আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
2101 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، عَنْ زُرْعَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَرْهَدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ ، أَنَّهُ قَالَ : جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَنَا يَوْمًا ، وَفَخِذِي مَكْشُوفَةٌ ، فَقَالَ : ` خَمِّرْ عَلَيْكَ ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْفَخِذَ عَوْرَةٌ ؟ ` *
জারহাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আসহাবুস্ সুফফার অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে বসেছিলেন, আর তখন আমার উরুদেশ অনাবৃত ছিল। তখন তিনি বললেন, "তুমি তা ঢেকে নাও। তুমি কি জানো না যে উরু হলো সতর (আবরণীয় অঙ্গ)?"
2102 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، ثنا سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنِي زُرْعَةُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ جَرْهَدٍ ، عَنْ جَدِّهِ جَرْهَدٍ ، قَالَ : مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَعَلَيَّ بُرْدَةٌ ، قَدِ انْكَشَفَتْ فَخِذِي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` غَطِّ فَخِذَكَ يَا جَرْهَدُ ، فَإِنَّ الْفَخِذَ عَوْرَةٌ ` *
জর্হাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আমি তখন মসজিদে ছিলাম এবং আমার পরনে ছিল একটি চাদর (বুরদাহ), যার কারণে আমার উরু উন্মুক্ত হয়ে গিয়েছিল।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে জর্হাদ, তোমার উরু ঢেকে রাখো। কারণ, উরু হলো আওরাত (আবরণীয় অঙ্গ)।"
2103 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَهْلٍ الْعَسْكَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ ، ثنا عَمِّي ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ جَرْهَدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِهِ وَهُوَ كَاشِفٌ فَخِذَهُ ، فَقَالَ : ` غَطِّهَا فَإِنَّهَا مِنَ الْعَوْرَةِ ` *
জারহাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি তাঁর উরু উন্মুক্ত করে রেখেছিলেন। তখন তিনি (নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তা ঢেকে নাও, কারণ তা আওরাতের (সতরের) অন্তর্ভুক্ত।”
2104 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ ، قَالا : ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَرْهَدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` فَخِذُ الرَّجُلِ مِنَ الْعَوْرَةِ ` *
জারহাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "পুরুষের উরু হল সতরের অন্তর্ভুক্ত।"
2105 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَرْهَدٍ الأَسْلَمِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` فَخِذُ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ مِنْ عَوْرَتِهِ ` *
জারহাদ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, "মুসলিম ব্যক্তির উরু হলো তার সতর (আবৃত করার অঙ্গ)-এর অন্তর্ভুক্ত।"
2106 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الأَوْزَاعِيَّ ، يَقُولُ : ` الْفَخِذُ فِي الْمَسْجِدِ عَوْرَةٌ ، وَفِي الْحَمَّامِ لَيْسَتْ بِعَوْرَةٍ ` *
ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
“মসজিদের ভেতরে (পুরুষের) ঊরু হলো সতর (যা আবৃত করা জরুরি), কিন্তু হাম্মামে (গোসলখানায়) তা সতর নয়।”
2107 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ فَرْوَةَ ، عَنْ بَعْضِ بَنِي جَرْهَدٍ ، عَنْ جَرْهَدٍ ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ يَدَيْهِ طَعَامٌ ، فَأَدْنَى جَرْهَدٌ يَدَهُ الشِّمَالَ لِيَأْكُلَ ، وَكَانَتِ الْيُمْنَى مُصَابَةً ، فَقَالَ : ` كُلْ بِالْيَمِينِ ` ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مُصَابَةٌ ، فَنَفَثَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَمَا شَكَى حَتَّى مَاتَ *
জারহাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন, যখন তাঁর সামনে খাবার রাখা ছিল। জারহাদ খাবার খাওয়ার জন্য তাঁর বাম হাত বাড়ালেন। কারণ তাঁর ডান হাত আহত ছিল।
তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "ডান হাত দিয়ে খাও।"
তিনি (জারহাদ) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার হাতটি আহত।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাতে ফুঁ দিলেন (ফু দিলেন)। এরপর তিনি (জারহাদ) মৃত্যু পর্যন্ত আর সেই হাতের বিষয়ে কোনো অভিযোগ করেননি।
2108 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالُوا : ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ سَلْمَانَ الأَغَرُّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ جَهْجَاهٍ الْغِفَارِيِّ أَنَّهُ قَدِمَ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ يُرِيدُونَ الإِسْلامَ ، فَحَضَرُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَغْرِبَ ، فَلَمَّا سَلَّمَ ، قَالَ : ` يَأْخُذُ كُلُّ رَجُلٍ بِيَدِ جَلِيسِهِ ` ، فَلَمْ يَبْقَ فِي الْمَسْجِدِ غَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِي ، وَكُنْتُ عَظِيمًا طَوِيلا لا يُقَدَّمُ عَلَيَّ أَحَدٌ ، فَذَهَبَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَنْزِلِهِ ، فَحَلَبَ لِي عَنْزًا ، فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا حَتَّى حَلَبَ لِي سَبْعَ أَعْنُزٍ ، فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا ، ثُمَّ أُتِيتُ بِصَنِيعِ بُرْمَةٍ ، فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا ، وَقَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ : أجَاعَ اللَّهُ مَنْ أجَاعَ رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ، قَالَ : ` مَهْ يَا أُمَّ أَيْمَنَ أَكَلَ رِزْقَهُ ، وَرِزْقُنَا عَلَى اللَّهِ ` ، فَأَصْبَحُوا فَغَدَوْا ، فَاجْتَمَعَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يُخْبِرُ بِمَا أُتِيَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ جَهْجَاهٌ : حُلِبَتْ لِي سَبْعُ أَعْنُزٍ ، فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا وَصَنِيعُ بُرْمَةٍ فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا ، فَصَلَّوْا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَغْرِبَ ، فَقَالَ : ` لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِيَدِ جَلِيسِهِ ` ، فَلَمْ يَبْقَ فِي الْمَسْجِدِ غَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِي ، وَكُنْتُ عَظِيمًا طَوِيلا لا يُقَدَّمُ عَلَيَّ أَحَدٌ فَذَهَبَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَنْزِلِهِ ، فَحَلَبَ لِي عَنْزًا ، فَرُوِّيتُ وَشَبِعْتُ ، فَقَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ هَذَا ضَيْفَنَا ؟ قَالَ : ` بَلَى ` ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهُ أَكَلَ فِي مِعَى مُؤْمِنٍ اللَّيْلَةَ ، وَأَكَلَ قَبْلَ ذَلِكَ فِي مِعَى كَافِرٍ ، الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ` *
জাহজাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাঁর গোত্রের কিছু লোকের সাথে ইসলাম গ্রহণের উদ্দেশ্যে আগমন করলেন। অতঃপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে মাগরিবের সালাতে উপস্থিত হলেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন বললেন: "প্রত্যেক ব্যক্তি যেন তার পাশের ব্যক্তির হাত ধরে নেয়।"
ফলে মসজিদে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং আমি ছাড়া আর কেউ বাকি রইল না। আর আমি ছিলাম দীর্ঘদেহী ও সুঠাম, আমার সামনে কেউ অগ্রসর হতে পারছিল না।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তাঁর বাড়িতে নিয়ে গেলেন। তিনি আমার জন্য একটি বকরির দুধ দোহন করলেন। আমি তা পান করলাম। এমনকি তিনি আমার জন্য সাতটি বকরির দুধ দোহন করলেন, আর আমি সবটুকু পান করলাম। এরপর একটি পাতিলে প্রস্তুত করা খাবার আনা হলো, আমি সেটাও খেলাম।
উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহ যেন তাকে ক্ষুধার্ত রাখেন, যে আজ রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ক্ষুধার্ত রেখেছে।" তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "থামো হে উম্মে আইমান! সে তার রিযিক খেয়েছে, আর আমাদের রিযিক আল্লাহর দায়িত্বে।"
অতঃপর যখন সকাল হলো এবং তাঁরা প্রাতঃরাশ খেলেন, তখন তিনি (নবী সাঃ) এবং তাঁর সাহাবীগণ একত্রিত হলেন। লোকেরা তাদের সাথে কী করা হয়েছে তা বলতে শুরু করল। তখন জাহজাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার জন্য সাতটি বকরির দুধ দোহন করা হয়েছিল, আমি তা পান করলাম এবং একটি পাতিলে প্রস্তুত করা খাবার আনা হয়েছিল, আমি সেটাও খেলাম।
অতঃপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। তিনি বললেন: "প্রত্যেক ব্যক্তি যেন তার পাশের ব্যক্তির হাত ধরে নেয়।" ফলে মসজিদে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং আমি ছাড়া আর কেউ বাকি রইল না। আর আমি ছিলাম দীর্ঘদেহী ও সুঠাম, আমার সামনে কেউ অগ্রসর হতে পারছিল না।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তাঁর বাড়িতে নিয়ে গেলেন। তিনি আমার জন্য একটি বকরির দুধ দোহন করলেন। এতেই আমি সতেজ হলাম ও তৃপ্ত হলাম।
উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এ কি আমাদের মেহমান নন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সে আজ রাতে একজন মুমিনের পাকস্থলীতে খেয়েছে, আর এর আগে সে একজন কাফিরের পাকস্থলীতে খেত। কাফির সাতটি নাড়ি বা পাকস্থলীতে খায়, আর মুমিন একটি মাত্র নাড়িতে খায়।"
2109 - حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ` فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ جُلَيْحَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَارِبِ بْنِ نَاشِبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ لَيْثٍ ` *
মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তায়েফের দিনে যাঁরা শাহাদাত বরণ করেছিলেন, তাঁদের নাম উল্লেখ করা হলো: জুলাইহা ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে মুহাইব ইবনে নাশিব ইবনে সা’দ ইবনে লাইস।
2110 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا ، قَالَ : لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزْوَةَ تَبُوكَ ، قَالَ لِجَدِّ بْنِ قَيْسٍ : ` هَلْ لَكَ فِي بَنَاتِ الأَصْفَرِ ` ، فَقَالَ : ائْذَنْ لِي وَلا تَفْتِنِّي ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلا تَفْتِنِّي سورة التوبة آية *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাবুক যুদ্ধের ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি জাদ ইবনে কাইসকে বললেন: "(রোমানদের) বানাতি আল-আসফার-এর (মহিলাদের) প্রতি কি তোমার আগ্রহ আছে?" তখন সে বলল: "আমাকে (যুদ্ধে না যাওয়ার) অনুমতি দিন এবং আমাকে ফেতনায় ফেলবেন না।" ফলশ্রুতিতে আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলে, আমাকে অনুমতি দিন এবং আমাকে ফেতনায় ফেলবেন না।" (সূরা আত-তাওবাহ, আয়াত)
2111 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلادٍ أَبُو أُمَيَّةَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ الزُّهْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ ، عَنْ جَهْمِ بْنِ مُطِيعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَهْمٍ الْبَلَوِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : وَافَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَسَأَلَنَا مَنْ نَحْنُ ؟ فَقُلْنَا : نَحْنُ بَنُو عَبْدِ مَنَافٍ ، فَقَالَ : ` أَنْتمْ بَنُو عَبْدِ اللَّهِ ` *
জাহম ইবনু মুতি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা জুমু‘আর দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উপস্থিত হলাম। তখন তিনি আমাদেরকে জিজ্ঞাসা করলেন, আমরা কারা? আমরা বললাম, আমরা বনু আবদ মানাফ (গোত্রের লোক)। তখন তিনি বললেন, ’তোমরা (আসলে) বনু আব্দুল্লাহ।’
2112 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا وَكِيعٌ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا مَلِيحُ بْنُ وَكِيعٍ ، ثنا أَبِي ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مِينَا ، عَنْ جُودَانَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنِ اعْتَذَرَ إِلَى أَخِيهِ مَعْذِرَةً فَلَمْ يَقْبَلْهَا ، فَإِنَّهُ عَلَيْهِ مِثْلُ خَطِيئَةِ صَاحِبِ مَكْسٍ ` *
জূদান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের কাছে কোনো ওজর বা ক্ষমা পেশ করলো, কিন্তু সে তা গ্রহণ করলো না, তবে তার উপর (অর্থাৎ যে ক্ষমা গ্রহণ করেনি) অবৈধ শুল্ক আদায়কারীর (‘সাহেবে মাক্স’-এর) পাপের সমান পাপ বর্তাবে।"
2113 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّهُ أَقْبَلَ مِنَ الطُّورِ ، فَلَقِيَ جَمِيلَ بْنَ بَصْرَةَ الْغِفَارِيَّ ، فَقَالَ لَهُ جَمِيلٌ : ` لَوْ لَقِيتُكَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَ الطُّورَ لَمْ تَأْتِهِ ` ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আবু হুরায়রা) তূর পর্বত (তূর সীনাই) থেকে ফিরে আসছিলেন। পথে তাঁর সাথে জামিল ইবনে বাসরাহ আল-গিফারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাক্ষাৎ হলো। তখন জামিল তাঁকে বললেন, "যদি তূর পাহাড়ে যাওয়ার পূর্বে আমি তোমার সাথে সাক্ষাৎ করতাম, তবে তুমি সেখানে যেতে না।" অতঃপর তিনি (আবু হুরায়রা) অবশিষ্ট হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
2114 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ جَمِيلٍ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا تُضْرَبُ الْمَطَايَا إِلا إِلَى ثَلاثَةِ مَسَاجِدَ : مَسْجِدِ الْحَرَامِ ، وَمَسْجِدِي هَذَا ، وَمَسْجِدِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ` *
জামিল আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’(ইবাদতের উদ্দেশ্যে) তিনটি মসজিদ ব্যতীত অন্য কোথাও (সাওয়ারী নিয়ে) সফর করা যাবে না—মসজিদে হারাম, আমার এই মসজিদ (মসজিদে নববী) এবং মসজিদে বাইতুল মাকদিস।’
2115 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، أَنَّ أَبَا بَصْرَةَ جَمِيلَ بْنَ بَصْرَةَ لَقِيَ أَبَا هُرَيْرَةَ وَهُوَ مُقْبِلٌ مِنَ الطُّورِ ، فَقَالَ : لَوْ لَقِيتُكَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَهُ ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّمَا تُضْرَبُ أَكْبَادُ الْمَطِيِّ إِلَى ثَلاثَةِ مَسَاجِدَ : الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ، وَمَسْجِدِي هَذَا ، وَالْمَسْجِدِ الأَقْصَى ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বসরা জামীল ইবনে বসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে এমন সময় সাক্ষাৎ করলেন যখন তিনি তূর পাহাড় থেকে ফিরছিলেন। তখন আবু বসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “যদি আমি আপনার সেখানে যাওয়ার পূর্বেই আপনার সাথে সাক্ষাৎ করতে পারতাম! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘নিশ্চয় (বিশেষ ইবাদতের উদ্দেশ্যে) সওয়ারির পিঠ শুধুমাত্র তিনটি মসজিদের দিকেই কষ্ট করে চালিত করা যেতে পারে: মসজিদুল হারাম, আমার এই মসজিদ (মসজিদে নববী) এবং মসজিদুল আকসা’।”
2116 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا عَوَانَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلا إِلَى ثَلاثَةِ مَسَاجِدَ : الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ، وَمَسْجِدِ الرَّسُولِ ، وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ` *
আবু বসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
তিনটি মসজিদ ছাড়া অন্য কোনো (স্থানের উদ্দেশ্যে ইবাদতের জন্য) সফর করা যাবে না (বা সাওয়ারীর ব্যবস্থা করা যাবে না): মসজিদুল হারাম, রাসূলের মসজিদ (মসজিদে নববী) এবং মসজিদুল আকসা।
2117 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : لَقِيتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، فَقُلْتُ : إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا تُشَدُّ الْمَطِيُّ إِلا إِلَى ثَلاثَةِ مَسَاجِدَ : مَسْجِدِي ، وَمَسْجِدِ الْحَرَامِ ، وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ` *
আবু বসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: তিনটি মসজিদ ছাড়া অন্য কোথাও (বিশেষ সওয়াবের উদ্দেশ্যে) সাওয়ারীর জিন প্রস্তুত করে (সফর) করা যাবে না: আমার এই মসজিদ (মসজিদে নববী), মাসজিদুল হারাম এবং মাসজিদুল আকসা।
2118 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لَهُمْ : ` إِنِّي أَرْكَبُ إِلَى يَهُودَ ، فَمَنِ انْطَلَقَ مَعِي مِنْكُمْ فَلا تَبْدَءُوهُمُ السَّلامَ ، فَإِنْ سَلَّمُوا ، فَقُولُوا : وَعَلَيْكُمْ ` ، فَلَمَّا جِئْنَاهُمْ سَلَّمُوا عَلَيْنَا ، فَقُلْنَا : وَعَلَيْكُمْ *
আবু বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে বললেন: "আমি ইহুদিদের কাছে যাচ্ছি। তোমাদের মধ্যে যে কেউ আমার সাথে যাবে, সে যেন তাদেরকে (সালাম দিতে) প্রথমে শুরু না করে। যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে তোমরা বলবে: ’ওয়া আলাইকুম’ (এবং তোমাদের উপরও)।"
বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর যখন আমরা তাদের কাছে পৌঁছলাম, তারা আমাদেরকে সালাম দিল, তখন আমরা বললাম: ’ওয়া আলাইকুম’।
2119 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّا ذَاهِبُونَ غَدًا إِلَى الْيَهُودِ ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَسَلَّمُوا عَلَيْكُمْ ، فَقُولُوا : وَعَلَيْكُمْ ` ، فَلَقِينَاهُمْ وَسَلَّمُوا عَلَيْنَا ، فَقُلْنَا : وَعَلَيْكُمْ *
আবু বসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আমরা আগামীকাল ইহুদিদের কাছে যাচ্ছি। যখন তোমরা তাদের সাথে সাক্ষাৎ করবে এবং তারা তোমাদের সালাম দেবে, তখন (জবাবে) তোমরা শুধু বলবে: ’ওয়া আলাইকুম’ (আর তোমাদের উপরেও)।"
(বর্ণনাকারী আবু বসরা বলেন:) অতঃপর আমরা তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তারা আমাদের সালাম দিল, তখন আমরা (জবাবে) বললাম: ’ওয়া আলাইকুম’।
2120 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزَنِيِّ ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي مُنْطَلِقٌ غَدًا إِلَى يَهُودَ ، فَلا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلامِ ، فَإِنْ سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ ، فَقُولُوا : وَعَلَيْكُمْ ` *
আবু বসরা আল-গিফারি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমি আগামীকাল ইহুদিদের কাছে আগমন করব। সুতরাং তোমরা তাদেরকে আগে সালাম দিও না। যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে তোমরা (উত্তরে) বলো: ‘ওয়া আলাইকুম’।"