আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
2201 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ صَدَقَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ الْحِمْصِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سَلَمَةُ الْعَوْصِيُّ ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيّ وَهُوَ عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ` بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى إِقَامِ الصَّلاةِ ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ ` *
জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট সালাত (নামায) প্রতিষ্ঠা করা, যাকাত প্রদান করা এবং প্রত্যেক মুসলমানের কল্যাণ কামনা (উপদেশ ও হিতাকাঙ্ক্ষা) করার উপর বাইআত (অঙ্গীকার) গ্রহণ করেছিলাম।
2202 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، حَدَّثَنَا جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : ` بَايَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ ` ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে (তাঁর আদেশ) শোনা এবং আনুগত্য করার ভিত্তিতে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলাম।"
2203 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخُلَّصَةِ ؟ ` ، وَكَانَ بَيْتًا فِي خَثْعَمٍ يُسَمَّى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةِ ، فَانْطَلَقْتُ فِي سِتِّينَ وَمِئةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ ، وَكَانُوا أَصْحَابَ خَيْلٍ ، وَكُنْتُ لا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ ، فَضَرَبَ صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي ، وَقَالَ : ` اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ` ، فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا فَكَسَرَهَا وَحَرَّقَهَا ، وَبَعَثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْبِرُهُ ، فَقَالَ رَسُولُ جَرِيرٍ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ ، فَبَارَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ ، وَرِجَالِهَا ، خَمْسَ مَرَّاتٍ *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা কি আমাকে যুল-খালাসাহ-এর ব্যাপারে চিন্তামুক্ত করবে না?” আর এটি ছিল খাসআম গোত্রের একটি উপাসনালয়, যাকে ইয়ামান দেশের কা’বা বলা হতো।
অতঃপর আমি আহমাস গোত্রের একশো ষাট জন অশ্বারোহী সৈন্যের সাথে সেদিকে রওনা হলাম। তারা ছিল ঘোড়ার আরোহণে দক্ষ। (যদিও) আমি ঘোড়ার পিঠে স্থির থাকতে পারতাম না। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমার বুকে আঘাত করলেন, এমনকি আমি আমার বুকে তাঁর আঙ্গুলের ছাপ দেখতে পেলাম, এবং তিনি দুআ করলেন: “হে আল্লাহ! তাকে (ঘোড়ার পিঠে) স্থির করে দাও এবং তাকে হেদায়েতকারী ও হেদায়েতপ্রাপ্ত বানাও।”
অতঃপর আমি সেটির দিকে গেলাম, সেটি ভেঙে দিলাম এবং পুড়িয়ে দিলাম। আর এই খবর দেওয়ার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে দূত পাঠালাম। জারীরের প্রেরিত দূত বললেন: “সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন! আমি আপনার কাছে আসিনি যতক্ষণ না আমি সেটিকে (পুড়িয়ে) ফেলে এসেছি, যা দেখতে পাঁচড়াযুক্ত (চর্মরোগগ্রস্ত) উটের মতো ছিল।”
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আহমাস গোত্রের ঘোড়া ও তাদের পুরুষদের জন্য পাঁচবার বরকতের দুআ করলেন।
2204 - حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، قَالا : ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، سَمِعَ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ ، سَمِعَ جَرِيرًا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلا تَكْفِينِي ذَا الْخُلَّصَةِ ؟ ` فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ لا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ ، فَصَكَّ فِي صَدْرِي ، وَقَالَ : ` اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ` ، قَالَ : فَخَرَجْتُ إِلَيْهَا فِي خَمْسِينَ مِنْ قَوْمِي ، فَحَرَّقْتُها بِالنَّارِ ، فَرَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَتَيْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا مِثْلَ الْجُمَلِ الأَجْرَدِ ، فَدَعَا لأَحْمَسَ خَيْلِهَا ، وَرِجَالِهَا ، ثَلاثًا *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা কি আমাকে যুল-খালাসা (নামক উপাসনালয়ের দায়িত্ব) থেকে মুক্ত করবে না?”
আমি বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমি এমন একজন লোক, যে ঘোড়ার পিঠে স্থির থাকতে পারি না।”
তখন তিনি আমার বুকে হাত দিয়ে মৃদু আঘাত করলেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ! তাকে হেদায়েত দানকারী এবং হেদায়েতপ্রাপ্ত বান্দা হিসেবে কবুল করুন।”
তিনি (জারীর) বলেন: এরপর আমি আমার গোত্রের পঞ্চাশ জন লোক নিয়ে সেটির দিকে রওনা হলাম এবং সেটিকে আগুন দিয়ে জ্বালিয়ে দিলাম।
অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ফিরে এলাম এবং বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার নিকট ফিরে আসিনি যতক্ষণ না সেটিকে (যুল-খালাসাকে) একটি লোমহীন, চর্মরোগগ্রস্ত উটের মতো (ধ্বংস করে) রেখে এসেছি।”
তখন তিনি (নবী সাঃ) আহমাস গোত্রের ঘোড়া ও লোকদের জন্য তিনবার (বরকতের) দু’আ করলেন।
2205 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : كُنْتُ لا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَضَرَبَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ يَدِهِ فِي صَدْرِي ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ` ، فَمَا سَقَطْتُ عَنْ فَرَسٍ بَعْدُ *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ঘোড়ার পিঠে স্থির থাকতে পারতাম না। অতঃপর আমি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে জানালাম। তখন তিনি তাঁর হাত আমার বুকের উপর স্পর্শ করলেন, এমনকি আমি তাঁর হাতের চিহ্ন আমার বুকে দেখতে পেলাম। এরপর তিনি দোয়া করলেন, "হে আল্লাহ! তাকে সুদৃঢ় রাখো এবং তাকে হেদায়েতকারী ও হেদায়েতপ্রাপ্ত বানাও।" তিনি (জারীর) বলেন, এর পর থেকে আমি আর কখনো কোনো ঘোড়া থেকে পড়ে যাইনি।
2206 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، وَوَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا جَرِيرُ أَلا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخُلَّصَةِ ؟ ` بَيْتٍ لِخَثْعَمَ يُدْعَى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةِ ، فَنَفَرْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِئةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ ، وَكُنْتُ لا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ، فَضَرَبَ فِي صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي ، ثُمَّ قَالَ : ` اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ` ، فَانْطَلَقْتُ فَظَهَرْتُ عَلَيْهِمْ وَحَرَّقْتُها بِالنَّارِ ، فَبَعَثَ جَرِيرٌ رَجُلا يُكْنَى أَبَا أَرْطَأَةَ ، بَشِيرًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا جِئْتُكَ حَتَّى رَأَيْتُهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ ، فَبَرَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ ، وَرِجَالِ أَحْمَسَ ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ، ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "হে জারীর! তুমি কি আমাকে যুল-খালাসাহ থেকে মুক্তি দেবে না?" (এটি ছিল) খাস‘আম গোত্রের একটি উপাসনালয়, যা ইয়েমেনের কা’বা নামে পরিচিত ছিল।
তখন আমি আহমাস গোত্রের দেড়শ (১৫০) অশ্বারোহী সৈন্য নিয়ে রওয়ানা হলাম। (জারীর বলেন,) আমি ঘোড়ার পিঠে স্থির থাকতে পারতাম না। আমি এ বিষয়টি তাঁর কাছে পেশ করলাম। তখন তিনি আমার বুকে আঘাত করলেন, এমনকি আমি আমার বুকে তাঁর আঙ্গুলের ছাপ দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি দু‘আ করলেন: "হে আল্লাহ! তাকে স্থির রাখো এবং তাকে হেদায়াতকারী ও হেদায়েতপ্রাপ্ত বানাও।"
এরপর আমি রওনা হলাম এবং তাদের ওপর জয়লাভ করলাম আর সেটিকে (যুল-খালাসাহকে) আগুনে পুড়িয়ে দিলাম। অতঃপর জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু আরত্বাআহ কুনিয়াতধারী এক ব্যক্তিকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে সুসংবাদ বহনকারী হিসেবে পাঠালেন। লোকটি এসে বলল: যাঁর শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে প্রেরণ করেছেন! আমি আপনার কাছে আসিনি যতক্ষণ না আমি সেটিকে (যুল-খালাসাহকে) খুজলিযুক্ত উটের মতো দেখতে পেয়েছি (অর্থাৎ সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দিয়েছি)।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আহমাস গোত্রের অশ্বারোহী এবং আহমাস গোত্রের লোকদের জন্য তিনবার বরকতের দু‘আ করলেন।
2207 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمْ يَبْقَ مِنْ طَوَاغِيتِ الْجَاهِلِيَّةِ إِلا ذُو الْخُلَّصَةِ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জাহেলিয়াতের মিথ্যা উপাস্যগুলোর মধ্যে ‘যু-আল-খুলাসাহ’ ব্যতীত আর কিছুই অবশিষ্ট নেই।
2208 - حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْبَابِ رَجُلٌ مِنْ خَيْرِ ذِي يُمْنٍ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةُ مَلَكٍ ` ، فَدَخَلَ جَرِيرٌ *
জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কাছে এই দরজা দিয়ে একজন লোক প্রবেশ করবে, যে ইয়েমেনের সর্বোত্তম লোকদের অন্তর্ভুক্ত; তার চেহারায় ফেরেশতার (নির্মলতার/শুভ্রতার) ছাপ বিদ্যমান।” অতঃপর জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন।
2209 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : ` كُنْتُ بِالْيَمَنِ ، وَمَعِي ذُو كَلاعٍ ، وَذُو عَمْرٍو ، فَأَقْبَلْتُ أُخْبِرُهُمْ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ ذُو عَمْرٍو : يَا جَرِيرُ إِنْ يَكُ صَاحِبُكَ كَمَا تَذْكُرُ ، لَقَدْ أَتَى عَلَى أَجَلِهِ مُنْذُ ثَلاثٍ ، فَرَفَعَ لَنَا رَجُلٌ ، فَقُلْنَا : مَا الْخَبَرُ ؟ ، قَالُوا : قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رَضِي اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ وَالنَّاسُ صَالِحُونَ ، ثُمَّ رَجَعْنَا ، فَقَالا أَقْرِئْ صَاحِبَكَ السَّلامَ ، ثُمَّ قَالَ ذُو عَمْرٍو : يَا جَرِيرُ إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا صَالِحِينَ ، مَا إِذَا هَلَكَ أَمِيرٌ ، قَامَ أَمِيرٌ ، فَإِذَا مَا كَانَ سُيُوفًا كُنْتُمْ مُلُوكًا تَرْضَوْنَ رِضَا الْمُلُوكِ ، وَتَغْضَبُونَ غَضَبَ الْمُلُوكِ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি ইয়েমেনে ছিলাম। আমার সাথে ছিল যূ কালা’ এবং যূ আমর। আমি তাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বিষয়ে বর্ণনা করছিলাম।
তখন যূ আমর বলল: হে জারীর! তোমার সাথীর (নবীজীর) ব্যাপারে তুমি যা বলছো, যদি তা সত্যি হয়, তাহলে তিন দিন আগেই তাঁর নির্ধারিত সময় (মৃত্যু) এসে গেছে।
এরপর আমাদের সামনে এক ব্যক্তি এসে দাঁড়ালো। আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: খবর কী? তারা বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করেছেন, এবং আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু তাআলা আনহু)-কে খলীফা বানানো হয়েছে, আর মানুষ ভালো (শান্তিপূর্ণ) অবস্থায় আছে।
এরপর আমরা ফিরে এলাম। তখন তারা দুজন (যূ কালা’ ও যূ আমর) বলল: তোমার সাথীকে (খলীফা আবূ বকরকে) আমাদের সালাম পৌঁছে দিও।
এরপর যূ আমর বলল: হে জারীর! তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত কল্যাণের ওপর থাকবে, যতক্ষণ তোমাদের একজন আমীর (শাসক) ইন্তেকাল করলে আরেকজন আমীর তার স্থলাভিষিক্ত হয়। কিন্তু যখন তা (নেতৃত্বের বিষয়টি) তরবারি নির্ভর হয়ে পড়বে, তখন তোমরা এমন বাদশাহ হয়ে যাবে যে বাদশাহদের সন্তুষ্টিতে সন্তুষ্ট হবে এবং বাদশাহদের ক্রোধে ক্রুদ্ধ হবে।
2210 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْجَوْهَرِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالا : ثنا سَيْفُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : بَايَعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مِثْلِ مَا بَايَعَ عَلَيْهِ النِّسَاءَ : ` مَنْ مَاتَ مِنَّا وَلَمْ يَأْتِ بِشَيْءٍ مِنْهُنَّ ضَمِنَ لَهُ الْجَنَّةَ ، وَمَنْ مَاتَ وَقَدْ أَتَى شَيْئًا مِنْهُنَّ ، وَقَدْ أُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ ، فَهُوَ كَفَّارَتُهُ ، وَمَنْ مَاتَ مِنَّا وَأَتَى شَيْئًا مِنْهُنَّ ، فَسُتِرَ عَلَيْهِ فَعَلَى اللَّهِ حِسَابُهُ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে সেই সব বিষয়ের উপর বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করেছিলাম, যার উপর তিনি নারীদের বাইয়াত গ্রহণ করেছিলেন: ‘আমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় মারা যাবে যে সে ঐগুলোর (বাইয়াতের অঙ্গীকার) কোনোটিই লঙ্ঘন করেনি, তার জন্য জান্নাতের নিশ্চয়তা রয়েছে। আর যে ব্যক্তি মারা গেল এমন অবস্থায় যে সে ঐগুলোর কোনো একটি লঙ্ঘন করেছে এবং তার উপর হদ (ইসলামী দণ্ড) প্রয়োগ করা হয়েছে, তবে তা তার জন্য কাফ্ফারা (প্রায়শ্চিত্ত) হবে। আর আমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় মারা গেল যে সে ঐগুলোর কোনো একটি লঙ্ঘন করেছে, কিন্তু (দুনিয়ায়) তা গোপন রাখা হয়েছে, তবে তার হিসাব আল্লাহর কাছে ন্যস্ত।’
2211 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، قَالا : ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، قَالا : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ أَقَامَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ ` *
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুশরিকদের সাথে অবস্থান করবে, তার থেকে যিম্মা (আল্লাহর দেওয়া সুরক্ষা বা দায়িত্ব) মুক্ত হয়ে যাবে।”
2212 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، قَالا : ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الأُرُزِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِلالٍ ، عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` بَرِئَتِ الذِّمَّةُ مِمَّنْ أَقَامَ مَعَ الْمُشْرِكِينَ فِي دِيَارِهِمْ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি মুশরিকদের এলাকায় তাদের সাথে বসবাস করে, তার থেকে (আল্লাহর) যিম্মা (দায়িত্ব বা সুরক্ষা) তুলে নেওয়া হয়।
2213 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ سَلَبْتُهُ كَرِيمَتَيْهِ عَوَّضْتُهُ مِنْهُمَا الْجَنَّةَ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি যার প্রিয় দুটি জিনিস (অর্থাৎ দৃষ্টিশক্তি) হরণ করি, তাকে আমি এর বিনিময়ে জান্নাত দান করি।”
2214 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً إِلَى خَثْعَمٍ ، فَاعْتَصَمَ نَاسٌ مِنْهُمْ بِالسُّجُودِ ، فَأَسْرَعَ إِلَيْهِمُ الْقَتْلَ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمَرَ لَهُمْ بِنِصْفِ الْعَقْلِ ، وَقَالَ : ` إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ يُقِيمُ بَيْنَ ظَهْرَانَيِ الْمُشْرِكِينَ ` ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَلِمَ ؟ قَالَ : ` لا تَرَاءَى نارَهُمَا ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাস’আম গোত্রের উদ্দেশ্যে একটি সেনাদল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন। তখন তাদের কিছু লোক সিজদার মাধ্যমে (ইসলাম গ্রহণের মাধ্যমে) নিজেদের রক্ষা করতে চাইল, কিন্তু তাদের দ্রুত হত্যা করা হলো। এই সংবাদ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলে, তিনি তাদের জন্য অর্ধেক দিয়ত (রক্তপণ) প্রদানের নির্দেশ দিলেন।
এরপর তিনি বললেন, "আমি সেই সকল মুসলিম থেকে মুক্ত, যারা মুশরিকদের মাঝখানে বসবাস করে।"
সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! কেন?"
তিনি বললেন, "যেন তাদের উভয়ের আগুন (অর্থাৎ তাদের বসতি) দেখা না যায়।"
2215 - حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّلالُ الْكُوفِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ ، ثنا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَيْشًا إِلَى خَثْعَمٍ ، فَلَمَّا غَشِيَتْهُمُ الْخَيْلُ ، اعْتَصَمُوا بِالصَّلاةِ ، فَقُتِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ ، فَجَعَلَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِصْفَ الْعَقْلِ بِصَلاتِهِمْ ، وَقَالَ : ` إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ مَعَ مُشْرِكٍ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাস‘আম গোত্রের নিকট একটি সেনাবাহিনী প্রেরণ করলেন। যখন অশ্বারোহী বাহিনী তাদের কাছে পৌঁছল, তখন তারা সালাতের মাধ্যমে আশ্রয় চাইল (নিজেদের মুসলিম হওয়ার প্রকাশ করল)। অতঃপর তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে হত্যা করা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের সালাতের কারণে (নিহতের জন্য) অর্ধেক দিয়াত (রক্তপণ) নির্ধারণ করলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আমি সেই প্রত্যেক মুসলিম থেকে দায়মুক্ত, যে কোনো মুশরিকের সাথে অবস্থান করে।"
2216 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي خَلَفٍ ، قَالا : ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : لَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَيْتُهُ لأُبَايِعَهُ ، فَقَالَ : ` لأَيِّ شَيْءٍ جِئْتَ يَا جَرِيرُ ؟ ` قُلْتُ : جِئْتُ لأُسْلِمَ عَلَى يَدَيْكَ ، قَالَ : ` فَدَعَانِي إِلَى شَهَادَةِ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ، وَتُقِيمُ الصَّلاةَ الْمَكْتُوبَةَ ، وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ ، وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ ` ، قَالَ : فَأَلْقَى إِلَيَّ كِسَاءَهُ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : ` إِذَا جَاءَكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ ` ، وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ الْحَضْرَمِيِّ *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (নবুওয়ত নিয়ে) প্রেরিত হলেন, আমি তাঁর হাতে বাইয়াত হওয়ার জন্য তাঁর কাছে এলাম।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "হে জারীর! তুমি কী উদ্দেশ্যে এসেছো?" আমি বললাম, আমি আপনার হাতে ইসলাম গ্রহণ করতে এসেছি।
তিনি বললেন, "তিনি আমাকে দাওয়াত দিলেন এই সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ্ নেই এবং আমি আল্লাহ্র রাসূল, আর ফরয সালাত (নামায) কায়েম করতে, ফরয যাকাত আদায় করতে, এবং তাকদীরের ভালো ও মন্দ সবকিছুর উপর ঈমান আনতে।"
তিনি বলেন, অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর চাদরটি আমার দিকে বাড়িয়ে দিলেন। এরপর তিনি তাঁর সাহাবীগণের দিকে মনোযোগ দিলেন এবং বললেন, "যখন তোমাদের কাছে কোনো গোত্রের সম্মানিত ব্যক্তি আসে, তখন তোমরা তাকে সম্মান করো।"
2217 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ الأَحْمَسِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ إِبْلِيسَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يُعْبَدَ فِي أَرْضِ الْعَرَبِ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ইবলীস এই বিষয়ে নিরাশ হয়ে গেছে যে, আরব ভূমিতে তার ইবাদত করা হবে।
2218 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : دَخَلَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعِنْدَهُ رَجُلٌ ، فَاسْتَسْقَى ، فَأُتِيَ بِمَاءٍ ، فَسَتَرَهُ فَشَرِبَ ، فَقَالَ : مَا هَذَا ؟ قَالَ : ` الْحَيَاءُ وَالإِيمَانُ أُوتُوهُمَا وَمُنِعْتُمُوهُما ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উয়াইনা ইবনু হিসন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন। তখন তাঁর (নবীজির) কাছে অন্য একজন লোকও উপস্থিত ছিলেন। (উয়াইনা) পানি চাইলেন। অতঃপর তাঁকে পানি এনে দেওয়া হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আড়াল করে তা পান করলেন।
তখন (উয়াইনা) জিজ্ঞেস করলেন, ‘এটা কী (রকম আচরণ)?’
তিনি (নবীজি) বললেন, “হায়া (লজ্জা) এবং ঈমান—এ দুটো আমাদের প্রদান করা হয়েছে, আর তোমরা এ দুটো থেকে বঞ্চিত হয়েছ।”
2219 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، أَنَّ عُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ ، فَقَالَ : مَنْ هَذِهِ الْجَالِسَةُ إِلَى جَانِبِكَ ؟ قَالَ : ` عَائِشَةُ ` ، قَالَ : أفَلا أَنْزِلُ لَكَ عَنْ خَيْرٍ مِنْهَا ؟ يَعْنِي امْرَأَتَهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا ` ، قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اخْرُجْ فَاسْتَأْذِنْ ` ، قَالَ : إِنَّهَا يَمِينٌ عَلَيَّ أَنْ لا أَسْتَأْذِنَ عَلَى مُضَرِيٍّ ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَحِمَهَا اللَّهُ : مَنْ هَذَا ؟ ، قَالَ : ` هَذَا أَحْمَقُ مُتَّبَعٌ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উয়াইনা ইবনু হিসন একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন, তখন তাঁর (নবীর) নিকট আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। সে বলল: আপনার পাশে বসে থাকা এই মহিলাটি কে? তিনি বললেন: ‘আয়েশা।’ সে বলল: আমি কি এর চেয়ে উত্তম কোনো কিছু (নারীকে) আপনার জন্য পাঠাব না? (অর্থাৎ সে তার নিজের স্ত্রীকে বোঝাল।) তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘না।’ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: ‘তুমি বাইরে যাও এবং (প্রবেশের) অনুমতি নিয়ে আসো।’ সে বলল: আমার উপর কসম রয়েছে যে, আমি মুদার গোত্রের কারো কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইব না। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আল্লাহ তাঁর উপর রহম করুন—বললেন: এই লোকটি কে? তিনি বললেন: ‘এ হলো এক অনুসরণীয় নির্বোধ।’
2220 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْعُو : ` اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ دُعَاءٍ لا يُسْمَعُ ، وَقَلْبٍ لا يَخْشَعُ ، وَنَفْسٍ لا تَشْبَعُ ` *
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই বলে দু’আ করতেন:
"হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি এমন দু’আ থেকে যা শোনা (কবুল) হয় না, এমন অন্তর থেকে যা বিনম্র হয় না (খুশু’ হয় না), এবং এমন নফস (প্রবৃত্তি) থেকে যা তৃপ্ত হয় না।"