আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
8141 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ رَحَّالٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، حَدَّثَنِي نَافِعُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَدِمَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو الدَّوْسِيُّ وَأَصْحَابُهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ دَوْسًا قَدْ عَصَتْ ، وَأَبَتْ ، فَادْعُ اللَّهَ عَلَيْهَا ، فَقِيلَ : هَلَكَتْ دَوْسٌ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا ، وَائْتِ بِهِمْ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুফাইল ইবনু আমর দাওসী তাঁর সঙ্গীদের নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! দাওস গোত্র (ঈমান গ্রহণে) অবাধ্যতা করেছে এবং অস্বীকার করেছে। অতএব, আপনি তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর কাছে (বদ-দোয়া করার জন্য) দোয়া করুন।
তখন বলা হলো: দাওস গোত্র ধ্বংস হয়ে গেছে।
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আল্লাহ! দাওস গোত্রকে হেদায়াত দান করুন এবং তাদের (আমার কাছে বা ইসলামের দিকে) নিয়ে আসুন।”
8142 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : قَدِمَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو الدَّوْسِيُّ وَأَصْحَابُهُ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ دَوْسًا قَدْ عَصَتْ ، وَأَبَتْ ، فَادْعُ اللَّهَ ، فَقِيلَ : هَلَكَتْ دَوْسٌ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا ، وَائْتِ بِهِمْ ` ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا رِزْقُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ، ثنا وَرْقَاءُ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তুফাইল ইবনে আমর দাওসী ও তাঁর সাথীরা আগমন করলেন।
তাঁরা বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! দাওস গোত্র (আপনার দাওয়াতের) অবাধ্যতা করেছে এবং (ঈমান আনতে) অস্বীকার করেছে। সুতরাং তাদের বিরুদ্ধে আল্লাহর নিকট দু’আ করুন।”
তখন (কারো কারো পক্ষ থেকে) বলা হলো, “দাওস গোত্র ধ্বংস হোক।”
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আল্লাহ! আপনি দাওস গোত্রকে হিদায়াত দিন এবং তাদের (ইসলামের দিকে) নিয়ে আসুন।”
8143 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، ثنا أَبُو هُرَيْرَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ طُفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو ، وَآخَرَ إِلَى دَوْسٍ ، فَجَاءَا ، فَقَالا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُهْلِكَ دَوْسًا ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا ، وَائْتِ بِهِمْ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তুফাইল ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্য একজনকে [গোত্র] ‘দাওস’-এর নিকট প্রেরণ করলেন। অতঃপর তারা (ফিরে) এসে বলল, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! আল্লাহ্র নিকট দোয়া করুন যেন তিনি দাওস গোত্রকে ধ্বংস করে দেন।’
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘হে আল্লাহ! আপনি দাওস গোত্রকে হিদায়াত দান করুন এবং তাদেরকে (ইসলামের পথে) নিয়ে আসুন।’
8144 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ ، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ ، عَنِ ابْنِ طِخْفَةَ الْغِفَارِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، أَنَّهُ أَضَافَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَفَرٍ ، فَبَاتُوا عِنْدَهُ ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ فَوَجَدَهُ مُضْطَجِعًا عَلَى بَطْنِهِ ، فَرَكَضَهُ بِرِجْلِهِ فَأَيْقَظَهُ ، فَقَالَ : ` لا تَضْطَجِعْ هَكَذَا ، فَإِنَّهَا ضِجْعَةُ أَهْلِ النَّارِ ` *
তিখফা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে একটি দলের সাথে মেহমানদারী করেন এবং তাঁরা তাঁর কাছে রাত কাটান। রাতের বেলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (বাইরে) বের হলেন এবং তাঁকে পেটের ওপর ভর দিয়ে শুয়ে থাকতে দেখতে পেলেন। তখন তিনি তাঁর পা দ্বারা তাঁকে আলতো করে আঘাত করলেন এবং জাগিয়ে তুললেন। এরপর তিনি বললেন, "এভাবে শুয়ে থেকো না, কারণ এটি হলো জাহান্নামবাসীদের শয়ন।"
8145 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ، ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ طِخْفَةَ بْنِ قَيْسٍ الْغِفَارِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ ، قَالَ : أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَعَلَ يَذْهَبُ الرَّجُلُ بِالرَّجُلِ ، وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَذْهَبُ بِالرَّجُلَيْنِ حَتَّى بَقِيتُ خَامِسَ خَمْسَةٍ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` انْطَلِقْ ` ، فَانْطَلَقْنَا مَعَهُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا ، فَقَالَ : ` يَا عَائِشَةُ ، أَطْعِمِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِحَشِيشَةٍ فَأَكَلْنَا ، ثُمَّ جَاءَتْ بِحَيْسَةٍ مِثْلِ الْقَطَاةِ فَأَكَلْنَا ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا عَائِشَةُ ، اسْقِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِقَدَحٍ صَغِيرٍ مِنْ لَبَنٍ ، فَشَرِبْنَا ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنْ شِئْتُمْ فَبِتُّمْ ، وَإِنْ شِئْتُمُ انْطَلَقْتُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ ` ، فَقُلْنَا : نَنْطَلِقُ إِلَى الْمَسْجِدِ ، فَبَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعٌ عَلَى بَطْنِي ، إِذَا رَجُلٌ يُحَرِّكُنِي بِرِجْلِهِ ، قَالَ : ` إِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ ` ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ، ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ طِخْفَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ *
তিখফা ইবনে কাইস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আসহাবে সুফ্ফার অন্তর্ভুক্ত ছিলেন। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নির্দেশ দিলেন। ফলে এক ব্যক্তি একজন লোককে (খাবারের জন্য নিয়ে যেতে) শুরু করল এবং আরেক ব্যক্তি দু’জন লোককে (নিয়ে যেতে) শুরু করল। অবশেষে আমি পাঁচজনের মধ্যে পঞ্চম ব্যক্তি হিসেবে বাকি রইলাম।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন, ‘চলো।’ অতঃপর আমরা তাঁর সাথে আয়েশা রাদিয়াল্লাহু তায়ালা আনহার কাছে গেলাম। তিনি (নবীজী) বললেন, ‘হে আয়েশা! আমাদের খাওয়ান।’ তখন তিনি সামান্য পরিমাণ খাবার (বা শাক-সবজি) নিয়ে আসলেন, অতঃপর আমরা তা খেলাম। এরপর তিনি ‘হাইসা’ নামক খেজুর মিশ্রিত এক প্রকার খাদ্য নিয়ে আসলেন, যা চড়ুই পাখির আকারের মতো ছিল। আমরা সেটিও খেলাম।
অতঃপর তিনি বললেন, ‘হে আয়েশা! আমাদের পান করান।’ তখন তিনি এক ছোট পাত্রে দুধ নিয়ে আসলেন, অতঃপর আমরা পান করলাম।
এরপর তিনি বললেন, ‘যদি তোমরা চাও, তবে রাতে এখানে থাকতে পারো। আর যদি চাও, তাহলে তোমরা মসজিদে চলে যেতে পারো।’ আমরা বললাম, ‘আমরা মসজিদে চলে যাবো।’
আমি মসজিদে পেটের উপর ভর দিয়ে শুয়ে ছিলাম। হঠাৎ একজন লোক তাঁর পা দিয়ে আমাকে নড়িয়ে দিলেন। তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই এটি এমন একটি শোয়ার ভঙ্গি, যা আল্লাহ তাআলা অপছন্দ করেন।’ আমি তাকিয়ে দেখলাম, তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।
8146 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ الْبَصْرِيُّ ، وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، قَالا : ثنا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ ، ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْقَنَّادُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ طِهْفَةَ أَوْ طِخْفَةَ ، عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَى أَهْلِ الْعَامَّةِ مِنَ النَّاسِ ، فَيَقُولُ : ` فُلانُ اذْهَبْ بِفُلانٍ ، فَأَضِفْهُ ` فَلا يَزَالُ حَتَّى بَقِيتُ أَنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَامِسَ خَمْسَةٍ ، فَقَالَ لَنَا : ` انْطَلِقُوا إِلَى الْبَيْتِ ` ، فَانْطَلَقْنَا مَعَهُ ، فَدَخَلْنَا بَيْتَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُضْرَبَ عَلَيْهِنَّ الْحِجَابُ ، فَقَالَ : ` يَا عَائِشَةُ ، أَطْعِمِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِحَشِيشَةٍ فَأَكَلْنَا ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا عَائِشَةُ ، أَطْعِمِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِحَيْسَةٍ ، كَأَنَّهَا قَطَاةٌ فَأَكَلُوا ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا عَائِشَةُ ، اسْقِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِقَعْبٍ فِيهِ ضِياحٌ ، فَأَكَلُوا ، ثُمَّ قَالَ لَنَا : إِنْ شِئْتُمْ ، فَبِيتُوا هَهُنَا ، وَإِنْ شِئْتُمْ فَانْطَلِقُوا إِلَى الْمَسْجِدِ ، فَقُلْنَا : لا ، بَلْ نَنْطَلِقُ إِلَى الْمَسْجِدِ ، وَكَرِهْنَا أَنْ نشُقَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَنِمْتُ فِي الْمَسْجِدِ ، فَبَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعٌ عَلَى بَطْنِي إِذْ أَتَانِي رَجُلٌ فَحَرَّكَنِي بِرِجْلِهِ ، فَقَالَ : ` انْحَرِفْ هَكَذَا ، فَإِنَّهَا نَوْمَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ تَعَالَى ` ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
তিহফা (বা তিখফা) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা (যিনি আসহাবে সুফফার অন্তর্ভুক্ত ছিলেন) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাধারণ লোকদের দিকে দৃষ্টি দিতেন এবং বলতেন, ‘অমুক! অমুককে নিয়ে যাও এবং তাকে মেহমানদারি করো।’ তিনি এমনটি করতেই থাকলেন, যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে পাঁচজনের মধ্যে পঞ্চম ব্যক্তি হিসেবে অবশিষ্ট রইলাম।
অতঃপর তিনি আমাদেরকে বললেন, ‘তোমরা ঘরে চলো।’ আমরা তাঁর সাথে গেলাম এবং আয়েশা রাদিয়াল্লাহু তাআলা আনহার ঘরে প্রবেশ করলাম। এটা তখন হয়েছিল যখন তাঁদের উপর পর্দার বিধান আরোপ করা হয়নি।
তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘হে আয়েশা! আমাদেরকে খেতে দাও।’ তখন তিনি (আয়েশা রাঃ) শুকনো ঘাস বা তরকারির মতো কিছু নিয়ে এলেন এবং আমরা খেলাম।
এরপর তিনি আবার বললেন, ‘হে আয়েশা! আমাদেরকে খেতে দাও।’ তখন তিনি ‘হাইসা’ (খেজুর, ঘি ও আটার মিশ্রণে তৈরি খাদ্য) নিয়ে এলেন, যা দেখতে যেন ’ক্বাত্বা’ (এক ধরনের পাখি)-এর মতো ছিল। অতঃপর তারা তা খেলেন।
অতঃপর তিনি বললেন, ‘হে আয়েশা! আমাদেরকে পান করাও।’ তখন তিনি একটি পাত্রে ‘দিয়াহ’ (দুধের সাথে খেজুরের পানি মিশ্রিত পানীয়) নিয়ে এলেন। অতঃপর তারা তা পান করলেন।
এরপর তিনি আমাদেরকে বললেন, ‘যদি তোমরা চাও, তবে এখানেই রাত কাটাও। আর যদি চাও, তবে মাসজিদে চলে যাও।’
আমরা বললাম, ‘না, বরং আমরা মাসজিদে চলে যাবো।’ আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপর বোঝা চাপানো অপছন্দ করলাম।
অতঃপর আমি মাসজিদে ঘুমিয়ে পড়লাম। আমি তখন পেটের উপর ভর দিয়ে শুয়ে ছিলাম। এমন সময় একজন লোক আমার কাছে এসে তাঁর পা দিয়ে আমাকে নাড়া দিলেন এবং বললেন, ‘এইভাবে কাত হয়ে যাও (অর্থাৎ অন্যপাশে ফিরে যাও)। কেননা এটি এমন ঘুম যা আল্লাহ তাআলা অপছন্দ করেন।’
তখন আমি তাকিয়ে দেখলাম যে, তিনি (নাড়া দেওয়া ব্যক্তিটি) ছিলেন স্বয়ং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম।
8147 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ يَعِيشَ بْنِ طِهْفَةَ الْغِفَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ وَأَنَا نَائِمٌ عَلَى بَطْنِي ، فَحَرَّكَنِي بِرِجْلِهِ ، وَقَالَ : ` هَذِهِ نَوْمَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ ` ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
ইয়া’ঈশ ইবনু তিহফা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদে প্রবেশ করলেন, তখন আমি পেটের উপর ভর দিয়ে শুয়ে ছিলাম। তিনি স্বীয় পা মুবারক দিয়ে আমাকে নাড়া দিলেন এবং বললেন: ‘এইভাবে শোয়া এমন এক ঘুমন্ত অবস্থা, যা আল্লাহ তাআলা অপছন্দ করেন।’
আমি আমার মাথা উঠালাম, আর দেখলাম—তিনিই ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।
8148 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الأَحْمَرِ الصَّيْرَفِيُّ الْبَصْرِيُّ ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ يَعِيشَ الْغِفَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعٌ فِي الْمَسْجِدِ ، إِذَا رَجُلٌ يُحَرِّكُنِي بِرِجْلِهِ ، يَقُولُ : ` هَكَذَا فَإِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ` ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
ইয়া’ঈশ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে শোয়া অবস্থায় ছিলাম। হঠাৎ একজন ব্যক্তি তাঁর পা দিয়ে আমাকে নাড়া দিয়ে বললেন, ‘এভাবে শুয়ে থেকো না, কারণ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এই ধরনের শয়নকে অপছন্দ করেন।’ তখন আমি আমার মাথা তুললাম, আর হঠাৎ দেখলাম, তিনি হলেন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।
8149 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثنا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ يَعِيشَ بْنَ طِخْفَةَ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا فُلانُ ، اذْهَبْ بِهَذَا مَعَكَ ، يَا فُلانُ ، اذْهَبْ بِهَذَا مَعَكَ ` ، فَبَقِيتُ رَابِعَ أَرْبَعَةٍ ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` انْطَلِقُوا ` ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا بَيْتَ عَائِشَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا عَائِشَةُ ، أَطْعِمِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِحَشِيشَةٍ ، فَأَكَلْنَا ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا عَائِشَةُ ، أَطْعِمِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِحَيْسٍ مِثْلِ الْقَطَاةِ ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا عَائِشَةُ ، اسْقِينَا ` ، فَجَاءَتْ بِقَدَحٍ صَغِيرٍ فِيهِ لَبَنٌ ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنْ شِئْتُمْ ، فَبِتُّمْ هَهُنَا ، وَإِنْ شِئْتُمْ دَخَلْتُمُ الْمَسْجِدَ ` ، فَقُلْنَا : بَلْ نَدْخُلُ الْمَسْجِدَ ، فَبَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ عَلَى بَطْنِي مِنَ السَّحَرِ دَفَعَنِي رَجُلٌ بِرِجْلِهِ ، فَقَالَ : ` هَكَذَا فَإِنَّ هَذِهِ ضِجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ` ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
তিফখাহ ইবনু কাইস আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আসহাবে সুফ্ফার একজন ছিলেন, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে অমুক, একে তোমার সাথে নিয়ে যাও। হে অমুক, একে তোমার সাথে নিয়ে যাও।" ফলে আমি চারজনের মধ্যে চতুর্থজন হিসেবে অবশিষ্ট রইলাম।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের বললেন, "তোমরা চলো।" আমরা রওয়ানা হলাম এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে পৌঁছলাম।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে আয়িশা! আমাদেরকে কিছু খেতে দাও।" তখন তিনি কিছু সাধারণ খাবার (অথবা শাক-সবজি) নিয়ে এলেন। আমরা তা খেলাম। এরপর তিনি আবার বললেন, "হে আয়িশা! আমাদেরকে কিছু খেতে দাও।" তখন তিনি একটি ছোট পাখির মতো (সামান্য) ’হাইস’ (খেজুর, ঘি ও পনিরের মিশ্রণ) নিয়ে এলেন।
এরপর তিনি বললেন, "হে আয়িশা! আমাদেরকে পান করাও।" তখন তিনি একটি ছোট পাত্রে দুধ নিয়ে এলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের বললেন, "যদি তোমরা চাও, তবে এখানেই রাত কাটাতে পারো। আর যদি চাও, তবে মসজিদে যেতে পারো।" আমরা বললাম, "বরং আমরা মসজিদেই যাবো।"
এরপর সাহারীর সময় আমি যখন পেটের ওপর ভর করে শুয়ে ছিলাম, তখন একজন ব্যক্তি তাঁর পা দিয়ে আমাকে ধাক্কা দিলেন এবং বললেন, "এভাবে (চিৎ হয়ে) শয়ন করো, কারণ এটি এমন একটি শয়ন পদ্ধতি যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল ঘৃণা করেন।"
আমি মাথা তুলে দেখলাম, তিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম।
8150 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَتَوَضَّأُ ، ثُمَّ يَهْوِي بِيَدِهِ ، فَيَمَسُّ ذَكَرَهُ أَوَأَرُشُّهُ ؟ قَالَ : ` هُوَ مِنْكَ ` *
তালক ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন যে, কোনো ব্যক্তি যদি ওযু করার পর হাত দিয়ে তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তবে কি তাকে পুনরায় ওযু করতে হবে?" তিনি বললেন, "সেটি তো তোমারই একটি অঙ্গ মাত্র।"
8151 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَكُونُ فِي الصَّلاةِ فَأَمَسُّ ذَكَرِي بِيَدِي ، قَالَ : ` هُوَ بَضْعَةٌ مِنْكَ ` *
তালক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি সালাত রত অবস্থায় আমার হাত দ্বারা আমার পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করে ফেলি (তখন কি করণীয়)?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটা তো তোমার দেহেরই একটি অংশ মাত্র।"
8152 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ مِنَ امْرَأَتِهِ حَاجَتَهَا ، فَلْيَأْتِهَا وَلَوْ كَانَتْ عَلَى تَنُّورٍ ` *
ত্বাল্ক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর সাথে নিজের প্রয়োজন (যৌন চাহিদা) পূরণের ইচ্ছা করে, তখন সে যেন তার কাছে যায়, যদিও সে (স্ত্রী) রুটি তৈরির উনুনের (তান্নুর/চুল্লির) উপর থাকে।
8153 - وَبِإِسْنَادِهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَيْسَ الْفَجْرُ بِالأَبْيَضِ الْمُسْتَطِيلِ ، وَلَكِنَّهُ الأَحْمَرُ الْمُعْتَرِضُ ` *
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ফজর (সুবহে সাদিক) হলো সেই সাদা, লম্বালম্বিভাবে উত্থিত আলো নয়; বরং তা হলো সেই লোহিত/আলো যা আড়াআড়িভাবে (দিগন্ত জুড়ে) ছড়িয়ে পড়ে।"
8154 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ طَلْقٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ جَعَلَ هَذِهِ الأَهِلَّةَ مَوَاقِيتَ ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا ، وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا ، فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فعُدُّوا ثَلاثِينَ ` ، هَذَا لَفْظُ لُوَيْنٍ ، وَقَالَ يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ فِي حَدِيثِهِ : ` فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ ، فَأَتِمُّوا الْعِدَّةَ ` *
ত্বাল্ক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা এই চাঁদসমূহকে (মাস ও ইবাদতের) সময়সূচি হিসেবে নির্ধারণ করেছেন। অতএব, যখন তোমরা তা (চাঁদ) দেখবে, তখন তোমরা সাওম (রোযা) পালন করো, আর যখন তোমরা তা দেখবে, তখন তোমরা ইফতার করো (রোযা ভঙ্গ করো/ঈদ করো)। যদি তা তোমাদের দৃষ্টিতে মেঘাচ্ছন্ন থাকে (অর্থাৎ চাঁদ দেখা না যায়), তবে তোমরা ত্রিশ দিন পূর্ণ করো।”
8155 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعنَى ، ثنا عَبْدُ الأَعْلَى ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا ، وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا ، فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ ، فَأَتِمُّوا الْعِدَّةَ ثَلاثِينَ ` *
তালক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমরা তা (চাঁদ) দেখতে পাও, তখন রোযা রাখো। আর যখন তোমরা তা দেখতে পাও, তখন রোযা ভঙ্গ করো (ঈদ করো)। কিন্তু যদি তা তোমাদের নিকট মেঘাচ্ছন্ন থাকে (দেখা না যায়), তাহলে তোমরা সংখ্যা ত্রিশ পূর্ণ করো।”
8156 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ يُؤَسِّسُ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ ، فَجَعَلْتُ أَحْمِلُ الْحِجَارَةَ كَمَا يَحْمِلُونَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكُمْ يَا أَهْلَ الْيَمَامَةِ أَحْذَقُ شَيْءٍ بِإِخْلاطِ الطِّينِ ، فَاخْلِطْ لَنَا الطِّينَ ` ، فَكُنْتُ أَخْلِطُ لَهُمُ الطِّينَ وَيَحْمِلُونَهُ *
ত্বলাক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম। তখন তিনি মদিনার মসজিদের ভিত্তি স্থাপন করছিলেন (বা নির্মাণ করছিলেন)। আমিও (অন্যদের মতো) পাথর বহন করতে লাগলাম।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে ইয়ামামাবাসী! তোমরা মাটি (কাদা) মিশ্রণ করার ক্ষেত্রে সবচেয়ে বেশি পারদর্শী। সুতরাং আমাদের জন্য মাটি মিশিয়ে দাও।"
এরপর আমি তাদের জন্য মাটি মিশ্রণ করতাম, আর তারা তা বহন করে নিয়ে যেত।
8157 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، قَالُوا : ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِذَا دَعَا الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ لِحَاجَتِهِ فَلْتُجِبْهُ ، وَإِنْ كَانَتْ عَلَى التَّنُّورِ ` *
তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে তার (শারীরিক) প্রয়োজনে ডাকে, তখন সে যেন তার ডাকে সাড়া দেয়, যদিও সে রুটি সেঁকার চুল্লির (তান্নুরের) উপরে থাকে।
8158 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقٍ ، قَالَ : خَرَجْنَا سِتَّةً وَفْدًا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، خَمْسَةٌ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ وَالسَّادسُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي ضَبْعَةَ بْنِ رَبِيعَةَ حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَتَيْنَاهُ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ ، وَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّ بِأَرْضِنَا بَيْعَةً لَنَا ، وَاسْتَوْهَبْنَاهُ مِنْ فَضْلِ طَهُورِهِ ، فَدَعَا بِمَاءٍ ، فَتَوَضَّأَ مِنْهُ وَتَمَضْمَضَ ، ثُمَّ صَبَّهُ لَنَا فِي إِدَاوَةٍ ، قَالَ : ` اذْهَبُوا بِهَذَا الْمَاءِ ، فَإِذَا قَدِمْتُمْ بَلَدَكُمْ فَاكْسِرُوا بِيعَتَكُمْ ، ثُمَّ انْضَحُوا مَكَانَهَا مِنَ الْمَاءِ ، وَاتَّخِذُوا مَكَانَهَا مَسْجِدًا ` ، فَقُلْنَا : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، الْبَلَدُ بَعِيدٌ وَالْمَاءُ يَنْشَفُ ، قَالَ : ` فَمُدُّوهُ مِنَ الْمَاءِ ، فَإِنَّهُ لا يَزِيدُهُ إِلا طِيبًا ` ، فَخَرَجْنَا بِهَا حَتَّى قَدِمْنَا بَلَدَنَا ، فَفَعَلْنَا الَّذِي أَمَرَنَا وَرَاهَبَنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ رَجُلٌ مِنْ طَيٍّ ، فَنَادَيْنَا بِالصَّلاةِ ، فَقَالَ الرَّاهِبُ : دَعْوَةُ حَقٍّ ، ثُمَّ هَرَبَ فَلَمْ نَرَهُ بَعْدُ *
ত্বলক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ছয়জন প্রতিনিধিদল আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট রওনা হলাম। পাঁচজন ছিলাম বনু হানিফা গোত্রের এবং ষষ্ঠ ব্যক্তিটি ছিল বনু দ্বাব‘আ ইবনে রাবী‘আ গোত্রের। অবশেষে আমরা আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দরবারে পৌঁছলাম।
অতঃপর আমরা তাঁর কাছে উপস্থিত হলাম এবং তাঁর সাথে সালাত আদায় করলাম। আমরা তাঁকে জানালাম যে আমাদের এলাকায় আমাদের একটি গির্জা (বা ইবাদতখানা) রয়েছে। আমরা তাঁর কাছে তাঁর ওযুর অবশিষ্ট পবিত্র পানি (ফযলু তূহুর) চাইলাম।
তখন তিনি পানি আনতে বললেন এবং সেই পানি দিয়ে ওযু করলেন ও কুলি করলেন, এরপর সেই পানি একটি মশকে (চামড়ার পাত্রে) আমাদের জন্য ঢেলে দিলেন। তিনি বললেন: “তোমরা এই পানি নিয়ে যাও। যখন তোমরা তোমাদের শহরে পৌঁছবে, তখন তোমাদের ঐ গির্জাটি ভেঙে ফেলো। এরপর তার স্থানটিতে এই পানি ছিটিয়ে দেবে এবং ঐ স্থানটিকে একটি মসজিদে রূপান্তরিত করবে।”
আমরা বললাম: ইয়া নবী আল্লাহ! শহর তো অনেক দূরে এবং পানি শুকিয়ে যাবে।
তিনি বললেন: “তাহলে তোমরা এর সাথে (সাধারণ) পানি মিশিয়ে পরিমাণ বাড়িয়ে নাও। কারণ এটা (এই পানি মেশালে) কেবল পবিত্রতাই বাড়াবে।”
এরপর আমরা সেই মশক নিয়ে সেখান থেকে বের হলাম এবং আমাদের শহরে পৌঁছলাম। আমরা তাঁর নির্দেশিত কাজ করলাম। সেদিন ত্বাই গোত্রের একজন পাদ্রি আমাদের সাথে ছিল। যখন আমরা সালাতের জন্য আযান দিলাম, তখন সেই পাদ্রি বলল: “এটি সত্যের আহ্বান।” এরপর সে পালিয়ে গেল এবং এরপর আমরা তাকে আর কখনো দেখিনি।
8159 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَنَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ ، فَكَانَ يَقُولُ : ` مَكِّنُوا الْيَمَامِيَّ مِنَ الطِّينِ مِنْ أَحْسَنِكُمْ لَهُ مَسًّا ` *
তালক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মদিনার মসজিদ (মসজিদে নববী) নির্মাণ করেছিলাম। তখন তিনি (নবীজী) বলতেন: "তোমরা ইয়ামামার লোকটিকে (অর্থাৎ, তালককে) কাদা (মাটি) দাও, কারণ এটি ভালোভাবে মাখার ক্ষেত্রে সে তোমাদের মধ্যে অধিক দক্ষ।"
8160 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ، قَالا : ثنا مُلازِمُ بْنُ عَمْرٍو الْيَمَامِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ ، كَأَنَّهُ بَدَوِيٌّ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا تَرَى فِي الرَّجُلِ يَمَسُّ ذَكَرَهُ بَعْدَمَا يَتَوَضَّأُ ؟ فَقَالَ : ` هَلْ هُوَ إِلا مُضْغَةٌ مِنْكَ أَوْ بَضْعَةٌ ؟ ` *
তালক ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপস্থিত ছিলাম। একজন লোক, যিনি দেখতে গ্রাম্য (বেদুঈন) মনে হচ্ছিল, তিনি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: “হে আল্লাহর রাসূল! ওযু করার পর যদি কোনো ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, তবে এ বিষয়ে আপনার অভিমত কী?” তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) উত্তরে বললেন: “এটা তো তোমার শরীরের একটি মাংসপিণ্ড বা অংশ ছাড়া আর কিছু নয়।”
