে একজন পণ্ডিত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন এবং বললেন: “হে মুহাম্মাদ! আপনারা কতই না উত্তম জাতি, যদি না আপনারা শিরক করতেন।”
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “সেটা কী?”
সে বলল: “আপনারা যখন শপথ করেন, তখন বলেন: ’কা’বার কসম’।”
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছুক্ষণ নীরব থাকলেন, তারপর বললেন: “যে শপথ করে, সে যেন কা’বার রবের (প্রভুর) নামে শপথ করে।”
এরপর সে (পণ্ডিত) আবার বলল: “হে মুহাম্মাদ! আপনারা কতই না উত্তম জাতি, যদি না আপনারা আল্লাহর সাথে কাউকে সমকক্ষ বানাতেন।”
তিনি বললেন: “সুবহানাল্লাহ! সেটা কী?”
সে বলল: “আপনারা কোনো ব্যক্তিকে বলেন: ’যা আল্লাহ চেয়েছেন এবং আপনি চেয়েছেন’ (মা-শা-আল্লাহু ওয়া-শি’তা)।”
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নীরব থাকলেন, তারপর বললেন: “নিশ্চয়ই তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: সুতরাং যে ব্যক্তি ’যা আল্লাহ চেয়েছেন’ বলবে, সে যেন তাদের দুজনের মাঝে ’তারপর’ শব্দটি ব্যবহার করে (অর্থাৎ বলবে: ’মা-শা-আল্লাহু সুম্মা শি’তা’ – যা আল্লাহ চেয়েছেন, তারপর তুমি চেয়েছ)।”
20568 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ ، قَالَ : ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ قُتَيْلَةَ ، امْرَأَةٍ مِنْهُمْ ، قَالَتْ : جَاءَ يَهُودِيٌّ ، وَحَبْرٌ إِلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . فَقَالَ : إِنَّكُمْ تُشْرِكُونَ ، وَإِنَّكُمْ تُنَدِّدُونَ ، تَقُولُونَ : لا وَالْكَعْبَةِ وَتَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ ، فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقُولُوا : ` لا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ، وَأَنْ يَقُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ شِئْتَ ` *
কুতাইলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, একজন ইহুদি ও একজন ধর্মযাজক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের কাছে আসলেন। এরপর সে বললো, "তোমরা তো শিরক করছো এবং তোমরা আল্লাহর সাথে অংশীদার সাব্যস্ত করছো। তোমরা বলো, ’না, কাবার কসম!’ এবং তোমরা বলো, ’যা আল্লাহ চেয়েছেন এবং তুমি চেয়েছো’।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহাবীগণকে নির্দেশ দিলেন, তাঁরা যেন বলেন, ‘না, বরং কাবার রবের কসম!’ এবং তাঁরা যেন বলেন, ‘যা আল্লাহ চেয়েছেন, অতঃপর তুমি চেয়েছো’।"
20569 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ، ح وَحَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الأَذَنِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ، قَالا : ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ جَدَّةٍ لَهُ يُقَالُ لَهَا كُبَيْشَةُ ، قَالَت : ` دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعِنْدِي قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ فَشَرِبَ مِنْ فَمِ الْقِرْبَةِ وَهُوَ قَائِمٌ ، فَقَطَعْتُ فَمَ الْقِرْبَةِ ألْتَمِسَ الْبَرَكَةَ بِذَلِكَ ` *
কুবাইশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট আগমন করলেন। তখন আমার কাছে একটি ঝুলন্ত মশক (পানির চামড়ার পাত্র) ছিল। তিনি দাঁড়িয়ে সেই মশকটির মুখ দিয়ে পান করলেন। অতঃপর আমি এর বরকত লাভের আশায় মশকটির মুখ কেটে রেখে দিলাম।
20570 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ السَّرِيِّ بْنِ مِهْرَانَ النَّاقِدُ الْبَغْدَادِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ الْمَكِّيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي وَرَقَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، أَخْبَرَتْنِي مَوْلاتِي كَبِيرَةُ بِنْتُ سُفْيَانَ ، وَكَانَتْ قَدْ أَدْرَكَتِ الْجَاهِلِيَّةَ ، وَكَانَتْ مِنَ الْمُبَايِعَاتِ ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي وَأَدْتُ أَرْبَعَ بَنِينَ لِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ ؟ ، فَقَالَ : ` اعْتِقِي أَرْبَعَ رِقَابٍ ` . قَالَتْ : فَأَعْتَقْتُ أَبَاكَ سَعِيدَ ، وَابْنَاهُ مَيْسَرَةَ ، وَجُبَيْرًا ، وَأُمَّ مَيْسَرَةَ . قَالَتْ : وَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` دَمُ عَفْرَاءَ أَزْكَى عِنْدَ اللَّهِ مِنْ دَمِ سَوْدَاءَ ` *
কবীরা বিনতে সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কবীরা) বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! জাহিলিয়াতের যুগে আমি আমার চারটি পুত্র সন্তানকে জীবন্ত পুঁতে ফেলেছিলাম?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তুমি চারটি গোলাম (বা দাস) মুক্ত করে দাও।’
তিনি বললেন: অতঃপর আমি তোমার পিতা সাঈদকে, এবং তার দুই পুত্র মাইসারাহ ও জুবাইরকে, আর উম্মে মাইসারাহকে মুক্ত করে দিলাম।
তিনি আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উদ্দেশ্যে বলেছিলেন: ‘আল্লাহর নিকট কালো বর্ণের নারীর রক্তের (দণ্ডের) চেয়ে ফর্সা বর্ণের নারীর রক্ত (দণ্ড) অধিক পবিত্র (বা উত্তম)।’
20571 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ، ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ غُصَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : جَاءَ عَكَّافُ بْنُ وَدَاعَةَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا عَكَّافُ لَكَ زَوْجَةٌ ؟ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لا أَبْرَحُ حَتَّى تُزَوِّجَنِي مَنْ شِئْتَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قَدْ زَوَّجْتُكَ عَلَى اسْمِ اللَّهِ وَالْبَرَكَةِ كَرِيمَةَ بِنْتَ كُلْثُومٍ الْحِمْيَرِيَّةَ *
আতিয়্যা ইবনে বুস্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আক্কাফ ইবনে ওয়াদা’আহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এলেন।
তখন তিনি (নবীজী) জিজ্ঞেস করলেন: "হে আক্কাফ! তোমার কি স্ত্রী আছে?"
তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যাকে ইচ্ছা আমার সাথে বিবাহ না দেওয়া পর্যন্ত আমি এখান থেকে যাব না।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি আল্লাহর নামে এবং বরকতের সাথে কারীমা বিনতে কুলসুম আল-হিমইয়ারিয়্যাহ-কে তোমার সাথে বিবাহ দিয়ে দিলাম।"
20572 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا سَعْدُ ابْنُ عَمَّارِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْنَبَ بْنِ ثَعْلَبَةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ جَدَّتِي زَيْنَبَ ، قَالَتْ : دَعَتْنِي كُلَيْبَةُ أُمُّ كُلْثُومٍ بِنْتُ بُرْثُنٍ الْعَنْبَرِيَّةُ ، فَقَالَتْ : يَا بُنَيَّ ، إِنَّ هَذَا أَخَذَ زَرِيبَتِي . كُنْتُ أَلْبَسُ ، فَلَقِيتُ الرَّجُلَ ، فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ هَذَا أَخَذَ زَرِيبَةَ أُمِّي ؟ فَقَالَ : ` رُدَّ عَلَيْهِ زَرِيبَةَ أُمِّهِ ` *
জয়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (জয়নাব) বলেন, কুল্লাইবা উম্মে কুলসুম বিনতে বুরছুন আল-আম্বরিয়াহ আমাকে ডাকলেন এবং বললেন, "হে আমার সন্তান (বা প্রিয়জন), এই লোকটি আমার ’যারিবাহ’ (পোশাক) নিয়ে গেছে, যা আমি পরিধান করতাম।"
এরপর আমি লোকটির সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলাম। আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! এই লোকটি আমার মায়ের ’যারিবাহ’ (পোশাক) নিয়েছে।"
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তার মায়ের ’যারিবাহ’ (পোশাক) তাকে (অর্থাৎ কুল্লাইবাকে) ফিরিয়ে দাও।"
20573 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : ` لُبَابَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ حَزْنِ بْنِ بُجَيْرِ بْنِ رِيبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلالِ بْنِ عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ ` *
লুবাবা বিনতে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
লুবাবা বিনতে হারিস ইবনে হাযন ইবনে বুজাইর ইবনে রীবা ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে হিলাল ইবনে আমের ইবনে সা’সা’আ ইবনে মু’আবিয়া।
20574 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمُ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَوْمَ عَرَفَةَ وَأُتِيَ بِرُمَّانٍ فَأَكَلَهُ ، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْفَضْلِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` أَفْطَرَ بِعَرَفَةَ ، أَتَتْهُ بِلَبَنٍ فَشَرِبَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরাফার দিনে তাঁর নিকট ডালিম আনা হলে তিনি তা খেলেন। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমাকে উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরাফার দিন ইফতার (রোজা না রেখে পানাহার) করেছিলেন। তাঁর নিকট দুধ আনা হলে তিনি তা পান করলেন।
20575 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : ` أَفْطَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَةَ ، وَأَهْدَتْ لَهُ أُمُّ الْفَضْلِ لَبَنًا فَشَرِبَ بِعَرَفَةَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফাতে রোযা রাখেননি (বা ইফতার করেছিলেন)। আর উম্মুল ফাদল তাঁকে দুধ হাদিয়া দিলেন, অতঃপর তিনি আরাফাতে তা পান করলেন।
20576 - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ صَالِحٍ ، مَوْلَى التَّوْأَمَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْفَضْلِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُتِيَ بِلَبَنٍ بِعَرَفَةَ فَشَرِبَ ، وَهُوَ يَخْطُبُ ` *
উম্মুল ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন আরাফাতে খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন তাঁর নিকট দুধ আনা হলো। অতঃপর তিনি তা পান করলেন।
20577 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ ، قَالَتْ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِأُمِّ حَبِيبٍ بِنْتِ الْعَبَّاسِ وَهِيَ صُبَيَّةٌ ، فَوَضَعْتُهَا فِي حِجْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَالَتْ ، فَلَكَمَتْ فِي ظَهْرِهَا ، ثُمَّ احْتَمَلَتْهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَهْ ` ثُمَّ دَعَا بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَى مَبَالِهَا ، ثُمَّ قَالَ : ` اسْلُكُوا بِالْمَاءِ فِي سَبِيلِ الْمَبُولِ ` *
উম্মুল ফজল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শিশু উম্মে হাবীব বিনতে আব্বাসকে সাথে নিয়ে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম। আমি তাকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কোলে রাখলাম। তখন সে পেশাব করে দিল। আমি তার পিঠে হালকা আঘাত করলাম (বা চিমটি কাটলাম), এরপর তাকে কোলে তুলে নিলাম। তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘থামো (অর্থাৎ এমন করো না)।’ এরপর তিনি এক পাত্র পানি আনতে বললেন এবং প্রস্রাবের স্থানে তা ঢেলে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ‘পেশাবের পথ বরাবর পানি প্রবাহিত করো।’