হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7301)


7301 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَنَا بِالأَبْوَاءِ ، فَأَهْدَيْتُ لَهُ حِمَارَ وَحْشٍ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ ، فَلَمَّا رَأَى الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِي ، قَالَ : ` إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন আমি ‘আবওয়া’ নামক স্থানে ছিলাম। তখন আমি তাঁকে একটি বন্য গাধা উপহার হিসেবে দিলাম। কিন্তু তিনি সেটি আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। যখন তিনি আমার চেহারায় মনঃকষ্ট দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন: "আমরা যে তোমার উপহার ফিরিয়ে দিলাম, তার কারণ তোমার প্রতি আমাদের কোনো আপত্তি বা প্রত্যাখ্যান নয়; বরং আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7302)


7302 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ ، عَنْ مَالِكٍ ، ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنَّهُ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالأَبْوَاءِ ، أَوْ بِوَدَّانَ ، حِمَارًا وَحْشِيًّا ، فَرَدَّهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا فِي وَجْهِي ، قَالَ : ` إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ إِلا أَنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাচ্ছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি বন্য গাধা হাদিয়া (উপহার) দিলেন, যখন তিনি আল-আবওয়া অথবা ওয়াদ্দান নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন। কিন্তু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেটি ফেরত দিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার চেহারায় (মনোকষ্টের) ভাব দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন, ‘আমরা এই জন্যেই তোমার হাদিয়াটি ফেরত দেইনি যে, আমরা তা অপছন্দ করি; বরং (ফেরত দেওয়ার কারণ হলো) আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7303)


7303 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ الصَّعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِهِ بِالأَبْوَاءِ ، أَوْ بِوَدَّانَ ، فَأَهْدَيْتُ لَهُ حِمَارَ وَحْشٍ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ ، فَلَمَّا رَأَى فِي وَجْهِي الْكَرَاهِيَةَ ، قَالَ : ` إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনে জাস্সামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আল-আবওয়া অথবা ওয়াদ্দান নামক স্থানে তাঁর (সা’বের) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন আমি তাঁকে একটি বন্য গাধা (বা তার গোশত) উপহার হিসেবে দিলাম। কিন্তু তিনি তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। যখন তিনি আমার চেহারায় (উপহার প্রত্যাখ্যানে) অপছন্দ বা অসন্তুষ্টির ভাব দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন, ‘আমরা যে তোমার উপহার ফিরিয়ে দিলাম, তার কারণ তোমার প্রতি আমাদের কোনো বিমুখতা নয়; বরং আমরা (বর্তমানে) ইহরাম অবস্থায় আছি।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7304)


7304 - حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ بْنِ قَيْسٍ اللَّيْثِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُهْدِيَ لَهُ حِمَارُ وَحْشٍ ، وَهُوَ بِالأَبْوَاءِ ، فَرَدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ ، ثُمَّ قَالَ : لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাচ্ছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আল-আবওয়া নামক স্থানে ছিলেন, তখন তাঁকে একটি শিকার করা বন্য গাধা উপহার হিসেবে দেওয়া হলো। তিনি সেটি উপহারদাতাকে ফিরিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমার প্রতি বিদ্বেষবশত আমরা এটি প্রত্যাখ্যান করিনি, বরং আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7305)


7305 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ عَبَّاسٍ , عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنَّهُ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارًا وَحْشِيًّا ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ ، فَلَمَّا رَأَى مَا فِي وَجْهِي مِنْ رَدِّ هَدِيَّتِهِ ، قَالَ : ` أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনে জাচ্ছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি বন্য গাধা (শিকার করে) হাদিয়া দিয়েছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা তাকে ফেরত দিলেন। যখন তিনি আমার চেহারায় উপহার প্রত্যাখ্যান করার কারণে দুঃখের ছাপ দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন: ‘শোনো! তোমার প্রতি আমাদের কোনো প্রকার আপত্তি বা প্রত্যাখ্যান নেই, কিন্তু আমরা তো ইহরাম অবস্থায় আছি।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7306)


7306 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : أَهْدَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارًا وَحْشِيًّا صِدْتُهُ بِوَدَّانَ ، وَأَهْدَيْتُهُ لَهُ بِالأَبْوَاءِ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَأَى مَا فِي وَجْهِي مِنْ شِدَّةِ ذَلِكَ عَلَيَّ ، فَقَالَ : ` إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ كَرَاهِيَةً لَهُ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ওয়াদদান নামক স্থানে শিকার করা একটি বন্য গাধা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য হাদিয়া হিসেবে পেশ করেছিলাম। আবওয়া নামক স্থানে আমি তাঁর নিকট সেটি উপহার দিলাম। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। তিনি আমার চেহারার দিকে তাকালেন এবং প্রত্যাখ্যানের কারণে আমার মনে যে কষ্ট হয়েছিল, তা লক্ষ্য করলেন। তখন তিনি বললেন: ‘আমরা তোমার হাদিয়াটিকে অপছন্দ করে ফিরিয়ে দেইনি, বরং আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি (এজন্যই গ্রহণ করিনি)।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7307)


7307 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّازُ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنَّهُ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ لَحْمَ حِمَارِ وَحْشٍ ، فَرَدَّهُ عَلَيْهِ ، وَقَالَ : ` إِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাচ্ছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বন্য গাধার মাংস হাদিয়া হিসেবে পেশ করেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা তাকে ফেরত দিলেন এবং বললেন: ‘নিশ্চয় আমরা ইহরাম অবস্থায় রয়েছি।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7308)


7308 - حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، أَنَا خَالِدٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارَ وَحْشٍ ، فَرَدَّهُ ، فَرَأَى ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ ، فَقَالَ : ` إِنَّا لَمْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ إِلا أَنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাচ্ছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি বন্য গাধা (শিকার) উপহার হিসেবে পেশ করেছিলেন। কিন্তু তিনি (নবী সাঃ) তা ফিরিয়ে দিলেন। (সা’ব) তাঁর চেহারায় মন খারাপের চিহ্ন দেখতে পেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমরা তোমার উপহার প্রত্যাখ্যান করিনি, তবে আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি (এজন্য তা গ্রহণ করা বৈধ নয়)।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7309)


7309 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : أَهْدَيْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارَ وَحْشٍ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ ، فَلَمَّا رَأَى فِي وَجْهِي ، قَالَ : ` إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি বন্য গাধা হাদিয়া দিলাম। কিন্তু তিনি সেটা আমার কাছে ফেরত দিলেন।

এরপর যখন তিনি আমার চেহারায় (দুঃখের ছাপ) দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন, “তোমার হাদিয়া প্রত্যাখ্যান করার কারণ তোমার প্রতি আমাদের কোনো অনিচ্ছা নয়, বরং আমরা (বর্তমানে) ইহরাম অবস্থায় আছি।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7310)


7310 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ، ثنا أَبُو النَّضْرِ ، ثنا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارَ وَحْشٍ ، وَهُوَ مُحْرِمٌ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ ، فَلَمَّا رَأَى الَّذِي فِي وَجْهِي ، قَالَ : ` لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা‘ব ইবনে জাস্সামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি বন্য গাধা (শিকার করা মাংস) হাদিয়া দিয়েছিলাম। তখন তিনি ইহরাম অবস্থায় ছিলেন, তাই তিনি আমাকে তা ফেরত দিলেন। যখন তিনি আমার চেহারায় (মন খারাপের) ছাপ দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন, "আমরা তোমার উপহার প্রত্যাখ্যান করছি না, কিন্তু আমরা এখন ইহরাম অবস্থায় আছি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7311)


7311 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ ، ثنا عَمِّي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَمِّهِ ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ، كَانَ يَقُولُ : سَمِعْتُ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ ، يَقُولُ : أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارَ وَحْشٍ بِالأَبْوَاءِ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ ، فَلَمَّا عَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَجْهِي كَرَاهِيَةَ رَدِّهِ ، قَالَ : ` إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাচ্ছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-আবওয়া নামক স্থানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি বন্য গাধা (শিকার) উপহার দিয়েছিলাম। কিন্তু তিনি তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন আমার চেহারায় তাঁর ফিরিয়ে দেওয়ার কারণে মন খারাপ হওয়া লক্ষ্য করলেন, তখন তিনি বললেন, "তোমার প্রতি বিদ্বেষবশত আমরা তা ফিরিয়ে দেইনি, তবে আমরা (এখন) ইহরাম অবস্থায় আছি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7312)


7312 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ ، ثنا عَمِّي ، ثنا أَبِي ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ : ` أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارَ وَحْشٍ وَهُوَ بِوَدَّانَ ، فَرَدَّهُ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে একটি বন্য গাধা উপহার হিসেবে দিয়েছিলেন, যখন তিনি ওয়াদ্দান নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন। তখন তিনি (নবী) সেটি ফিরিয়ে দেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7313)


7313 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا الزُّبَيْدِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارَ وَحْشٍ ، وَهُوَ بِالأَبْوَاءِ ، أَوْ بِوَدَّانَ ، قَالَ : فَرَدَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيَّ ، فَلَمَّا عَرَفَ فِي وَجْهِي رَدَّهُ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে একটি বন্য গাধার (শিকার) গোশত উপহার দিয়েছিলেন। যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবওয়া অথবা ওয়াদ্দান নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন। সা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেটি আমাকে ফিরিয়ে দিলেন। যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার চেহারায় সেই উপহার প্রত্যাখ্যানের কারণে মন খারাপের ছাপ লক্ষ্য করলেন, তখন তিনি বললেন: “আমরা তোমার প্রতি কোনো বিদ্বেষের কারণে এটি ফিরিয়ে দেইনি, বরং আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি (এ কারণেই এটি গ্রহণ করা সম্ভব নয়)।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7314)


7314 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ، وَأَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، قَالا : ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِجْلَ حِمَارِ وَحْشٍ وَهُوَ بِوَدَّانَ ، فَرَدَّهَا عَلَيَّ ، فَلَمَّا رَأَى مَا بِوَجْهِي ، قَالَ : ` إِنَّا لَنْ نَرُدَّهُ عَلَيْكَ ، إِلا أَنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি বন্য গাধার (শিকারকৃত) পা হাদিয়া হিসেবে দিলাম। তখন তিনি ’ওয়াদ্দান’ নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন। তিনি সেটি আমার কাছে ফিরিয়ে দিলেন।

যখন তিনি আমার চেহারার (মন খারাপের) ভাব বুঝতে পারলেন, তখন তিনি বললেন: "আমরা তোমার হাদিয়াটি প্রত্যাখ্যান করছি না, বরং (আমরা তা গ্রহণ না করার কারণ হলো) আমরা ইহরাম অবস্থায় আছি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7315)


7315 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَحْشِيٍّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عُفَيْرٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا خَالِي الْمُغِيرَةُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ الْهَاشِمِيُّ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ بْنِ قَيْسٍ ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارًا وَحْشِيًّا ، وَهُوَ بِوَدَّانَ أَوْ بِالأَبْوَاءِ فَرَدَّهُ عَلَيْهِ ، فَعَرَفَ فِي وَجْهِي كَآبَةَ رَدِّهِ عَلَيَّ ، فَقَالَ : ` لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি বন্য গাধা হাদিয়া দিয়েছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওয়াদ্দান অথবা আবওয়া নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন। কিন্তু তিনি সেটি তাঁকে ফিরিয়ে দিলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা ফিরিয়ে দেওয়ায় আমার চেহারায় বিষণ্ণতা লক্ষ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “আমরা তোমার হাদিয়া প্রত্যাখ্যান করিনি, তবে আমরা এখন ইহরাম অবস্থায় আছি (তাই এটি গ্রহণ করা বৈধ নয়)।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7316)


7316 - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا هَارُونُ بْنُ عِمْرَانَ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا بِالأَبْوَاءِ ، فَأَهْدَيْتُ لَهُ حِمَارَ وَحْشٍ ، فَرَدَّهُ عَلَيَّ ، فَلَمَّا رَأَى فِي وَجْهِي الْكَرَاهِيَةَ ، قَالَ : ` إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ ، وَلَكِنَّا حُرُمٌ ` *




সা’ব ইবনু জাচ্ছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবওয়া নামক স্থান দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর আমি সেখানে ছিলাম। আমি তাঁকে একটি বন্য গাধা (শিকার করা) উপহার দিলাম। কিন্তু তিনি তা আমাকে ফিরিয়ে দিলেন।

যখন তিনি আমার চেহারায় অপছন্দের (বা মন খারাপের) ছাপ দেখতে পেলেন, তখন তিনি বললেন, "আমরা তোমার উপহার ফেরত দিয়েছি, এর অর্থ এই নয় যে আমরা তোমাকে প্রত্যাখ্যান করছি। বরং (কারণ হলো) আমরা এখন ইহরাম অবস্থায় আছি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7317)


7317 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا نُصِيبُ فِي الْبَيَاتِ مِنْ ذَرَارِيِّ الْمُشْرِكِينَ ، قَالَ : ` هُمْ مِنْهُمْ ` *




সা’ব ইবনে জাচ্ছামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা রাতের বেলায় অতর্কিত আক্রমণকালে মুশরিকদের সন্তানদের মাঝে আঘাত করে থাকি (অর্থাৎ, তাদের হত্যা করে ফেলি)।" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তারা (শিশুরা) তাদেরই (মুশরিকদের) অন্তর্ভুক্ত।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7318)


7318 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ، أَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنَّهُ قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا نَغْشَى الدَّيْرَ لَيْلا مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَعَهُمْ نِسَاؤُهُمْ وَصِبْيَانُهُمْ فَنَقْتُلُهُمْ ، قَالَ : ` هُمْ مِنْهُمْ ` *




সা’ব ইবনু জাসসামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা রাতে মুশরিকদের আস্তানায় (আবাসস্থলে) আক্রমণ করি। তাদের সাথে তাদের নারী ও শিশুরাও থাকে, আর আমরা তাদের (শত্রুদের) হত্যা করি।"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তারা তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7319)


7319 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ ، ثنا حَجَّاجٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قِيلَ لَهُ : إِنَّ خَيْلا أَغَارَتْ مِنَ اللَّيْلِ ، فَأَصَابَتْ مِنْ أَبْنَاءِ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ ` *




সা’ব ইবনু জাছছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল (বা তাঁকে জানানো হয়েছিল) যে, একদল অশ্বারোহী রাতে হামলা চালিয়েছিল এবং তারা মুশরিকদের কিছু সন্তানকে আঘাত করেছিল (বা অনিচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করেছিল)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তারা তাদের পিতাদের অন্তর্ভুক্ত।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (7320)


7320 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سُئِلَ عَنِ الْخَيْلِ يُوطِئُهَا أَوْلادُ الْمُشْرِكِينَ بِاللَّيْلِ ، قَالَ : ` هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ ` *




সা’ব ইবনু জাচ্ছামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মুশরিকদের বিরুদ্ধে রাতের বেলায় আক্রমণের সময় ঘোড়া দ্বারা তাদের শিশুদের মাড়িয়ে যাওয়া বা পিষ্ট হওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, “তারা তাদের পিতাদেরই অন্তর্ভুক্ত (বা তাদেরই হুকুমের মধ্যে গণ্য)।”