হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4281)


4281 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ هُودٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنَا الْمَسْعُودُ ، عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ سُئِلَ : أَيُّ الْكَسْبِ أَفْضَلُ ؟ قَالَ : ` عَمَلُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ ` *




রিফা’আহ ইবনু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: “সর্বোত্তম উপার্জন কোনটি?” তিনি বললেন: “কোন ব্যক্তির নিজ হাতের কাজ এবং প্রত্যেক মাবরূর (বিশুদ্ধ ও গ্রহণযোগ্য) বেচা-কেনা।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4282)


4282 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ أَوْ مَلَكٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : كَيْفَ تَعُدُّونَ أَهْلَ بَدْرٍ فِيكُمْ ؟ قَالَ : ` هُمْ أَفَاضِلُ النَّاسِ ` ، قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ : وَكَذَلِكَ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْمَلائِكَةِ *




রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিবরীল (আঃ) অথবা অন্য কোনো ফেরেশতা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনারা আপনাদের মধ্যে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী (আহলে বদর)-দেরকে কেমন মনে করেন? তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তারা হলো মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম। জিবরীল (আঃ) বললেন: ফেরেশতাদের মধ্যে যারা বদরের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন, তাদের মর্যাদাও অনুরূপ (সর্বোত্তম)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4283)


4283 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا هُشَيْمٌ ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : أَصْبَحَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ مَقْتُولا بِخَيْبَرَ فَانْطَلَقَ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : ` لَكُمْ شَاهِدَانِ يَشْهَدَانِ عَلَى قَاتِلِ صَاحِبِكُمْ ؟ ` , قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يَكُنْ ثَمَّ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَإِنَّمَا هُمْ يَهُودٌ وَهُمْ يَجْتَرِئُونَ عَلَى مَا هُوَ أَعْظَمُ مِنْ هَذَا ، قَالَ : ` فَاخْتَارُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ فَاسْتَحْلِفُوهُمْ ` ، فَوَدَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدَهُ *




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খায়বারে আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে নিহত অবস্থায় পাওয়া গেল। তখন তার অভিভাবকরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তিনি বললেন: "তোমাদের সঙ্গীকে যে হত্যা করেছে, তার বিরুদ্ধে তোমাদের কি দুজন সাক্ষী আছে?" তারা বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেখানে কোনো মুসলমান ছিল না; বরং তারা ছিল কেবল ইহুদিরা। আর তারা এর চেয়েও জঘন্য কাজে দুঃসাহস দেখায়।" তিনি বললেন: "তাহলে তোমরা তাদের মধ্য থেকে পঞ্চাশ জনকে নির্বাচন করো এবং তাদের দ্বারা কসম করাও।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজ পক্ষ থেকে (নিহতের) রক্তপণ (দিয়ত) পরিশোধ করলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4284)


4284 - حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ، قَالا : ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ ، ثنا هُرَيْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ لِبِلالٍ : ` نَوِّرْ بِالْفَجْرِ قَدْرَ مَا يُبْصِرُ الْقَوْمُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِمْ ` *




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন:

"ফজরের সালাত কিছুটা আলোকিত (ফর্সা) হওয়ার পর আদায় করো, এতটুকু সময় পর্যন্ত, যখন লোকেরা তাদের নিক্ষিপ্ত তীরের পতনস্থল দেখতে পাবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4285)


4285 - حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` نَوِّرُوا بِالْفَجْرِ قَدْرَ مَا يُبْصِرُ الْقَوْمُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِمْ ` *




রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন, "তোমরা ফজরের সালাতকে (আলো দ্বারা) এতটুকু আলোকিত করো যেন লোকেরা তাদের তীরের পতনস্থল দেখতে পায়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4286)


4286 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ الطَّحَّانُ الْمِصْرِيُّ ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ، قَالا : ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ ، قَالا : ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ هُرَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَيْهِ وَهُوَ مُزْدَرِعٌ ، فَسَأَلَهُ عَنْهَا ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الأَرْضَ لآلِ أُسَيْدٍ ، فَكَارَاهَا مِنْهُمْ ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَنْ يَأْخُذَ كِرَاءَهُ مِنْهُمْ وَيُؤَدِّيَ إِلَيْهِمْ إِتَاءَ أَرْضِهِمْ ` ، وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ ، قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ : وَالإِتَاءُ : هُوَ الْقِيمَةُ ، قِيمَةُ مَا يَخْرُجُ *




রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন যখন তিনি (জমিতে) চাষ করছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী) তাকে সেই জমি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। সে তাঁকে জানাল যে জমিটি আল-উসাইদ পরিবারের এবং সে তাদের কাছ থেকে তা ভাড়া নিয়েছিল। অতঃপর নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে নির্দেশ দিলেন যে, সে যেন তাদের কাছ থেকে তার ভাড়া (বা পারিশ্রমিক) গ্রহণ করে এবং তাদের জমির উৎপন্ন ফসলের প্রদেয় অংশ তাদেরকে পরিশোধ করে।

(বর্ণনাকারী) আহমদ ইবনে সালিহ বলেছেন: ‘আল-ইতা’ (الإِتَاءُ) হলো মূল্য— অর্থাৎ, যা উৎপন্ন হয় তার মূল্য।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4287)


4287 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ، ثنا رِفَاعَةُ بْنُ هُرَيْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، حَدَّثَنِي جَدِّي ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جِئْتُ أَنَا وَالْخَطْمِيُّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُرِيدُ بَدْرًا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ مَعَكَ ، فَجَعَلَ يَقْبِضُ يَدَهُ ، وَيَقُولُ : ` إِنِّي أَسْتَصْغِرُكَ ، وَلا أَدْرِي مَا تَصْنَعُ إِذَا لَقِيتَ الْقَوْمَ ؟ ` , فَقُلْتُ : أَتَعْلَمُ أَنْ أَرْمِيَ مَنْ رَمَى ؟ فَرَدَّنِي فَلَمْ أَشْهَدْ بَدْرًا *




রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি এবং আল-খাত্বমী নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসলাম, যখন তিনি বদর অভিযানের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হচ্ছিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার সাথে বের হতে চাই।

তখন তিনি তাঁর হাত মুষ্টিবদ্ধ করে নিলেন (আমাকে অংশগ্রহণে বাধা দিলেন) এবং বললেন: ‘আমি তোমাকে বয়সে ছোট মনে করি, আর যখন তুমি শত্রুবাহিনীর মোকাবিলা করবে, তখন কী করবে, তা আমি জানি না।’

আমি বললাম: আপনি কি জানেন যে, যারা তীর ছোঁড়ে, আমি তাদের মতো (নিপুণভাবে) তীর ছুঁড়তে জানি?

এরপরও তিনি আমাকে (জিহাদে অংশ নিতে) ফিরিয়ে দিলেন, ফলে আমি বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতে পারিনি।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4288)


4288 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي شُجَاعٍ ، ثنا عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : إِنِّي لَيَتِيمٌ فِي حِجْرِ جَدِّي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَحَجَجْتُ مَعَهُ ، فَجَاءَهُ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ ، فَقَالَ لَهُ : يَا أَبَتَاهُ إِنَّا قَدْ أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلانًا بِمِئَتَيْ دِرْهَمٍ ، فَقَالَ : يَا بُنَيَّ دَعْ عَنْكَ ذَلِكَ ، فَإِنَّ اللَّهَ سَيَجْعَلُ لَكُمْ زَرْعًا غَيْرَهُ ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنْ كَرْيِ الأَرْضِ ` *




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর দৌহিত্র ঈসা ইবনে সাহল ইবনে রাফে’ বলেন: আমি আমার দাদা রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর তত্ত্বাবধানে থাকা একজন ইয়াতীম ছিলাম। আমি তাঁর সাথে হজ্জ করেছিলাম।

এরপর আমার ভাই ইমরান ইবনে সাহল ইবনে রাফে’ তাঁর (দাদার) কাছে এসে তাঁকে বললেন, ‘হে আব্বাজান! আমরা অমুক ব্যক্তির কাছে আমাদের জমি দুইশত দিরহামের বিনিময়ে ভাড়া দিয়েছি (বা ইজারা দিয়েছি)।’

তিনি (দাদা) বললেন, ‘হে আমার প্রিয় বৎস, তুমি এই কাজটি ছেড়ে দাও। কেননা আল্লাহ তোমাদের জন্য এর চেয়ে ভালো ফসলের ব্যবস্থা করবেন। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জমি ইজারা দিতে (বা ভাড়া দিতে) নিষেধ করেছেন।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4289)


4289 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ، ثنا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْوُدُّ الَّذِي يَتَوَارَثُ فِي أَهْلِ الإِسْلامِ ` *




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মহব্বত (গভীর ভালোবাসা) হলো তা-ই, যা ইসলামের অনুসারীদের মধ্যে উত্তরাধিকার সূত্রে বিদ্যমান থাকে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4290)


4290 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدَنِيِّ ، ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، قَالا : ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ أَخِي رَافِعٍ ، عَنْ رَافِعٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِذَا اضْطَجَعَ أَحَدُكُمْ عَلَى جَنْبِهِ الأَيْمَنِ ، ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ ، لا مَنْجَا مِنْكَ إِلا إِلَيْكَ ، وَأُومِنُ رَبَّنَا بِكَ وَبِرُسُلِكَ ، فَإِنْ مَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ` *




রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যখন তোমাদের কেউ তার ডান কাত হয়ে শোবে, অতঃপর সে বলবে: "হে আল্লাহ! আমি আমার নিজেকে আপনার কাছে সমর্পণ করলাম, আমার পৃষ্ঠদেশকে (সকল ভার) আপনার দিকে ন্যস্ত করলাম, এবং আমার সকল বিষয় আপনার কাছে সোপর্দ করলাম; আপনার (পাকড়াও) থেকে আপনার কাছে ছাড়া কোনো আশ্রয়স্থল বা পরিত্রাণ নেই; আর হে আমাদের রব! আমি আপনার প্রতি এবং আপনার রাসূলগণের প্রতি ঈমান আনলাম।"

অতঃপর যদি সে ঐ রাতেই মৃত্যুবরণ করে, তবে সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4291)


4291 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الصَّنْعَانِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابَلُتِّيُّ ، قَالُوا : ثنا الأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ ، قَالَ : ` كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاةَ الْعَصْرِ ، ثُمَّ نَنْحَرُ الْجَزُورَ فَنَقْسِمُ ، ثُمَّ نَطْبُخُ فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ ` *




রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আসরের সালাত আদায় করতাম। এরপর আমরা (কুরবানীর জন্য) উট যবেহ করতাম, তারপর তা বণ্টন করতাম। এরপর আমরা তা রান্না করতাম এবং সূর্য ডুবে যাওয়ার আগেই রান্না করা গোশত খেতাম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4292)


4292 - حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابَلُتِّيُّ ، قَالُوا : ثنا الأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : ` كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيَنْظُرُ إِلَى مَوَاقِعِ نَبْلِهِ ` *




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে মাগরিবের সালাত আদায় করতাম, অতঃপর আমাদের কেউ কেউ এমন অবস্থায় (বাড়ি) ফিরে যেত যে, সে তখনো তার নিক্ষিপ্ত তীরের স্থানগুলো দেখতে পেত।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4293)


4293 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : صَحِبْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ سِتَّ سِنِينَ فَحَدَّثَنِي ، عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْر بْنِ رَافِعٍ ، أَنَّهُ لَقِيَهُ يَوْمًا ، فَقَالَ لَهُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا ، قَالَ رَافِعٌ : فَقُلْتُ : مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ الْحَقُّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرَأَيْتَ مَحَاقِلَتِكُمْ مَاذَا تَصْنَعُونَ بِهَا ؟ ` , قُلْنَا : نُؤْجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ ، قَالَ : ` فَلا تَفْعَلُوا ، ازْرَعُوهَا ، أَوْ أَزْرِعُوهَا ، أَوْ أَمْسِكُوهَا ` *




রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (রাফি’ ইবনু খাদীজ) তার চাচা যুহায়র ইবনু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, একদিন যুহায়র তার সাথে সাক্ষাৎ করে তাঁকে বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে এমন একটি বিষয় থেকে নিষেধ করেছেন, যা আমাদের জন্য উপকারী ছিল।"

রাফি’ বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন, সেটাই সত্য।"

যুহায়র বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা তোমাদের চাষের জমি সম্পর্কে আমাকে বলো— তোমরা এগুলোর সাথে কী করো?"

আমরা বললাম: "আমরা এর উৎপাদিত ফসলের এক-চতুর্থাংশের বিনিময়ে অথবা খেজুর বা যবের কয়েকটি নির্দিষ্ট ’অসুক’ (ওজন পরিমাণ)-এর বিনিময়ে ভাড়া দেই।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তোমরা এমন করো না। হয় তোমরা নিজেরাই তা চাষ করো, অথবা অপরকে তা চাষ করতে দাও, অথবা (চাষ না করে এমনিই) রেখে দাও।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4294)


4294 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ، ثنا الْمَنْصُورُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُؤَبِّرُونَ النَّخْلَ ، يَقُولُ : يُلَقِّحُونَ ، قَالَ : ` مَا تَصْنَعُونَ ؟ ` , قَالُوا : كُنَّا نَصْنَعُهُ ، قَالَ : ` لَوْ لَمْ تَفْعَلُوا كَانَ خَيْرًا ` ، فَتَرَكُوهَا فَشِيصَتْ ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : ` إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ دِينِكُمْ فَخُذُوا بِهِ ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ دُنْيَاكُمْ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ` *




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মদিনায় আগমন করলেন, তখন সাহাবীগণ খেজুর গাছে তা’বীর (পরাগায়ন) করছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ’তোমরা কী করছো?’ তারা বললো: আমরা এটা (সবসময়) করে থাকি। তিনি বললেন: ’যদি তোমরা এটা না করো, তবে তা তোমাদের জন্য আরও ভালো হবে।’ এরপর তারা তা (পরাগায়ন) করা ছেড়ে দিলেন। ফলে খেজুরগুলো নষ্ট হয়ে গেল (ফলন খারাপ হলো)।

তখন বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করা হলো। তিনি বললেন: ’আমি তো একজন মানুষ মাত্র। সুতরাং, যখন আমি তোমাদেরকে তোমাদের দ্বীন (ধর্ম) সংক্রান্ত কোনো কিছুর নির্দেশ দিই, তখন তোমরা তা দৃঢ়ভাবে গ্রহণ করো। আর যখন আমি তোমাদেরকে তোমাদের পার্থিব কোনো বিষয়ে নির্দেশ দিই, তখন (মনে রেখো) আমি তো একজন মানুষ মাত্র।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4295)


4295 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ حدثاه , أن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ ، وَالْمُزَابَنَةُ : التَّمْرُ بِالتَّمْرِ إِلا أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ ` *




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও সাহল ইবনে আবী হাছমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ই বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুযাবানাহ্ (Muzabanah) থেকে নিষেধ করেছেন। আর মুযাবানাহ্ হলো (আন্দাজ করে) খেজুরের বিনিময়ে খেজুর বিক্রি করা, তবে ’আরাইয়া’ এর মালিকগণ ব্যতীত; কেননা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাদেরকে অনুমতি দিয়েছেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4296)


4296 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَبِي ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا دُحَيْمٌ ، قَالا : أَنْبَأَ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ يَشْتَرِيَهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا بِتَمْرٍ يَأْكُلُونَهُ ` , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَالَةَ الْجَوْهَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` فِي الْقَسَامَةِ ` *




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাজা খেজুরের (রুত্বাব) বিনিময়ে শুকনো খেজুর (তামার) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তবে তিনি ’আরিয়্যাহ’-এর ক্ষেত্রে অনুমতি দিয়েছেন যে, এর মালিকরা তা (গাছের তাজা ফল) আনুমানিক পরিমাণ (খর্স) অনুযায়ী শুকনো খেজুরের বিনিময়ে কিনে নিতে পারবে, যা তারা খাবে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4297)


4297 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالا : خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ ، وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ ، تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَاكَ ، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلٌ ، فَدَفَنَهُ مُحَيِّصَةُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَحُوَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ ، فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْكِبْرَ ` ، فَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ وَتَكَلَّمَ مَعَهُمَا ، ثُمَّ ذَكَرُوا لَهُ مَقْتَلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ أَنَّهُ قَاتَلَ صَاحِبَكُمْ ؟ ` , قَالُوا : كَيْفَ نَحْلِفُ عَلَى مَا لَمْ نَشْهَدْ ؟ قَالَ : ` فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا ` ، قَالُوا : كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ ؟ فَوَدَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا رَأَى ذَلِكَ *




সাহল ইবনু আবী হাছমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং রাফে’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনু সাহল ইবনু যায়দ এবং মুহায়্যিসাহ ইবনু মাসঊদ (একসাথে) বের হলেন। তাঁরা যখন খায়বারে পৌঁছলেন, তখন সেখানে তারা (প্রয়োজনে) আলাদা হয়ে গেলেন। হঠাৎ দেখা গেল যে আব্দুল্লাহ ইবনু সাহল নিহত অবস্থায় পড়ে আছেন।

মুহায়্যিসাহ তাঁকে দাফন করলেন। অতঃপর তিনি, তার ভাই হুয়াইয়িসাহ ইবনু মাসঊদ এবং আব্দুর রহমান ইবনু সাহল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে এলেন। (তাদের মধ্যে) আব্দুর রহমান কথা বলতে গেলেন, অথচ তিনি ছিলেন তাদের মধ্যে সবচেয়ে কম বয়সী। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’বড়দেরকে (আগে কথা বলার সুযোগ দাও)।’

অতঃপর তাঁর দু’জন সাথী কথা বললেন এবং তিনিও তাদের সাথে কথা বললেন। এরপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আব্দুল্লাহ ইবনু সাহলকে হত্যার বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’তোমরা কি পঞ্চাশটি কসম খাবে যে, এরাই তোমাদের সাথীকে হত্যা করেছে?’ তারা বললেন: যে ঘটনার আমরা সাক্ষী নই, সে বিষয়ে আমরা কিভাবে কসম খাব?

তিনি বললেন: ’তাহলে ইয়াহূদীরা পঞ্চাশটি কসম খেয়ে নিজেদেরকে দোষমুক্ত করুক।’ তাঁরা বললেন: আমরা কাফির কওমের কসম কিভাবে গ্রহণ করব?

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এই পরিস্থিতি দেখলেন, তখন তিনি নিজেই তার (রক্তের) দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান করলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4298)


4298 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلالٍ ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ يَوْمًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُمْ قِدْرٌ تَفُورُ لَحْمًا ، فَأَعْجَبَتْنِي شَحْمَةٌ فَأَخَذْتُهَا فَازْدَرَتُّهَا ، فَاشْتَكَيْتُ عَلَيْهَا سَنَةً ، ثُمَّ إِنِّي ذَكَرْتُهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` إِنَّهُ كَانَ فِيهَا نَفْسُ سَبْعَةِ أَنَاسِيَّ ` ، ثُمَّ مَسَحَ بَطْنِي فَأَلْقَيْتُهَا خَضْرَاءَ , فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا اشْتَكَيْتُ بَطْنِي حَتَّى السَّاعَةِ *




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তাদের নিকট গোশতে ভর্তি একটি হাঁড়ি টগবগ করে ফুটছিল। আমার নিকট একটি চর্বির টুকরা খুব পছন্দ হলো, তাই আমি সেটি তুলে নিয়ে গিলে ফেললাম।

এরপর সেই চর্বির কারণে আমি এক বছর ধরে পেটের অসুখে ভুগলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই এর মধ্যে সাতজন মানুষের অংশ (বা: হক) ছিল।"

এরপর তিনি আমার পেটে হাত বুলিয়ে দিলেন। ফলে আমি সেটি সবুজ রঙের অবস্থায় বমি করে বের করে দিলাম। যাঁর কসম! যিনি তাঁকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, সেই মুহূর্ত থেকে এই সময় পর্যন্ত আমি আর পেটের কোনো ব্যথায় ভুগিনি।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4299)


4299 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، ثنا غِيَاثُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكُوفِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ فِي يَدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْطًا ، فَقُلْتُ : مَا هَذَا ؟ قَالَ : ` أَسْتَذْكِرُ بِهِ ` *




রাফে’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাতে একটি সুতা (বা দড়ি) দেখতে পেলাম। তখন আমি জিজ্ঞেস করলাম, "এটা কী?" তিনি বললেন, “আমি এর মাধ্যমে স্মরণ রাখি (বা কোনো বিষয় মনে করি)।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (4300)


4300 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ، ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى بَنِي تَمِيمٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ` يَرْبِطُ الْخَيْطَ فِي خَاتَمِهِ يَسْتَذْكِرُ بِهِ ` *




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো কিছু স্মরণ করার উদ্দেশ্যে তাঁর আংটিতে সুতা বেঁধে রাখতেন।