আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
9561 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، وَعَائِشَةَ ، قَالا : ` لا يَزَالانِ زَانِيَيْنِ مَا اجْتَمَعَا ` *
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন, "যতক্ষণ পর্যন্ত তারা একত্রে থাকবে, ততক্ষণ পর্যন্ত তারা ব্যভিচারী হিসেবেই গণ্য হতে থাকবে।"
9562 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، ` أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَطَأَ الرَّجُلُ أَمَتَهُ بَغْيًا ` *
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি অন্যায়ভাবে (বা উচ্ছৃঙ্খলতার সাথে) তার দাসীর সাথে সহবাস করুক।
9563 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، فِي عِدَّةِ الأَمَةِ ، قَالَ : ` يَكُونُ عَلَيْهَا نِصْفُ الْعَذَابِ ، وَلا يَكُونُ لَهَا نِصْفُ الرُّخْصَةِ ` *
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাসীর ইদ্দত সম্পর্কে (তিনি) বলেন: তার উপর শাস্তি (আযাব) হবে আযাদের অর্ধেক, কিন্তু তার জন্য (আইনি) ছাড় বা সুযোগ (রুখসাহ) অর্ধেক হবে না।
9564 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ فِرَاسٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : ` تُسْتَبْرَأُ الأَمَةُ بِحَيْضَةٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "ক্রীতদাসীর (গর্ভাশয় খালি হওয়ার অপেক্ষা তথা) ইস্তিবরা একটি মাত্র মাসিক ঋতুর মাধ্যমে হবে।"
9565 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : ` الطَّلاقُ ، وَالْعِدَّةُ بِالْمَرْأَةِ ` *
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তালাক এবং ইদ্দত নারীর সাথে সম্পর্কিত।"
9566 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، أَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : ` الطَّلاقُ بِالرِّجَالِ ، وَالْعِدَّةُ بِالنِّسَاءِ ` *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তালাক (প্রদানের বিষয়টি) পুরুষদের সাথে সম্পর্কিত, আর ইদ্দত (পালনের বিষয়টি) নারীদের সাথে সম্পর্কিত।
9567 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أُخْبِرْتُ أنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ ، قَالَ : ` إِنَّ أُعْتِقَتْ عِنْدَ عَبْدٍ فَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ لَهَا الْخِيَارَ ، أَوْ لَمْ تُخَيَّرْ حَتَّى عَتَقَ زَوْجُهَا ، أَوْ حَتَّى يَمُوتَ ، أَوْ تَمُوتَ تَوَارَثَا ` *
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
যদি কোনো দাসী এমন অবস্থায় মুক্ত (আজাদ) হয় যখন সে একজন দাসের বিবাহাধীনে আছে, আর সে (স্ত্রী) যদি না জানে যে তার (বিবাহ বাতিলের) ইখতিয়ার রয়েছে, অথবা তাকে ইখতিয়ার দেওয়া না হয়—এরপর যদি তার স্বামীও মুক্ত হয়ে যায়, অথবা স্বামী মারা যায়, অথবা স্ত্রী মারা যায়—তাহলে তারা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে (অর্থাৎ তাদের বিবাহ বন্ধন বহাল থাকবে)।
9568 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي الْكَنُودِ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : ` مَثَلُ الَّذِي يَعْتِقُ سَرِيَّتَهُ ثُمَّ يَنْكِحُهَا كَمَثَلِ الَّذِي أَهْدَى بَدَنَتَهُ ، ثُمَّ رَكِبَهَا ` *
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি তার বাঁদীকে মুক্ত করে দেওয়ার পর তাকে বিবাহ করে, তার উপমা হলো সেই ব্যক্তির উপমার মতো, যে তার উৎসর্গীকৃত কুরবানীর পশুকে (হাদী বা বদনাকে) আল্লাহর জন্য নির্দিষ্ট করার পর তাতে আরোহণ করে।
9569 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، فِي الأَمَةِ تُبَاعُ وَلَهَا زَوْجٌ ، قَالَ : ` بَيْعُهَا طَلاقُهَا ` . حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : ` بَيْعُهَا طَلاقُهَا ` *
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো বিবাহিতা দাসীকে যদি বিক্রি করা হয়, তবে তিনি বলেন: ‘তাকে বিক্রি করাই তার (স্বামীর সাথে) তালাক (বিচ্ছেদ)।’
9570 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : مَاتَ رَجُلٌ مِنَّا وَتَرَكَ أُمَّ وَلَدٍ لَهُ فَأَرَادَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ أَنْ يَبِيعَهَا فِي دَيْنِهِ ، فَأَتَيْنَا ابْنَ مَسْعُودٍ ، فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي فَانْتَظَرْنَا حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَلاتِهِ ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : ` إِنَّ كُنْتُمْ لا بُدَّ فَاعِلِينَ فَاجْعَلُوهَا فِي نَصِيبِ وَلَدِهَا ` *
যায়দ ইবনু ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তি মারা গেল এবং তার ঔরসজাত সন্তানের জননীকে (উম্মু ওয়ালাদকে) রেখে গেল। ফলে ওয়ালীদ ইবনু উক্ববা তার (মৃত ব্যক্তির) ঋণ পরিশোধের জন্য তাকে বিক্রি করতে চাইলেন। তখন আমরা ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলাম এবং তাকে নামাযরত অবস্থায় পেলাম। আমরা তাঁর নামায শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করলাম। অতঃপর আমরা তাঁকে এ বিষয়ে বললাম। তিনি বললেন: “যদি তোমরা একান্তই তা করতে চাও (বিক্রি করতে চাও), তবে তাকে তার সন্তানের অংশে (উত্তরাধিকারের মধ্যে) গণ্য করো।”
9571 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ شَيْخٍ مِنْهُمْ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عُمَرَ يَشْكُو إِلَيْهِ مَا يَلْقَى مِنَ النِّسَاءِ ، فَقَالَ عُمَرُ : إِنَّا لَنَجِدُ ذَلِكَ حَتَّى إِنِّي لأُرِيدُ الْحَاجَةَ فَيُقَالُ لِي : مَا تَذْهَبُ إِلا إِلَى فَتَيَاتِ بَنِي فُلانٍ تَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ ، فَقَالَ لَهُ عِنْدَ ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ : ` أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ شَكَى إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ذَرَا خُلُقَ سَارَةَ ، فَقِيلَ لَهُ : إنِّمَا خُلِقَتْ مِنْ ضِلْعٍ فَالْبَسْهَا عَلَى مَا كَانَ فِيهَا مَا لَمْ تَرَ عَلَيْهَا خِزْيَةً فِي دِينِهَا ` ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : لَقَدْ حَشَى اللَّهُ بَيْنَ أَضْلاعِكَ عِلْمًا كَثِيرًا *
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নারীদের পক্ষ থেকে পাওয়া ভোগান্তি বা কষ্ট নিয়ে অভিযোগ করতে আসলেন।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরাও তো সেরকমই অনুভব করি। এমনকি আমি যখন কোনো প্রয়োজনে বের হতে চাই, তখন আমাকে বলা হয়: ’আপনি কি অমুক গোত্রের যুবতী নারীদের দেখতে যাওয়া ছাড়া অন্য কোনো কারণে যান না?’ (অর্থাৎ আমার উদ্দেশ্য নিয়ে সন্দেহ করা হয়)।
এই সময় আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (উমরকে) বললেন: ’আপনার কাছে কি এই সংবাদ পৌঁছায়নি যে, ইব্রাহিম (আঃ) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে বিবি সারা (আঃ)-এর স্বভাবের কঠোরতা নিয়ে অভিযোগ করেছিলেন? তখন তাঁকে (ইব্রাহিম আঃ-কে) বলা হয়েছিল: ’নিশ্চয়ই সে (নারী) পাঁজর থেকে সৃষ্টি হয়েছে। অতএব, তার মধ্যে যা কিছু আছে, তা নিয়েই তার সাথে জীবনযাপন করুন, যতক্ষণ না আপনি তার মধ্যে দ্বীনের ক্ষেত্রে কোনো ত্রুটি দেখতে পান।’
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (ইবনে মাসউদকে) বললেন: ’আল্লাহ তা’আলা নিশ্চয়ই আপনার পাঁজরসমূহের মধ্যে প্রচুর জ্ঞান ভরে দিয়েছেন।’
9572 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ ، فِي الْبِكْرِ يَزْنِي بِالْبِكْرِ ` يُجْلَدَانِ مِائَةً ، وَيُنْفَيَانِ سَنَةً ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুমারী পুরুষ যখন কুমারী নারীর সাথে ব্যভিচার (যিনা) করে, সেই প্রসঙ্গে বলেছেন: “তাদের উভয়কে একশত বেত্রাঘাত করা হবে এবং এক বছরের জন্য দেশ থেকে বহিষ্কার করা হবে (নির্বাসিত করা হবে)।”
9573 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ مَطَرٍ الشَّيْبَانِيِّ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ فِي الرَّجُلِ يُصِيبُ وَلِيدَةَ امْرَأَتِهِ ، ` إِنَّ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا عَتَقَتْ وَغُرِّمَ لَهَا مِثْلَهَا ، وَإِنْ كَانَتْ طَاوَعَتْهُ أَمْسَكَهَا هُوَ ، وَغُرِّمَ لَهَا مِثْلَهَا ` *
আবদুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন—যে তার স্ত্রীর দাসীর সাথে সংগম করে: যদি সে তাকে জোর করে থাকে, তবে দাসীটি আযাদ (মুক্ত) হয়ে যাবে এবং তাকে (স্ত্রীর কাছে) তার সমমূল্য ক্ষতিপূরণ হিসেবে দিতে হবে। আর যদি সে তার সাথে স্বেচ্ছায় সম্মত হয়ে থাকে, তবে সে (স্বামী) তাকে (দাসীটিকে) নিজের অধীনে রাখবে এবং তাকে (স্ত্রীর কাছে) তার সমমূল্য ক্ষতিপূরণ হিসেবে দিতে হবে।
9574 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ مَعْبَدٍ ، وَعُبَيْدٍ ، ابْنَيْ عِمْرَانَ بْنِ ذُهْلٍ ، قَالا : أُتِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِرَجُلٍ ، فَقَالَ : إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ ، فَقَالَ : ` إِذًا نَرْجُمُكَ إِنْ كُنْتَ أَحْصَنْتَ ` ، فَقَالُوا : إِنَّمَا أَتَى جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : ` إِنَّ كُنْتَ اسْتَكْرَهْتَهَا فَأَعْتِقْهَا ، وَأَعْطِ امْرَأَتَكَ جَارِيَةً مَكَانَهَا ` ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَكْرَهْتُهَا وَضَرَبْتُهَا ، فَلَمْ يَرْجُمْهُ ، وَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَ دُونَ الْحَدِّ . حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، ` إِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ لا يَرَى عَلَيْهِ حَدًّا ، وَلا عَقْرًا ` *
আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (মা’বাদ ও উবাইদ ইবনু ইমরান ইবনু যুহ্ল) তারা বলেন: ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এক ব্যক্তিকে আনা হলো। লোকটি বলল, ‘আমি যেনা (ব্যভিচার) করেছি।’
তিনি বললেন, ‘যদি তুমি বিবাহিত (মুহসান) হয়ে থাকো, তবে আমরা তোমাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করবো।’
তখন লোকেরা বলল: আসলে সে তার স্ত্রীর দাসীর সাথে এই কাজ করেছে।
আবদুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘যদি তুমি তাকে জবরদস্তি করে থাকো, তবে তুমি তাকে আযাদ করে দাও এবং তোমার স্ত্রীকে এর পরিবর্তে অন্য একটি দাসী দাও।’
লোকটি বলল, ‘আল্লাহর কসম, আমি তাকে জবরদস্তি করেছিলাম এবং তাকে মেরেছিলাম।’
অতঃপর তিনি তাকে রজম করলেন না। বরং তিনি আদেশ দিলেন এবং তাকে নির্ধারিত হদ-এর চেয়ে কম প্রহার করা হলো।
অন্য সূত্রে শা‘বী থেকে বর্ণিত যে, ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই কাজের জন্য তার উপর কোনো নির্ধারিত হদ (দণ্ড) বা ‘আকর’ (ক্ষতিপূরণ) ধার্য করা উচিত মনে করতেন না।
9575 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ جُوَيْبِرٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : ` لا يَحِلُّ فِي هَذِهِ الأَمَةِ التَّجْرِيدُ ، وَلا مَدٌّ ، وَلا غَلٌّ ، وَلا صَفْدٌ ` *
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "এই উম্মতের মধ্যে (অর্থাৎ, এই শরীয়তে, বন্দীদের ক্ষেত্রে) নগ্ন করা (বস্ত্র হরণ করা), টেনে নির্যাতন করা, গলায় শিকল পরানো এবং (হাত-পায়ে) বেড়ি দেওয়া—এগুলো হালাল (বৈধ) নয়।"
9576 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيَّ ، جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ ، فَقَالَ : إِنَّ جَارِيَةً لَهُ زَنَتْ ، قَالَ : ` اجْلِدْهَا خَمْسِينَ ` ، قَالَ : لَيْسَ لَهَا زَوْجٌ ، قَالَ : ` إِسْلامُهَا إِحْصَانُهَا ` *
মাক্কিল ইবনে মুকাররিন আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি আবদুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ রাঃ)-এর কাছে এসে বললেন, “আমার এক দাসী ব্যভিচার (যিনা) করেছে।” তিনি (আবদুল্লাহ) বললেন, “তাকে পঞ্চাশ ঘা বেত্রাঘাত করো।” তিনি (মাক্কিল) বললেন, “সে তো বিবাহিতা নয়।” তিনি (আবদুল্লাহ) বললেন, “তার ইসলামই হলো তার ইহসান (সতীত্ব বা সুরক্ষিত অবস্থা)।”
9577 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ ، أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ مُقَرِّنٍ أَتَى عَبْدَ اللَّهِ ، فَقَالَ : أَنَّهُ حَرَّمَ الْفِرَاشَ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : ` يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ أَعْتِقْ رَقَبَةً ` *
আমর ইবনে শুরাহবিল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মাকিল ইবনে মুকাররিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ রাঃ)-এর কাছে এসে বললেন যে, তিনি (মাকিল) নিজের শয্যা (অর্থাৎ স্ত্রী সহবাস) হারাম করে ফেলেছেন।
তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: (তিনি কুরআনের আয়াত পাঠ করলেন) "হে মুমিনগণ! আল্লাহ তোমাদের জন্য যে উত্তম বস্তু হালাল করেছেন, তা তোমরা হারাম করো না।" (অতঃপর তিনি বললেন,) তুমি একটি গোলাম আযাদ করে দাও।
9578 - قَالَ : عَبْدِي سَرَقَ مِنْ عَبْدِي قَبَاءً ، قَالَ : ` مَالُكَ سَرَقَ بَعْضُهُ مِنْ بَعْضٍ ` *
তিনি বললেন: "আমার এক বান্দা আরেক বান্দার কাছ থেকে একটি ‘ক্বাবা’ (আলখেল্লা বা চোগা) চুরি করেছে।"
(উত্তরে) তিনি বললেন: "তোমাদের সম্পদই একে অপরের কাছ থেকে চুরি করেছে।"
9579 - قَالَ : أَمَتِي زَنَتْ ، قَالَ : ` فَاجْلِدُوهَا ` ، قَالَ : إنَّهَا لَمْ تُحْصَنْ ، قَالَ : ` إِسْلامُهَا إِحْصَانُهَا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল) আমার দাসী ব্যভিচার করেছে। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তবে তাকে বেত্রাঘাত করো।” লোকটি বলল: কিন্তু সে তো মুহসান (বিবাহিত বা সংরক্ষিত) ছিল না। তিনি বললেন, “তার ইসলামই হলো তার ইহসান (দণ্ডের জন্য যথেষ্ট)।”
9580 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، أَنَّ ابْنَ مُقَرِّنٍ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ ، فَقَالَ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، إِنِّي حَلَفْتُ أَنْ لا أَنَامَ عَلَى فِرَاشِي سَنَةً ، ` فَتَلا عَبْدُ اللَّهِ هَذِهِ الآيَةَ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ سورة المائدة آية كَفِّرْ يَمِينَكَ وَنَمْ عَلَى فِرَاشِكَ ` ، قَالَ : إِنِّي مُوسِرٌ ، قَالَ : أَعْتِقْ رَقَبَةً *
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে মুকাররিন তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন এবং বললেন, "হে আবূ আব্দুর রহমান! আমি শপথ করেছি যে আমি এক বছর আমার বিছানায় ঘুমাব না।"
অতঃপর আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহ্ তোমাদের জন্য যে সকল পবিত্র বস্তু হালাল করেছেন, সেগুলোকে হারাম করো না এবং সীমালঙ্ঘন করো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ সীমালঙ্ঘনকারীদের ভালোবাসেন না।" (সূরা আল-মায়েদা, [আয়াতের অংশ])
এরপর তিনি বললেন, "তুমি তোমার শপথের কাফফারা আদায় করো এবং তোমার বিছানায় ঘুমাও।"
ইবনে মুকাররিন বললেন, "আমি সচ্ছল ব্যক্তি।"
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) বললেন, "তাহলে একটি দাস মুক্ত করে দাও।"
