আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
6901 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ` يَأْمُرُنَا أَنْ نَشْهَدَ الْجُمُعَةَ ، وَلا نَتَغَيَّبَ عَنْهَا ، وَإِذَا انْتُدِبَ الْمُؤْمِنُونَ بِنُدْبَةٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَقَامُوا ، فَإِنَّ أَحَدَهُمْ هُوَ أَحَقُّ بِمَقْعَدِهِ إِذَا رَجَعَ إِلَيْهِ ` *
সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যেন আমরা জুমু‘আর নামাজে উপস্থিত থাকি এবং তা থেকে অনুপস্থিত না হই। আর জুমু‘আর দিনে যখন মুমিনদেরকে কোনো প্রয়োজনে ডাকা হয় এবং তারা (নামাজের স্থান ত্যাগ করে) উঠে যায়, অতঃপর যখন তাদের কেউ ফিরে আসে, তখন সে তার (আগের) বসার স্থানের অধিক হকদার।
6902 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الأَعْرَابِ يَسْتَفْتِيهِ فِي الَّذِي يَحْرُمُ عَلَيْهِ , وَالَّذِي يَحِلُّ لَهُ ، وَفِي نُسُكِهِ ، وَمَاشِيَتِهِ ، وَفِي عَنَزِهِ ، وَفَرْعِهِ مِنْ نتج إِبِلِهِ وَغَنَمِهِ ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَحِلُّ لَكَ الطَّيِّبَاتُ ، وَيَحْرُمُ عَلَيْكَ الْخَبَائِثُ ، إِلا أَنْ تَفْتَقِرَ إِلَى طَعَامٍ لا يَحِلُّ لَكَ فَتَأْكُلَ مِنْهُ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ عَنْهُ ` ، وَأَنَّهُ سَأَلَ رَجُلٌ حِينَئِذٍ ، فَقَالَ : مَا فَقْرِي , وَمَا الَّذِي آكُلُ مِنْ ذَلِكَ إِذَا بَلَغْتُهُ ، وَمَا غِنَايَ الَّذِي يُغْنِينِي عَنْهُ ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا كُنْتَ تَرْجُو نَتَجًا ، فَتَبْلُغُ بِلُحُومِ مَاشِيَتِكَ إِلَى نَتَجِكَ ، أَوْ كُنْتَ تَرْجُو غَيْثًا تَظُنُّهُ مُدْرِكَكَ ، فَتَبْلُغُ بِلُحُومِ مَاشِيَتِكَ ، أَوْ كُنْتَ تَرْجُو مِيرَةً تَنَالُهَا ، فَتَبْلُغُ إِلَيْهَا مِنْ لُحُومِ مَاشِيَتِكَ ، وَإِنْ كُنْتَ لا تَرْجُو مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ، فَأَطْعِمْ أَهْلَكَ مِمَّا بَدَا لَكَ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ عَنْهُ ` ، فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ : مَا غِنَايَ الَّذِي أَدَعُهُ وَجَدْتُهُ ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا رَوَيْتَ أَهْلَكَ غَبُوقًا مِنَ اللَّبَنِ ، فَاجْتَنِبْ مَا حُرِّمَ عَلَيْكَ مِنَ الطَّعَامِ ، أَمَّا مَالُكَ فَإِنَّهُ مَيْسُورٌ لَكَ كُلُّهُ , لَيْسَ فِيهِ حَرَامٌ غَيْرَ أَنَّ فِي نَتَجِكَ مِنْ إِبِلِكَ فَرْعًا ، وَفِي نتجكَ مِنْ غَنَمِكَ فَرْعًا ، تَغْذُوهُ مَاشِيَتَكَ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ ، ثُمَّ إِنْ شِئْتَ أَطْعَمْتَهُ أَهْلَكَ ، وَإِنْ شِئْتَ تَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ ` ، وَأَمَرَهُ لِيَعْتِرَ مِنَ الْغَنَمِ مِنْ كُلِّ سَائِمَةٍ عَتِيرَةً *
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট একজন বেদুঈন (আরব) এসে তাঁকে এমন বিষয় সম্পর্কে ফতোয়া জিজ্ঞেস করল যা তার জন্য হারাম, যা তার জন্য হালাল, তার কুরবানি (নাসুক) সম্পর্কে, তার গৃহপালিত পশুসম্পর্কে, তার ছাগলের (আনয) বিষয়ে এবং তার উট ও ছাগলের উৎপাদন থেকে ফারআ’ (প্রথম সন্তান) সম্পর্কে।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "তোমার জন্য পবিত্র বস্তুগুলো হালাল, আর অপবিত্র বস্তুগুলো হারাম। তবে যদি তুমি এমন খাদ্যের মুখাপেক্ষী হও যা তোমার জন্য হালাল নয়, তবে তা থেকে তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত খেতে পারো যতক্ষণ না তুমি তার থেকে নিস্পৃহ বা স্বাবলম্বী হয়ে যাও।"
তখন একজন লোক জিজ্ঞেস করল: "আমার দারিদ্র্য কী? যদি আমি সেই অবস্থায় পৌঁছাই তবে তা থেকে আমি কী পরিমাণ খেতে পারব? আর আমার সেই প্রাচুর্য কী যা আমাকে তা থেকে অমুখাপেক্ষী করে তুলবে?"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "যখন তুমি পশুর জন্ম লাভের আশা করো, তখন তোমার গৃহপালিত পশুর গোশত দ্বারা তোমার উৎপাদন লাভ পর্যন্ত পৌঁছাও (অর্থাৎ, গোশত খেয়ে জীবিকা নির্বাহ করো), অথবা তুমি যখন এমন বৃষ্টির আশা করো যা তুমি ধরো যে তুমি পেয়ে যাবে, তখন তোমার গৃহপালিত পশুর গোশত দ্বারা (সেই পর্যন্ত) পৌঁছাও, অথবা তুমি যখন এমন খাদ্য-সামগ্রীর আশা করো যা তুমি অর্জন করতে পারবে, তখন তোমার গৃহপালিত পশুর গোশত দ্বারা তা পর্যন্ত পৌঁছাও। আর যদি তুমি এর কিছুরই আশা না করো, তবে তোমার পরিবারকে তোমার যা মন চায় তা থেকে খাওয়াও, যতক্ষণ না তুমি তা থেকে স্বাবলম্বী হয়ে যাও।"
বেদুঈন লোকটি বলল: "আমার সেই প্রাচুর্য কী, যা পেলে আমি তা (হারাম জিনিস) পরিহার করব?"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "যখন তুমি তোমার পরিবারকে দুধের মাধ্যমে সন্ধ্যার পানীয় (গাবুক) দিয়ে তৃপ্ত করতে পারো, তখন তোমার জন্য হারামকৃত খাদ্যদ্রব্য এড়িয়ে চলো। আর তোমার সম্পদের ব্যাপারে বলতে গেলে, এর সবই তোমার জন্য সহজলভ্য (বৈধ), এর মধ্যে কোনো হারাম নেই। তবে তোমার উটের উৎপাদিত সন্তানের মধ্যে একটি ’ফারআ’ এবং তোমার ছাগলের উৎপাদিত সন্তানের মধ্যে একটি ’ফারআ’ রয়েছে, যা তুমি তোমার পশুদের দিয়ে প্রতিপালন করবে যতক্ষণ না তুমি স্বাবলম্বী হও। এরপর যদি তুমি চাও, তা তোমার পরিবারকে খাওয়াতে পারো, আর যদি চাও, তবে তার গোশত সাদাকা করে দিতে পারো।"
আর তিনি তাকে আদেশ করলেন যেন সে প্রতিটি বিচরণকারী ছাগলের পাল থেকে একটি করে আতীরাহ (একটি বিশেষ উৎসর্গীকৃত পশু) জবেহ করে।
6903 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ` يَأْمُرُ بِرَقِيقِ الرَّجُلِ ، وَالْمَرْأَةِ الَّذِي هُمْ تِلادِهِ وَهُمْ عَمَلَتُهُ لا يُرِيدُ بَيْعَهُمْ ، فَكَانَ يَأْمُرُنَا أَنْ لا نُخْرِجَ عَنْهُمْ مِنَ الصَّدَقَةِ شَيْئًا ، وَكَانَ يَأْمُرُنَا أَنْ نُخْرِجَ الصَّدَقَةَ مِنَ الرَّقِيقِ الَّذِي يُعَدُّ لِلْبَيْعِ ` *
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমন পুরুষ ও নারীর ক্রীতদাসদের বিষয়ে (নির্দেশ দিতেন), যারা তাদের স্থায়ী সম্পত্তি এবং যারা তাদের কাজে নিয়োজিত থাকে, আর যাদের বিক্রি করার কোনো ইচ্ছা তাদের (মালিকদের) থাকে না। তিনি আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যে, তাদের (এই ধরনের দাসদের) পক্ষ থেকে যেন আমরা যাকাত (সাদাকা) বাবদ কিছুই বের না করি। আর তিনি আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যে, আমরা যেন সেই ক্রীতদাসদের সম্পদ থেকে যাকাত বের করি যাদেরকে বিক্রির জন্য প্রস্তুত করে রাখা হয়েছে।
6904 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ جَعْفَرٍ السَّمُرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خُبَيْبِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَمُرَةَ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ : اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطِيئَتِي ، كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ، اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ أَنْ تَصُدَّ عَنِّي وَجْهَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، اللَّهُمَّ نَقِّنِي عَنْ خَطِيئَتِي ، كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ ، اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مُسْلِمًا , وَأَمِتْنِي مُسْلِمًا ` *
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "যখন তোমাদের কেউ সালাত (নামাজ) আদায় করে, তখন সে যেন বলে:
‘হে আল্লাহ! আমার এবং আমার গুনাহের (পাপের) মাঝে দূরত্ব সৃষ্টি করে দিন, যেমনভাবে আপনি পূর্ব ও পশ্চিমের মাঝে দূরত্ব সৃষ্টি করেছেন।
হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করি যেন আপনি কিয়ামতের দিন আমার থেকে আপনার চেহারা ফিরিয়ে না নেন।
হে আল্লাহ! আপনি আমাকে আমার গুনাহসমূহ থেকে এমনভাবে পবিত্র করুন, যেমনভাবে আপনি সাদা কাপড়কে ময়লা থেকে পরিচ্ছন্ন করেন।
হে আল্লাহ! আপনি আমাকে মুসলিম হিসেবে জীবিত রাখুন এবং মুসলিম হিসেবেই মৃত্যু দিন।’"
6905 - وَبِإِسْنَادِهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لَنَا يَوْمًا : ` قَدْ قِيلَ لِي : اقْرَأْ عَلَى ابْنِ الْخَطَّابِ ` ، فَدَعَاهُ فَأَمَرَ أَنْ يَحْضُرَ الْقُرْآنَ إِذَا أُنْزِلَ ، لِيَقْرَأَهُ عَلَيْهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন আমাদের বললেন: "আমাকে বলা হয়েছে: ’তুমি ইবনুল খাত্তাবের (উমর) উপর (কুরআন) পাঠ করো।’" অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তাঁকে ডাকলেন এবং নির্দেশ দিলেন যে, যখন কুরআন নাযিল হবে, তখন যেন তিনি উপস্থিত থাকেন, যাতে তিনি তাঁর উপর তা পাঠ করতে পারেন।
6906 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنِ النُّهْبَةِ ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ الرُّفْقَةَ بِلَحْمِ الشَّاةِ ، وَهُمْ يَطْبُخُونَ ، يَقُولُ : ` لا تَطْعَمُوهُ ` *
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘নুবহা’ (প্রকাশ্যে লুটপাট বা জোরপূর্বক গ্রহণ করা) থেকে নিষেধ করতেন। এমনকি (এ বিষয়ে তিনি এতটাই কঠোর ছিলেন যে) যখন সফরসঙ্গীরা ভেড়ার মাংস রান্না করত, তখন তিনি তাদেরকে আদেশ করে বলতেন: ’তোমরা তা খেও না।’
6907 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّمَا الْمَرْأَةُ كَالضِّلَعِ ، إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُقِيمَهَا حَتَّى تَكْسِرَهَا ، أَوْ تَتْرُكَهَا وَهِيَ عَوْجَاءُ ` *
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন, "নিশ্চয়ই নারী হলো পাঁজরের হাড়ের মতো। যদি তুমি তাকে সোজা করতে চাও, তবে তুমি তাকে ভেঙ্গে ফেলবে। অথবা, তুমি তাকে সেই বাঁকা অবস্থাতেই ছেড়ে দেবে।"
6908 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، قَالَ : كَانَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ الأَنْبِيَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كُلُّ اثْنَيْنِ مِنْهُمْ خَلِيلانِ دُونَ سَائِرِهِمْ ، قَالَ : فَخَلِيلِي مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ خَلِيلُ اللَّهِ إِبْرَاهِيمُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন:
"নিশ্চয় কিয়ামতের দিন সকল নবীগণের মধ্যে (অন্যান্য লোকদের বাদ দিয়ে) প্রতি দুজন পরস্পর ঘনিষ্ঠ বন্ধু (খালীল) হবেন।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আরও বললেন: "সেদিন তাঁদের মধ্যে আমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু (খালীল) হবেন আল্লাহর বন্ধু ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)।"
6909 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ الأَنْبِيَاءَ يَتَبَاهَوْنَ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَصْحَابًا مِنْ أُمَّتِهِ ، فَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ يَوْمَئِذٍ أَكْثَرَهُمْ كُلِّهِمْ وَارِدَةً ، فَإِنَّهُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ قَائِمٌ عَلَى حَوْضٍ مَلآنَ , مَعَهُ عَصًا , يَدْعُو مَنْ عَرَفَ مِنْ أُمَّتِهِ ، وَلِكُلِّ أُمَّةٍ سِمَا يَعْرِفُهُمْ بِهَا نَبِيُّهُمْ ` *
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই নবীগণ (আলাইহিমুস সালাম) এই বিষয়ে প্রতিযোগিতা করবেন যে, তাঁদের মধ্যে কার উম্মতের অনুসারী সংখ্যা বেশি। তাই আমি আশা করি যে, সেদিন তাদের সকলের চেয়ে আমার হাউজে আগমনকারীর সংখ্যাই বেশি হবে। কারণ সেদিন তাঁদের প্রত্যেকেই একটি পরিপূর্ণ হাউজের (হাউজে কাওসারের) উপর লাঠি হাতে দণ্ডায়মান থাকবেন। তিনি তাঁর উম্মতের মধ্যে যাদের চিনতে পারবেন, তাঁদেরকে আহ্বান করবেন। আর প্রত্যেক উম্মতের জন্য একটি বিশেষ চিহ্ন (সিমা) থাকবে, যার দ্বারা তাদের নবী তাদেরকে চিনতে পারবেন।"
6910 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مِنَ الأُمَمِ أُمَّةٌ ضُرِبَ لَهُمْ مَثَلٌ كَمَثَلِ أُجَرَاءَ ائْتَجَرَهُمْ رَجُلٌ , يَعْمَلُونَ لَهُ يَوْمًا كُلَّهُ ، وَجَعَلَ لَهُمْ قِيرَاطًا ، فَعَمِلُوا حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ سَئِمُوا ، فَقَالُوا لِلرَّجُلِ : حَاسِبْنَا ، فَحَاسَبَهُمْ ، فَكَانَ لَهُمْ نِصْفُ قِيرَاطٍ ، فَقَالَ : مَنْ يَكْتَلْ لِي عَمَلِي إِلَى اللَّيْلِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ . فَبَايَعَهُ قَوْمٌ آخَرُونَ ، فَعَمِلُوا , حَتَّى إِذَا كَانَ قَرِيبًا مِنْ صَلاةِ الْعَصْرِ سَئِمُوا ، فَقَالُوا : حَاسِبْنَا . فَحَاسَبَهُمْ ، فَكَانَ لَهُمْ نِصْفُ قِيرَاطٍ ، وَأَحَبَّ الرَّجُلُ أَنْ يُقْضَى لَهُ عَمَلُهُ قَبْلَ اللَّيْلِ ، فَائْتَجَرَ قَوْمًا عَلَى أَنْ يُكْمِلُوا مَا غَبَرَ مِنْ عَمَلِهِ إِلَى اللَّيْلِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ ` ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي لأَرْجُو إِنْ شَاءَ اللَّهُ , أَنْ تَكُونُوا أَنْتُمْ أَصْحَابَ الْقِيرَاطَيْنِ ` *
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"উম্মতসমূহের মধ্যে এমন একটি উম্মত রয়েছে, যাদের জন্য উদাহরণ পেশ করা হলো এমন কিছু শ্রমিকের মতো, যাদেরকে একজন লোক মজুরি দিয়ে নিয়োগ করেছিল। তারা তার জন্য পুরো দিন কাজ করবে এবং তিনি তাদের জন্য এক ক্বীরাত (মজুরি) ধার্য করলেন। তারা কাজ করল, অবশেষে যখন দিনের মধ্যভাগ হলো, তখন তারা ক্লান্ত হয়ে গেল। তারা লোকটিকে বলল: আমাদের হিসাব চুকিয়ে দিন। তখন তিনি তাদের হিসাব চুকিয়ে দিলেন। তাদের জন্য (মজুরি দাঁড়ালো) অর্ধ ক্বীরাত। এরপর লোকটি বলল: রাত পর্যন্ত আমার কাজ কে সম্পন্ন করবে, প্রতি ক্বীরাত হিসাবে?
তখন অন্য লোকেরা তার সাথে চুক্তিবদ্ধ হলো। তারা কাজ করল, অবশেষে যখন আসরের নামাযের কাছাকাছি সময় হলো, তখন তারা ক্লান্ত হয়ে গেল। তারা বলল: আমাদের হিসাব চুকিয়ে দিন। তিনি তাদের হিসাব চুকিয়ে দিলেন। তাদের জন্য (মজুরি দাঁড়ালো) অর্ধ ক্বীরাত।
লোকটি পছন্দ করল যে, রাত হওয়ার আগেই তার কাজ শেষ হয়ে যাক। তাই সে অন্য কিছু লোককে মজুরি দিয়ে নিয়োগ করল এই শর্তে যে, তারা তার অবশিষ্ট কাজ রাত পর্যন্ত সম্পন্ন করে দেবে দুই ক্বীরাতের বিনিময়ে।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বললেন: "আমি আশা করি, ইনশাআল্লাহ, তোমরাই হবে সেই দুই ক্বীরাতের অধিকারী দল।"
6911 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يَسْتَفْتِيهِ فِي الْكَلالَةِ : أَنْبِئْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَكَلالَةٌ الرَّجُلُ يُرِيدُ إِخُوَةً مِنْ أُمِّهِ وَأَبِيهِ ؟ فَلَمْ يَقُلْ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا ، غَيْرَ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَيْهِ آيَةَ الْكَلالَةِ الَّتِي فِي سُورَةِ النِّسَاءِ ، ثُمَّ عَادَ الرَّجُلُ يَسْأَلُهُ ، فَكُلَّمَا سَأَلَهُ قَرَأَهَا ، حَتَّى أَكْثَرَ وَصَخِبَ الرَّجُلُ ، فَاشْتَدَّ صَخَبُهُ مِنْ حِرْصٍ عَلَى أَنْ يُبَيِّنَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَرَأَ عَلَيْهِ الآيَةَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي وَاللَّهِ لا أَزِيدُكَ عَلَى مَا أُعْطِيتُ ، إِنِّي وَاللَّهِ لا أَزِيدُكَ عَلَى مَا أُعْطِيتُ ` ، حَتَّى أَزَادَ عَلَيْهِ ، فَجَلَسَ حِينَئِذٍ الرَّجُلُ ، وَسَكَتَ *
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আনসারদের এক ব্যক্তি এসে ‘কালালা’ (উত্তরাধিকারের একটি বিশেষ রূপ) সম্পর্কে ফতোয়া জানতে চাইল। সে বলল, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে জানিয়ে দিন। যে ব্যক্তি তার মাতা ও পিতা উভয়ের দিক থেকে ভাইদেরকে (উত্তরাধিকারী হিসেবে) চায়, সে কি কালালা?’
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নির্দিষ্ট করে কোনো জবাব দেননি, বরং তিনি তার ওপর সূরা নিসার মধ্যে বিদ্যমান কালালা সংক্রান্ত আয়াতটি পাঠ করলেন। এরপর লোকটি আবার জিজ্ঞাসা করতে এলো। যখনই সে জিজ্ঞাসা করত, তিনি (রাসূল) তখনই আয়াতটি তিলাওয়াত করতেন। এভাবে লোকটি বহুবার জিজ্ঞাসা করল এবং উচ্চস্বরে কথা বলতে শুরু করল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যেন তাকে বিষয়টি স্পষ্ট করে বলে দেন, এই তীব্র আগ্রহের কারণে তার উচ্চস্বর আরও বেড়ে গেল।
অতঃপর তিনি তার ওপর আয়াতটি পাঠ করলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: ‘আল্লাহর শপথ! আমাকে যা দেওয়া হয়েছে, আমি তার চেয়ে বেশি তোমাকে বলতে পারব না। আল্লাহর শপথ! আমাকে যা দেওয়া হয়েছে, আমি তার চেয়ে বেশি তোমাকে বলতে পারব না।’
যখন তিনি এই দৃঢ়তা প্রকাশ করলেন, তখন লোকটি বসে পড়ল এবং চুপ হয়ে গেল।
6912 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ` يَنْهَى رَبَّ النَّخْلِ أَنْ يَدِينَ فِي ثَمَرِ نَخْلِهِ حَتَّى يُؤْكَلَ مِنْ ثَمَرَتِهَا ، مَخَافَةَ أَنْ يَدِينَ بِدَيْنٍ كَثِيرٍ , تَفْسُدُ الثَّمَرَةُ , فَلا تُوَفِّي عَنْهُ ، وَكَانَ يَنْهَى رَبَّ الزَّرْعِ أَنْ يَدِينَ فِي زَرْعِهِ حَتَّى يَبْلُغَ الْحَصْدَ ، وَكَانَ يَنْهَى رَبَّ الذَّهَبِ إِذَا بَاعَهَا بِطَعَامٍ فِي الثَّمَرِ أَنَّ يَبِيعَ الطَّعَامَ بِالذَّهَبِ حَتَّى يُكَالَ الطَّعَامُ ، فَيَقْبِضَهُ مَخَافَةَ الرِّبَا ` *
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুরের মালিককে নিষেধ করতেন যে, সে যেন তার খেজুরের ফলন খাওয়ার উপযোগী না হওয়া পর্যন্ত তার ফলের বিপরীতে ঋণ (বা অগ্রিম বিক্রি) না নেয়। এই আশঙ্কায় যে, যদি সে বেশি পরিমাণে ঋণ নেয় এবং ফল নষ্ট হয়ে যায়, তবে তা দ্বারা (ঋণ) পরিশোধ করা সম্ভব হবে না।
তিনি ফসলের মালিককেও নিষেধ করতেন যে, ফসল কাটার উপযুক্ত না হওয়া পর্যন্ত সে যেন তার ফসলের বিপরীতে ঋণ গ্রহণ না করে।
আর তিনি স্বর্ণের মালিককে নিষেধ করতেন—যখন সে (স্বর্ণ দিয়ে) ফলের মাধ্যমে খাদ্য ক্রয় করত—সে যেন খাদ্য মেপে নিয়ে তা নিজের দখলে না আনা পর্যন্ত (ওই) খাদ্য আবার স্বর্ণের বিনিময়ে বিক্রি না করে, সুদের (রিবার) আশঙ্কায়।
6913 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ، يَقُولُ لَنَا : ` إِنَّ أَبَا بَكْرٍ تَأَوَّلَ الرُّؤْيَا ، وَإِنَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةَ حَظٌّ مِنَ النُّبُوَّةِ ` *
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের বলতেন: "নিশ্চয়ই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) স্বপ্নের সঠিক ব্যাখ্যা করেছেন, আর নিশ্চয়ই সৎ স্বপ্ন নবুওয়তের একটি অংশ।"
6914 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا لَعَنَ الْمُشْرِكِينَ فِي الصَّلاةِ يَبْدَأُ بِقُرَيْشٍ ، ثُمَّ يُتْبِعُهُمْ بَعْدَ ذَلِكَ قَبَائِلَ كَثِيرَةً مِنَ الْعَرَبِ ، فَقِيلَ لَهُ مَرَّةً : الْعَنْ كُفَّارَ قُرَيْشٍ ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَلْعَنَ قَبِيلَةً : ` اللَّهُمَّ الْعَنْ كُفَّارَ قُرَيْشٍ بَنِي فُلانٍ ` *
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সালাতের মধ্যে মুশরিকদের অভিশাপ দিতেন, তখন তিনি কুরাইশদের দিয়ে শুরু করতেন। অতঃপর এর পরে আরবের বহু গোত্রকে তাদের সাথে যুক্ত করতেন। একবার তাঁকে বলা হলো: আপনি কুরাইশের কাফেরদের অভিশাপ দিন। এরপর থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো গোত্রকে অভিশাপ দিতে চাইতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ, কুরাইশের কাফেরদের—অমুক গোত্রকে অভিশাপ দিন।" (অর্থাৎ, নির্দিষ্ট গোত্রকে উল্লেখ করতেন)।
6915 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ لَنَا : ` لا يَحِلُّ لِرَجُلٍ مُسْلِمٍ أَنْ يَجْدَعَ عَبْدَهُ ، وَلا يُخْصِيَهُ ، وَمَنْ نَعْلَمُهُ فَعَلَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا نَفْعَلُ بِهِ مِثْلَهُ ` *
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে বলতেন: "কোনো মুসলিম ব্যক্তির জন্য এটা বৈধ নয় যে সে তার গোলামকে অঙ্গহানি করবে (নাক বা কান কেটে দেবে) অথবা তাকে খাসি করে দেবে। আর আমরা যদি জানতে পারি যে কেউ এমন কোনো কাজ করেছে, তবে আমরাও তার সাথে অনুরূপ কাজ করব।"
6916 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ، يَقُولُ : ` لا يُقْطَعُ طَرِيقٌ ، وَلا يُمْنَعُ فَضْلُ مَاءٍ ، وَلا بْنِ السَّبِيلِ عَارِيَةُ الدَّلْوِ وَالرَّشَا وَالْحَوْضِ إِنْ لَمْ يَكُنْ أَدَّاهُ بِعَيْنِهِ ، وَيُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الرَّكِيَّةِ يَسْقِي ، وَلا يُمْنَعُ الْمِحْفَرَ إِذَا نَزَلَ الْحَافِرُ خَمْسَةً وَعِشْرِينَ ذِرَاعًا عَطَنًا لِلْمَاشِيَةِ ` *
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন: "রাস্তা (চলাচলের জন্য) বন্ধ করা যাবে না। অতিরিক্ত পানি (যা নিজের প্রয়োজন মেটানোর পর অবশিষ্ট থাকে, তা অন্যকে দিতে) নিষেধ করা যাবে না। আর মুসাফিরকে বালতি, রশি এবং হাওয (পানির চৌবাচ্চা) ধার দিতে বাধা দেওয়া যাবে না – যদি না সে (মুসাফির) হুবহু সেটির মূল্য পরিশোধ না করে থাকে (অথবা তা জরুরি ভিত্তিতে ব্যবহার না হয়)। তাকে অবশ্যই কূপের নিকট যেতে এবং পানি পান করাতে দিতে হবে। আর খননকারী যখন পশুপালকে পানি পান করানোর জন্য পঁচিশ হাত জায়গা খনন করে, তখন সেই খোঁড়া জায়গা (আতান) ব্যবহার করতেও বাধা দেওয়া যাবে না।"
6917 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خُبَيْبِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ` يَقْرِي الضَّيْفَ ` *
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মেহমানের আপ্যায়ন করতেন।
6918 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْهَى أَنْ يُحْلَبَ مَاشِيَةُ الرَّجُلِ إِلا بِإِذْنِهِ ، وَيَقُولُ : ` إِنَّمَا أَلْبَانُهَا كَمَا فِي حَقِيلَتِكُمْ لَيْسَ أَحَدُهُمَا بِأَحَلَّ مِنَ الآخَرِ ` *
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করতেন যে, কারো অনুমতি ছাড়া তার গবাদি পশুর দুধ দোহন করা হোক। এবং তিনি বলতেন, ’নিশ্চয় সেগুলোর দুধ তোমাদের সঞ্চিত সম্পদের (বা গোপন পাথেয়ের) মতোই। এই দুটির (দুধ ও সম্পদ) কোনোটিই অন্যটির চেয়ে বেশি হালাল (বৈধ) নয়।’
6919 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لا يَنْخَسِفُ لِمَوْتِ أَحَدٍ مِنْكُمْ , وَلا لِشَيْءٍ تُحْدِثُونَهُ ، وَلَكِنَّ ذَلِكُمْ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يَعْبُرُ بِهَا عِبَادَهُ لِيَشْكُرَ مَنْ يَخَافُهُ وَيَذْكُرَهُ ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ بَعْضَ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ، فَاذْكُرُوهُ وَاخْشَوْهُ ` ، وَكَانَ صَلَّى لَنَا يَوْمَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ ، ثُمَّ وَعَظَنَا ، وَذَكَّرَنَا ، ثُمَّ قَالَ : ` مَا رَأَيْتُمْ فِي شَيْءٍ فِي الدُّنْيَا لَهُ لَوْنٌ ، وَلا نُبِّئْتُمْ بِهِ فِي الْجَنَّةِ ، وَلا فِي النَّارِ إِلا وَقَدْ صُوِّرَ لِي فِي قِبَلِ هَذَا الْجِدَارِ مُنْذُ صَلَّيْتُ لَكُمْ صَلاتِي هَذِهِ ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ مَنْظُورًا فِي جِدَارِ الْمَسْجِدِ ` *
সামুরা ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন, "নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র তোমাদের কারো মৃত্যুর কারণে অথবা তোমাদের কোনো কৃতকর্মের ফলে গ্রহণ হয় না। বরং তা হলো আল্লাহ তাআলার নিদর্শনসমূহের মধ্য থেকে একটি নিদর্শন। এর মাধ্যমে তিনি তাঁর বানাবাহনদেরকে সতর্ক করেন, যাতে যে তাঁকে ভয় করে এবং তাঁকে স্মরণ করে, সে যেন শোকর আদায় করে।
সুতরাং যখন তোমরা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ তাআলার কোনো নিদর্শন দেখতে পাও, তখন তোমরা আল্লাহর যিকিরের দিকে ধাবিত হও, তাঁকে স্মরণ করো এবং তাঁকে ভয় করো।"
যেদিন সূর্যগ্রহণ হয়েছিল, সেদিন তিনি আমাদের নিয়ে সালাত (নামাজ) আদায় করেন। অতঃপর তিনি আমাদের উপদেশ দেন এবং স্মরণ করিয়ে দেন। এরপর তিনি বলেন, "দুনিয়াতে তোমরা যা কিছু দেখেছো যার কোনো রঙ আছে, অথবা জান্নাত ও জাহান্নামের ব্যাপারে তোমাদেরকে যা কিছু জানানো হয়েছে, এমন কোনো কিছুই নেই যা তোমাদের নিয়ে আমার এই সালাত শুরু করার পর থেকে এই দেওয়ালের দিকে আমার সামনে প্রতিচ্ছবি হিসেবে পেশ করা হয়নি। আমি সেগুলোকে মসজিদের দেয়ালে চাক্ষুষভাবে দেখেছি।"
6920 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ سَمُرَةَ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ لَنَا : ` لَيْسَ فِي الدُّنْيَا حَسَدٌ إِلا فِي اثْنَيْنِ : الرَّجُلِ يَحْسُدُ الرَّجُلَ أَنْ يُعْطِيَهُ اللَّهُ الْمَالَ الْكَثِيرَ ، فَيُنْفِقَ مِنْهُ فَيُكْثِرَ النَّفَقَةَ ، يَقُولُ الآخَرُ : لَوْ كَانَ لِي مِثْلَ هَذَا لأَنْفَقْتُ مِثْلَ مَا يُنْفِقُ وَأَحْسَنَ ، فَهُوَ يَحْسُدُهُ ، وَرَجُلٍ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ ، فَيَقُومُ بِهِ اللَّيْلَ ، وَعِنْدَهُ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ لا يَعْلَمُ الْقُرْآنَ , فَهُوَ يَحْسُدُهُ عَلَى قِيَامِهِ ، وَعَلَى مَا عَلَّمَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْقُرْآنَ ، فَيَقُولُ : لَوْ عَلَّمَنِي اللَّهُ مِثْلَ هَذَا لَقُمْتُ مِثْلَ مَا يَقُومُ ` *
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের বলতেন: দুনিয়াতে দু’টি ক্ষেত্র ছাড়া (সদ্গুণে) ঈর্ষা করা বৈধ নয়:
প্রথমত, সেই ব্যক্তি যাকে আল্লাহ প্রচুর ধন-সম্পদ দান করেছেন এবং সে তা থেকে (সৎপথে) প্রচুর পরিমাণে খরচ করে, তখন অন্য ব্যক্তি তাকে ঈর্ষা করে এবং বলে, ’যদি আমারও এমন সম্পদ থাকত, তবে আমিও তার মতো বা তার চেয়েও উত্তমভাবে খরচ করতাম।’ এই কারণে সে তাকে ঈর্ষা করে।
দ্বিতীয়ত, সেই ব্যক্তি যে কুরআন তেলাওয়াত করে এবং তা দ্বারা রাতে (সালাতে) দাঁড়িয়ে থাকে, আর তার পাশে এমন এক ব্যক্তি আছে যে কুরআন জানে না। সে তার রাতের ইবাদতের জন্য এবং মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাকে যে কুরআন শিক্ষা দিয়েছেন, সে কারণে তাকে ঈর্ষা করে এবং বলে, ’যদি আল্লাহ আমাকেও এমন জ্ঞান দিতেন, তাহলে আমিও তার মতো ইবাদত করতাম।’
