আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
4221 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ كُلْثُومٍ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلا كَثَرٍ ` *
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ফলমূল (চুরি) এবং কাছার (খেজুর গাছের নরম ভেতরের অংশ বা সহজে লভ্য বস্তু) চুরির ক্ষেত্রে হাত কাটার শাস্তি (প্রযোজ্য) নেই।
4222 - حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلا كَثَرٍ ` *
রাফে’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “ফলমূল অথবা খেজুর গাছের শাঁস (কাঠের ভেতরের নরম অংশ, ’কাসার/কাছার’) চুরির অপরাধে (চোরের) হাত কাটার শাস্তি (হাদ্ব) নেই।”
4223 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدَنِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْذِرٍ الْحِزَامِيُّ ، ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلا كَثَرٍ ` *
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ফলমূল (যা গাছে রয়েছে) অথবা খেজুর গাছের ক্বাছার (ভেতরের নরম অংশ বা সহজলভ্য অল্প পরিমাণ বস্তু) চুরির কারণে হাত কাটার (ক্বত্বা’র) শাস্তি নেই।
4224 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلا كَثَرٍ ` *
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ফল (যা গাছে ঝুলন্ত) চুরি করলে এবং খেজুর গাছের মুকুল বা আগা চুরি করলে হাত কাটার শাস্তি (হদ) প্রযোজ্য হবে না।”
4225 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلا كَثَرٍ ` *
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ফল (গাছে থাকা অবস্থায়) এবং খেজুর গাছের নরম শাঁস (বা সামান্য বস্তু) চুরির জন্য হাত কাটার বিধান (শাস্তি) নেই।
4226 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِسِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ ، عَنْ عَمَّةٍ لَهُ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلا كَثَرٍ ` *
রাফে ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ফল এবং খেজুরের ভেতরের নরম শাঁস (কাঠার) চুরি করার অপরাধে হাত কাটার শাস্তি (ক্বত্বা) কার্যকর হবে না।
4227 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا ، وَأَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرَّأْسِ وَالْعَيْنِ ، ` نَهَانَا أَنْ نَعْمَلَ الأَرْضَ بِبَعْضِ خَرَاجِهَا وبِوَرِقٍ مَنْقُودَةٍ ، وَنَهَانَا عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ ` *
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন একটি বিষয় থেকে আমাদের নিষেধ করলেন যা আমাদের জন্য উপকারী ছিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নির্দেশ আমাদের জন্য শিরোধার্য ও অবশ্য পালনীয়।
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিষেধ করেছেন যেন আমরা জমির আংশিক ফসলের বিনিময়ে অথবা নগদ অর্থের বিনিময়ে চাষাবাদ না করি। আর তিনি শিঙ্গা লাগানো ব্যক্তির উপার্জন থেকেও আমাদের নিষেধ করেছেন।
4228 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثنا أَبُو حَنِيفَةَ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنِ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنْ رَافِعٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ مَرَّ بِحَائِطٍ فَأَعْجَبَهُ ، فَقَالَ : ` لِمَنْ هَذَا ؟ ` , قُلْتُ : هُوَ لِي ، قَالَ : ` مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا ؟ ` , قُلْتُ : اسْتَأْجَرْتُهُ ، قَالَ : ` لا تَسْتَأْجِرْهُ بِشَيْءٍ ` *
রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি প্রাচীরবেষ্টিত বাগানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং সেটি দেখে তাঁর খুব ভালো লাগলো। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এটি কার?" আমি বললাম, "এটি আমার।" তিনি বললেন, "তুমি এটি কীভাবে লাভ করলে?" আমি বললাম, "আমি এটি ভাড়া নিয়েছি।" তিনি বললেন, "তুমি কোনো কিছুর বিনিময়ে এটি ভাড়া করো না।"
4229 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ ، وَعُبَادَةُ بْنُ زِيَادٍ ، قَالا : ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا ، وَأَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرَّأْسِ وَالْعَيْنَيْنِ ، ` نَهَانَا أَنْ نُكْرِيَ أَرْضَنَا بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا وبِوَرِقٍ مَنْقُودَةٍ ` ، وَقَالَ : ` مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ ` *
রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে এমন একটি বিষয় থেকে নিষেধ করলেন যা আমাদের জন্য উপকারী ছিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নির্দেশ মাথা ও চোখের উপর (অর্থাৎ, সর্বাগ্রে মান্য)।
তিনি আমাদেরকে নিষেধ করলেন যে, আমরা যেন আমাদের জমি ফসলের কিছু অংশের বিনিময়ে অথবা নগদ রৌপ্যমুদ্রার (কিংবা নগদ অর্থের) বিনিময়ে ভাড়া না দিই। আর তিনি বললেন: যার জমি আছে সে যেন হয় তাতে চাষাবাদ করে অথবা তা তার ভাইকে (চাষ করার জন্য) বিনা মূল্যে ব্যবহার করতে দেয়।
4230 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا ، ` نَهَانَا إِذَا كَانَ لأَحَدِنَا أَرْضٌ أَنْ يُعْطِيَهَا بِبَعْضِ خَرْجِهَا بِثُلُثٍ أَوْ بِنِصْفٍ ` ، وَقَالَ : ` مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ ` *
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে এমন একটি কাজ থেকে নিষেধ করেছেন, যা আমাদের জন্য উপকারী ছিল। তিনি আমাদেরকে নিষেধ করেছেন যে, আমাদের কারো যদি জমি থাকে, তবে যেন সে তার উৎপাদিত ফসলের কিছু অংশের বিনিময়ে, যেমন এক-তৃতীয়াংশ বা অর্ধেকের বিনিময়ে, তা (চাষের জন্য অন্যকে) না দেয়। আর তিনি বলেছেন: "যার জমি আছে, সে যেন হয় তা নিজে চাষ করে, অথবা তা যেন তার ভাইকে (বিনামূল্যে) দান করে দেয় (চাষ করার জন্য)।"
4231 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَاهَانَ الأُبُلِّيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدِيُّ ، ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : أَخَذْتُ بِيَدِ طَاوُسٍ حَتَّى أَدْخَلْتُهُ عَلَى ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَحَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ : ` نَهَى عَنْ كَرْيِ الأَرْضِ الْبَيْضَاءِ ` *
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) অনাবাদী জমি (বা পতিত জমি) ভাড়া দেওয়া থেকে নিষেধ করেছেন।
4232 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ أَنَّهُ : ` نَهَى عَنْ كَرْيِ الأَرْضِ ` *
রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জমিন (চাষাবাদের জন্য) ভাড়া দিতে নিষেধ করেছেন।
4233 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : رَاحَ إِلَيْنَا خَالايَ ، فَقَالا : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا ، وَطَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ لَنَا أَنْفَعُ ، قَالَ : ` مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ ` *
রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার দুই মামা আমাদের কাছে এলেন এবং তাঁরা বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন একটি বিষয় থেকে নিষেধ করেছেন যা আমাদের জন্য উপকারী ছিল। তবে আল্লাহ্র আনুগত্য এবং তাঁর রাসূলের আনুগত্য আমাদের জন্য অধিক উপকারী। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যার জমি আছে, সে যেন তা চাষ করে অথবা (ব্যবহারের জন্য) তার ভাইকে দিয়ে দেয়।"
4234 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ ذَرٍّ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَنَا رَافِعٌ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ يَرْفُقُ بِنَا ، وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْفَقُ بِنَا ، ` نَهَانَا أَنْ نَزْرَعَ أَرْضًا إِلا أَرْضًا يَمْلِكُ أَحَدُنَا رَقَبَتَهَا ، أَوْ مَنِيحَةً يَمْنَحُهَا رَجُلٌ ` *
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে আমাদের কাছে এসে বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে এমন একটি বিষয় থেকে নিষেধ করেছেন যা আমাদের জন্য আরামদায়ক ছিল (বা সহজলভ্য মনে হতো), কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আনুগত্যই আমাদের জন্য অধিক আরামদায়ক (বা কল্যাণকর)। তিনি আমাদেরকে নিষেধ করেছেন যে আমরা যেন কোনো জমিতে চাষাবাদ না করি, তবে সেই জমি ছাড়া যার মালিকানা (রক্বাবাহ) আমাদের কারো থাকে, অথবা সেই জমি যা কোনো ব্যক্তি (চাষের জন্য) দান করে (মানীহা হিসেবে দেয়)।
4235 - حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ ، قَالَ : كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ أَعْطَاهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ وَيَشْتَرِطُ ثُلُثَهُ جَدَاوِلَ وَالْقَصَّابِينَ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ ، قَالَ : وَكُنَّا نَعْمَلُ بِالْحَدِيدِ وَمَا شَاءَ اللَّهُ ، وَنُصِيبُ مِنْهَا مَنْفَعَةً ، حَتَّى جَاءَنَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا ، وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْفَعُ لَكُمْ ، ` إِذَا اسْتَغْنَى أَحَدُكُمْ عَنْ أَرْضِهِ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ يَدَعْ ، وَيَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُزَابَنَةِ ` ، وَالْمُزَابَنَةُ : أَنْ يَكُونَ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ ، فَيَقُولُ : قَدْ أَخَذْتُهُ بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ *
উসাইদ ইবনে যুহাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমাদের মধ্যে কেউ যখন তার জমিন (চাষাবাদ করা থেকে নিজেকে) অমুখাপেক্ষী মনে করত, তখন সে তা (ফসলের) এক-তৃতীয়াংশ, এক-চতুর্থাংশ অথবা অর্ধেকের বিনিময়ে (অন্যকে) দিত। আর সে শর্ত করত যে, (ভূমির মালিক হিসেবে) তার অংশ হবে নালার আশপাশের অংশ, ছোট সেচের খালসমূহ বা ঝর্ণার পানি দ্বারা সেচিত এলাকার ফসল।
তিনি বলেন: আর আমরা (চাষাবাদের) লৌহ হাতিয়ার ও আল্লাহর ইচ্ছায় (অন্যান্য উপকরণ) ব্যবহার করে কাজ করতাম এবং তা থেকে আমরা সুবিধা লাভ করতাম।
অবশেষে আমাদের নিকট রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদেরকে এমন একটি কাজ থেকে নিষেধ করছেন যা তোমাদের জন্য উপকারী ছিল। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আনুগত্য তোমাদের জন্য অধিক উপকারী।"
তিনি (রাফি’) বলেন: "যখন তোমাদের কেউ তার জমিন (চাষাবাদের ব্যাপারে) অমুখাপেক্ষী হয়, তখন সে যেন তা তার (মুসলিম) ভাইকে (বিনা ভাড়ায়) দান করে দেয়, অথবা (চাষ না করে) ছেড়ে দেয়।"
আর তিনি তোমাদেরকে ’মুযাবানাহ’ থেকেও নিষেধ করেছেন। ’মুযাবানাহ’ হলো: যখন খেজুরের বিশাল সম্পদ থাকে (অর্থাৎ গাছে থাকা কাঁচা খেজুর), তখন (ক্রেতা) বলে, ’আমি তা এত এত ওসাক পরিমাণ পাকা খেজুরের বিনিময়ে গ্রহণ করলাম।’
4236 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ مُهَلْهَلٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ ` *
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’মুযাবানা’ (Muzabanah) করতে নিষেধ করেছেন।
4237 - حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أُسَيْدِ ابْنِ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِذَا اسْتَغْنَى أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ يَدَعْ ` , ` وَنَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ ` *
উসাইদ ইবনে আখি রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ তার জমি (চাষ করা থেকে) মুক্ত থাকতে চায়, তখন সে যেন তা তার ভাইকে (চাষের জন্য) দান করে দেয় অথবা (এমনিই) ছেড়ে দেয়।” আর তিনি মুযাবানা (পদ্ধতির লেনদেন) করতে নিষেধ করেছেন।
4238 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` عَنِ الْمُحَاقَلَةِ ، وَالْمُزَابَنَةِ ` *
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে ‘মুহাকালা’ এবং ‘মুজাবানা’ করতে নিষেধ করেছেন।
4239 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` عَنِ الْحَقْلِ ` ، وَالْحَقْلُ : الثُّلُثُ وَالرُّبُعُ *
রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে ‘আল-হাকল’ থেকে নিষেধ করেছেন। আর ‘আল-হাকল’ হলো (ফসল উৎপাদনের) এক-তৃতীয়াংশ এবং এক-চতুর্থাংশ (গ্রহণ করা)।
4240 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، قَالا : أَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ، فَنَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا ، وَأَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرٌ ، قَالَ : ` مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَوْ لِيَذَرْهَا ` ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِطَاوُسٍ ، فَقَالَ : إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ كَانَ أَعْلَمَ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : ` لأَنْ يَمْنَحَ الرَّجُلُ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ ` *
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন এবং এমন একটি কাজ থেকে নিষেধ করলেন যা আমাদের জন্য লাভজনক ছিল। তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশই উত্তম।
তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "যার জমি আছে সে যেন হয় তাতে চাষ করে, অথবা (অন্যকে) বিনামূল্যে ব্যবহার করতে দেয়, অথবা তা ছেড়ে দেয় (অনাবাদী রাখে)।"
এই বিষয়টি তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অধিক জ্ঞানী ছিলেন। তিনি বলেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "কোনো ব্যক্তির জন্য তার ভাইকে তার জমি (বিনামূল্যে ব্যবহারের জন্য) দান করা উত্তম।"