মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী
3078 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتْ هِنْدُ ابْنَةُ عُقْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ يُذَلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ يُعَزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ قَالَتْ: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ فَهَلْ عَلِيَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا؟ فَقَالَ لَهَا: «لَا حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُطْعِمِيهِمْ بِالْمَعْرُوفِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হিন্দ বিনতে উতবা ইবনে রাবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহর কসম, পৃথিবীতে কোনো তাঁবুর অধিবাসী পরিবার ছিল না যাদের অপদস্থ হওয়াটা আমার নিকট আপনার পরিবারের চেয়ে বেশি প্রিয় ছিল। কিন্তু আজ, পৃথিবীতে এমন কোনো তাঁবুর অধিবাসী পরিবার নেই যাদের সম্মানিত হওয়াটা আমার নিকট আপনার পরিবারের চেয়ে বেশি প্রিয়।”
এরপর তিনি (হিন্দ) বললেন, “আবু সুফিয়ান একজন কৃপণ লোক। আমি কি তার সম্পদ থেকে আমাদের পরিবারের (সন্তান-সন্ততিদের) আহারের ব্যবস্থা করলে আমার কোনো গুনাহ হবে?”
তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন, “ন্যায়সঙ্গতভাবে (প্রচলিত প্রথা অনুযায়ী) তুমি তাদেরকে খাওয়ালে তোমার কোনো গুনাহ হবে না।”
3079 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: " أَتَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ، وَكَانَتْ تَحْتَ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَدْخُلُ عَلَيْنَا، وَأَنَا فَضْلٌ، وَإِنَّمَا نَرَاهُ وَلَدًا، وَكَانَ أَبُو حُذَيْفَةَ تَبَنَّى سَالِمًا كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل: ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ «فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُرْضِعَ سَالِمًا» ، فَأَرْضَعَتْهُ خَمْسَ رَضَعَاتٍ، فَكَانَ بِمَنْزِلَةِ وَلَدِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ، فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَأْمُرُ بَنَاتِ أَخَوَاتِهَا وَبَنَاتِ أَخَوَيْهَا أَنْ تُرْضِعْنَ مَنْ أَحَبَّتْ عَائِشَةُ أَنْ يَرَاهَا وَيَدْخُلَ عَلَيْهَا ⦗ص: 192⦘ وَإِنْ كَانَ كَبِيرًا خَمْسَ رَضَعَاتٍ، ثُمَّ يَدْخُلُ عَلَيْهَا، وَأَبَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَسَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ حَتَّى يُرْضَعَ فِي الْمَهْدِ، وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ: وَاللَّهِ مَا نَدْرِي لَعَلَّهَا رُخْصَةٌ لِسَالِمٍ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دُونَ النَّاسِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, সাহলা বিনত সুহাইল—যিনি আবূ হুযাইফা ইবনু উতবা ইবনু রাবী‘আহর স্ত্রী ছিলেন—তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আবূ হুযাইফার আযাদকৃত গোলাম সালিম আমাদের ঘরে প্রবেশ করে, যখন আমি অনাবৃত অবস্থায় থাকি। আমরা তো তাকে আমাদের সন্তান মনে করি।”
আবূ হুযাইফা সালিমকে পোষ্যপুত্র (দত্তক) হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন, যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যায়েদকে পোষ্যপুত্র হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। অতঃপর আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা এ আয়াত নাযিল করলেন: "তোমরা তাদেরকে তাদের পিতার নামে ডাকো, এটাই আল্লাহর কাছে অধিক ন্যায়সঙ্গত।" (সূরা আহযাব: ৫)।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহলাকে নির্দেশ দিলেন যে, "তুমি সালিমকে দুধ পান করাও।" তখন তিনি সালিমকে পাঁচবার দুধ পান করালেন। ফলে সে দুধপানের কারণে তার সন্তানের মর্যাদায় চলে আসলো।
এই কারণে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর বোনদের কন্যাদের এবং ভাইদের কন্যাদের নির্দেশ দিতেন, যেন তারা এমন ব্যক্তিকে পাঁচবার দুধ পান করিয়ে দেয়—যাকে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখতে পছন্দ করতেন এবং তার কাছে প্রবেশ করা বৈধ করতে চাইতেন—যদি সে বড়ও হয়। এরপর সে তাঁর কাছে প্রবেশ করতো।
কিন্তু উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অন্যান্য স্ত্রীগণ সেই (বড় বয়সের) দুধপানের মাধ্যমে তাঁদের কাছে কাউকে প্রবেশ করাতে অস্বীকার করলেন, যতক্ষণ না কেউ দোলনায় থাকা অবস্থায় (অর্থাৎ শৈশবে) দুধ পান করে। তাঁরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, “আল্লাহ্র কসম! আমরা জানি না, হতে পারে এটা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে শুধুমাত্র সালিমের জন্য বিশেষ ছাড় ছিল, অন্যদের জন্য নয়।”
3080 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنْ يَقْبِضَ إِلَيْهِ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، وَقَالَ عُتْبَةُ: إِنَّهُ ابْنِي، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَمَنَ الْفَتْحِ أَخَذَ سَعْدٌ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ، فَأَقْبَلَ بِهِ إِلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَقْبَلَ مَعَهُ ابْنُ زَمْعَةَ، فَقَالُ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا ابْنُ أَخِي عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ، وَقَالَ ابْنُ زَمْعَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَخِي ابْنُ زَمْعَةَ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ابْنِ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ؛ فَإِذَا هُوَ أَشْبَهُ النَّاسِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ» مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِيهِ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «احْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ» بِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، وَسَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী ছিলেন— তিনি বলেন:
উতবা ইবনু আবী ওয়াক্কাস তার ভাই সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাসকে ওসিয়ত করেছিল যে সে যেন যাম‘আর দাসীর পুত্রকে (নিজের হেফাজতে) গ্রহণ করে। উতবা বলেছিল, ‘সে আমারই পুত্র।’
যখন ফাতাহ্র (মক্কা বিজয়ের) সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আগমন করলেন, তখন সা’দ যাম‘আর দাসীর পুত্রটিকে নিয়ে নিলেন এবং তাকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। তার সাথে যাম‘আর পুত্রও আসলেন।
তখন সা’দ বললেন, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! এ হচ্ছে আমার ভাইয়ের পুত্র, সে আমার নিকট ওসিয়ত করেছিল যে এ তারই পুত্র।’
আর যাম‘আর পুত্র বললেন, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! এ আমার ভাই, এ যাম‘আর পুত্র এবং তার বিছানায় (বৈধ সম্পর্কে) জন্মগ্রহণ করেছে।’
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যাম‘আর দাসীর পুত্রের দিকে লক্ষ্য করলেন, দেখলেন যে সে উতবা ইবনু আবী ওয়াক্কাসের সাথে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক সাদৃশ্যপূর্ণ।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “হে আবদ ইবনু যাম‘আ! সে তোমারই,” কারণ সে তার পিতার বিছানায় জন্মগ্রহণ করেছে।
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাওদাহকে) বললেন, “হে সাওদাহ বিনতে যাম‘আ! তুমি তার থেকে পর্দা করো,” কারণ তিনি তাকে উতবা ইবনু আবী ওয়াক্কাসের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ দেখতে পেয়েছিলেন। আর সাওদাহ বিনতে যাম‘আ ছিলেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী।
3081 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সন্তান হলো বিছানার (অর্থাৎ বৈধ বিবাহের) অধিকার, আর ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে পাথর (অর্থাৎ বঞ্চিত হওয়া)।"
3082 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُومُ عَلَى بَابِ حُجْرَتِي وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ بِالْحِرَابِ فِي الْمَسْجِدِ، وَإِنَّهُ لَيَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ لِكَيْ أَنْظُرُ إِلَى لَعِبِهِمْ، ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَمَلَّ فَأَنْصَرِفَ، فَاقْدُرُوا حَقَّ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّعِبِ»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, আবিসিনিয়ার লোকেরা যখন মসজিদে বর্শা নিয়ে খেলা করছিল, তখন তিনি আমার কক্ষের দরজার কাছে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি আমাকে তাঁর চাদর দিয়ে আড়াল করে রাখতেন, যাতে আমি তাদের খেলা দেখতে পারি। অতঃপর তিনি আমার জন্য দাঁড়িয়ে থাকতেন, যতক্ষণ না আমি নিজে ক্লান্ত হয়ে ফিরে আসতাম। সুতরাং তোমরা খেলাধুলায় আগ্রহী অল্পবয়স্কা কিশোরীর অবস্থার গুরুত্ব অনুধাবন করো।
3083 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عز وجل: وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ، مَثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ، فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَقَالَتْ عَائِشَةُ: " هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حِجْرِ وَلِيِّهَا، فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا يُرِيدُ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِأَدْنَى مِنْ سُنَّةِ نِسَائِهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: ثُمَّ اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل: يَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ " قَالَتْ عَائِشَةُ: " فَبَيَّنَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ جَمَالٍ وَمَالٍ رَغِبُوا فِي النِّكَاحِ وَلَمْ يُلْحِقُوهَا بِسُنَّةِ نِسَائِهَا فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبَةً عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَالْتَمَسُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ: فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا، فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا بِهَا وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا الْأَوْفَى مِنَ الصَّدَاقِ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আল্লাহ্ আয্যা ওয়া জাল্লাহ্-এর এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন: “আর যদি তোমরা আশঙ্কা করো যে, ইয়াতীম নারীদের প্রতি ইনসাফ করতে পারবে না, তবে নারীদের মধ্যে যাদেরকে তোমাদের ভালো লাগে, তাদের মধ্য থেকে দুই, তিন অথবা চারজনকে বিবাহ করো। আর যদি আশঙ্কা করো যে, তোমরা (তাদের মাঝে) ইনসাফ করতে পারবে না, তাহলে একজনকেই (বিবাহ করো), অথবা তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে (দাসী)।”
তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “এটা সেই ইয়াতীম বালিকার ক্ষেত্রে, যে তার অভিভাবকের তত্ত্বাবধানে থাকে। সে তার সৌন্দর্য ও সম্পদের প্রতি আকৃষ্ট হয় এবং তার সমপর্যায়ের নারীদের জন্য নির্ধারিত মোহরের চেয়ে কম মোহর দিয়ে তাকে বিবাহ করতে চায়। সুতরাং, তাদের মোহর পূর্ণ করার ক্ষেত্রে ইনসাফ করতে না পারলে, তাদের বিবাহ করা থেকে নিষেধ করা হয়েছে এবং তাদের ছাড়া অন্য নারীদেরকে বিবাহ করার আদেশ দেওয়া হয়েছে।”
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, “এরপর লোকেরা এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফাতওয়া চাইল। তখন আল্লাহ্ আয্যা ওয়া জাল্লাহ্ এই আয়াত নাযিল করলেন: ‘লোকেরা আপনার কাছে নারীদের বিষয়ে ফাতওয়া চায়। আপনি বলুন, আল্লাহ্ তোমাদেরকে তাদের সম্পর্কে ফাতওয়া দিচ্ছেন এবং কিতাবে তোমাদের কাছে যা তেলাওয়াত করা হয়েছে, তা হলো সেই ইয়াতীম নারীদের বিষয়ে, যাদের তোমরা তাদের জন্য আল্লাহ্ কর্তৃক নির্ধারিত অধিকার (মোহর) দাও না, অথচ তোমরা তাদেরকে বিবাহ করতে আগ্রহী হও।’”
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, “এই আয়াতে এটা স্পষ্ট করে দেওয়া হয়েছে যে, যদি কোনো ইয়াতীমা বালিকার সৌন্দর্য ও সম্পদ থাকে, তবে লোকেরা তাকে বিবাহ করতে আগ্রহী হতো, কিন্তু পূর্ণ মোহর আদায়ের ক্ষেত্রে তাকে তার সমপর্যায়ের নারীদের বিধান অনুযায়ী অধিকার দিত না। আর যদি সম্পদ ও সৌন্দর্য কম হওয়ার কারণে সে অনাকাঙ্ক্ষিত হতো, তবে তারা তাকে ছেড়ে দিত এবং অন্য নারীদের খোঁজ করত।” তিনি বলেন, “তারা যেমন তাকে অপছন্দ হওয়ার কারণে ছেড়ে দিত, তেমনি তারা তাকে পছন্দ করলেও ততক্ষণ পর্যন্ত বিবাহ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তারা তার প্রতি ইনসাফ করে এবং তাকে তার পূর্ণ ও ন্যায্য মোহর প্রদান করে।”
3084 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، ثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ عَلِيَّ أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ بَعْدَمَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَقُلْتُ: لَا آذَنُ لَكَ حَتَّى اسْتَأْذَنُ فِيهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَدَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ، فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى اسْتَأْذَنَكَ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «فَمَا يَمْنَعُكِ أَنْ تَأْذَنِي لِعَمِّكِ؟» فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي، وَلَكِنِّي أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ، فَقَالَ عليه السلام: «ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ تَرِبَتْ يَمِينُكِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আবূল কুআইসের ভাই আফলাহ আমার কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন—যখন পর্দার বিধান অবতীর্ণ হয়ে গিয়েছিল। আমি তাঁকে বললাম: আমি আপনাকে অনুমতি দেব না, যতক্ষণ না আমি এই বিষয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অনুমতি চাই।
এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবূল কুআইসের ভাই আফলাহ আমার কাছে প্রবেশের অনুমতি চেয়েছেন, কিন্তু আমি অনুমতি দিতে অস্বীকার করেছি যতক্ষণ না আমি আপনার কাছে এ বিষয়ে অনুমতি চাই।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "তোমার চাচাকে (দুধ-সম্পর্কীয় মাহরামকে) অনুমতি দিতে তোমাকে কিসে বাধা দিচ্ছে?"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই লোকটি তো আমাকে দুধ পান করাননি, বরং আমাকে দুধ পান করিয়েছিলেন তাঁর স্ত্রী।
তখন তিনি (আলাইহিস সালাম) বললেন: "তাকে অনুমতি দাও, কেননা সে তোমার (দুধ-সম্পর্কীয়) চাচা। (সাবধান হও,) তোমার ডান হাত ধূলিধূসরিত হোক।"
3085 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ الْمُسْلِمَ إِلَّا كَفَّرَ اللَّهَ بِهَا حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
কোনো মুসলিম ব্যক্তির ওপর যখন কোনো বিপদ বা মুসিবত আসে, আল্লাহ এর দ্বারা তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন, এমনকি তাকে যে একটি কাঁটাও বিদ্ধ করে (সেটির বিনিময়েও)।
3086 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتِ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا جَالِسَةٌ عِنْدَهُ وَأَبُو بَكْرٍ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلَاقِي، فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيْرِ، وَإِنَّ مَا مَعَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا مِثْلُ هَذِهِ الْهُدْبَةَ، وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ ⦗ص: 195⦘ جِلْبَابِهَا، قَالَتْ: فَسَمِعَ خَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ قَوْلَهَا وَهُوَ بِالْبَابِ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَقَالَ خَالِدٌ: يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَا تَنْهَ هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَتْ: مَا يَزِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى التَّبَسُّمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ، لَا، حَتَّى يَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِكِ وَتَذُوقِي مِنْ عُسَيْلَتِهِ» فَكَانَتْ سُنَّةٌ بَعْدُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন: রিফাআ আল-কুরাযীর স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলেন। তখন আমি ও আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে বসা ছিলাম। মহিলাটি বললেন: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি রিফাআর বিবাহাধীন ছিলাম। সে আমাকে তালাক দিয়েছে এবং তা চূড়ান্ত (বাইনে) তালাক ছিল। এরপর আমি আব্দুর রহমান ইবনুয যুবাইরকে বিবাহ করি। কিন্তু ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার কাছে যা আছে তা এই আঁচলের কোণার মতো (তুচ্ছ)!” (এ কথা বলে) তিনি তাঁর চাদরের একটি কোণা ধরে দেখালেন।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: খালিদ ইবনু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন দরজার কাছে ছিলেন, তাঁকে ভেতরে আসার অনুমতি দেওয়া হয়নি। তিনি মহিলাটির কথা শুনতে পেলেন। তখন খালিদ বললেন: “হে আবু বকর! এই মহিলাটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে এমন উচ্চৈঃস্বরে যে কথা বলছে, আপনি কি তাকে তা থেকে বারণ করবেন না?”
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুধু মুচকি হাসলেন, এর চেয়ে বেশি কিছু করলেন না।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হয়তো তুমি রিফাআর কাছে ফিরে যেতে চাও? না, তা হবে না, যতক্ষণ না সে তোমার ‘উসাইলা’ (মধুর স্বাদ/সহবাস) আস্বাদন করে এবং তুমি তার ‘উসাইলা’ আস্বাদন করো।”
এরপর থেকে এটি একটি সুন্নাতে পরিণত হলো।
3087 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، ثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ: قَالَتْ عَائِشَةُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ صَحِيحٌ يَقُولُ: " إِنَّهُ لَمْ يُقْبَضْ نَبِيٌّ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، ثُمَّ [يَحْيَا] ، فَلَمَّا اشْتَكَى وَحَضَرَهُ الْقَبْضُ، وَرَأْسُهُ عَلَى فَخِذِ عَائِشَةَ غُشِيَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا أَفَاقَ شَخَصَ بَصَرُهُ سَقْفَ الْبَيْتِ، ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ الرَّفِيقُ الْأَعْلَى» قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ: إِذًا لَا يُجَاوِرُنَا، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ حَدِيثُهُ الَّذِي كَانَ يُحَدِّثُنَا وَهُوَ صَحِيحٌ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সুস্থ অবস্থায় বলতেন: "কোনো নবীকে ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যু দেওয়া হয় না, যতক্ষণ না তিনি জান্নাতে তাঁর অবস্থানস্থল দেখে নেন, তারপর (আল্লাহর সাথে সাক্ষাতের জন্য প্রস্তুত হন)।" অতঃপর যখন তিনি অসুস্থ হলেন এবং তাঁর মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, আর তাঁর মাথা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঊরুর উপর ছিল, তখন তিনি বেহুঁশ হয়ে গেলেন। যখন তিনি জ্ঞান ফিরে পেলেন, তখন তাঁর দৃষ্টি ঘরের ছাদের দিকে নিবদ্ধ হলো। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! (আমি) সুমহান বন্ধুর (উচ্চতর সঙ্গের) সাথে মিলিত হতে চাই।" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি মনে মনে বললাম, "তাহলে তিনি আর আমাদের মাঝে থাকবেন না।" আর আমি বুঝতে পারলাম যে এটিই সেই হাদীস, যা তিনি সুস্থ অবস্থায় আমাদের কাছে বর্ণনা করতেন।
3088 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ، وَهِيَ تَقُولُ: أَشَعَرْتِ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟ فَارْتَاعَ لِذَلِكَ وَقَالَ: «إِنَّمَا تُفْتَنُ الْيَهُودُ» فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَشَعَرْتِ أَنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟» قَالَتْ عَائِشَةُ: فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন, আর তখন আমার কাছে একজন ইহুদি মহিলা ছিল। সে বলছিল, ‘তুমি কি জানো যে, তোমাদেরকে কবরের মধ্যে পরীক্ষা করা হবে?’
নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এতে বিচলিত হলেন এবং বললেন, "কেবল ইহুদিদেরকেই পরীক্ষা করা হবে।"
এরপর আমরা কয়েক রাত অতিবাহিত করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি কি অবগত আছো যে, আমার নিকট ওহী প্রেরণ করা হয়েছে যে, তোমাদেরকেও কবরের মধ্যে পরীক্ষা করা হবে?"
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কবরের আযাব থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করতে শুনেছি।
3089 - وَبِإِسْنَادِهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ وَكَانَ، مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّى سَالِمًا فَأَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَهُوَ مَوْلَى امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، كَمَا تَبَنَّى النَّبِيُّ زَيْدًا، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ، وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل فِي ذَلِكَ: ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ، فَإِنْ لَمْ تَعَلَّمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ، فَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِي الدِّينِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ হুযায়ফা ইবনু উৎবাহ ইবনু রবী’আহ ইবনু আবদি শামস—যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বদর যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলেন—তিনি সালিমকে দত্তক পুত্র হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। সালিম ছিলেন আনসার গোত্রের এক মহিলার মাওলা (মুক্ত দাস/পোষ্য)। আবূ হুযায়ফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ভাতিজি ওয়ালীদ ইবনু উৎবাহ ইবনু রবী’আহর মেয়ের সাথে সালিমের বিবাহ সম্পন্ন করেন। যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দত্তক নিয়েছিলেন।
জাহিলিয়্যাতের যুগে যে ব্যক্তি কাউকে দত্তক নিত, মানুষ তাকে সেই পালক পিতার নামেই ডাকত এবং সে সেই পালক পিতার সম্পত্তির উত্তরাধিকারীও হতো। অবশেষে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এই বিষয়ে আয়াত নাযিল করলেন: "তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামে ডাকো। এটিই আল্লাহর কাছে অধিক ন্যায়সঙ্গত। যদি তোমরা তাদের পিতাদের না জানো, তবে তারা তোমাদের দীনি ভাই এবং তোমাদের মাওলা (পোষ্য বা মিত্র)।"
ফলে (দত্তক পুত্রদের) তাদের প্রকৃত পিতাদের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হলো। আর যার পিতা জানা যেত না, সে (দীনের ক্ষেত্রে) মাওলা এবং ভাই হিসেবে গণ্য হলো।
3090 - وَبِإِسْنَادِهِ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عز وجل: حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا أَمْ كُذِّبُوا؟ فَقَالَتْ: بَلْ كُذِبُوا، قُلْتُ: لَقَدِ اسْتَيْقَنُوا أَنَّ قَوْمَهُمْ قَدْ كَذَّبُوهُمْ وَمَا هُوَ بِالظَّنِّ، فَقَالَتْ: أَجْلٌ، لَعَمْرِي لَقَدِ اسْتَيْقَنُوا بِذَلِكَ، قُلْتُ: فَلَعَلَّهَا وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا، فَقَالَتْ: مَعَاذَ اللَّهِ، لَمْ تَكُنِ الرُّسُلُ تَظُنُّ ذَلِكَ بِرَبِّهَا، فَقُلْتُ: مَا هَذِهِ الْآيَةُ؟ فَقَالَتْ: هُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ الَّذِينَ آمَنُوا بِهِمْ وَصَدَّقُوهُمْ، طَالَ عَلَيْهِمُ الْبَلَاءُ وَاسْتَأْخَرَ عَنْهُمُ النَّصْرُ حَتَّى اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ مِمَّنْ كَذَّبَهُمْ مِنْ قَوْمِهِمْ أَيْ أَتْبَاعِهِمُ الَّذِينَ آمَنُوا بِهِمْ قَدْ كَذَّبُوهُمْ جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ عِنْدُ ذَلِكَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: "حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا أَمْ كُذِّبُوا؟" (অর্থাৎ, এমনকি যখন রাসূলগণ নিরাশ হলেন এবং তারা (অনুসারীরা) ধারণা করল যে, তাদের মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করা হয়েছে, না, বরং তাদেরকেই মিথ্যাবাদী মনে করা হয়েছিল?)
তিনি (আয়িশা) বললেন: বরং (তাঁদের অনুসারীদের) মিথ্যাবাদী মনে করা হয়েছিল।
আমি বললাম: তারা (রাসূলগণ) তো নিশ্চিত ছিলেন যে, তাদের জাতি তাদের মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে। এটি তো নিছক ধারণা ছিল না।
তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার জীবনের কসম! তারা এই বিষয়ে নিশ্চিত ছিলেন।
আমি বললাম: তাহলে সম্ভবত আয়াতটির অর্থ হবে, ‘এবং তারা (রাসূলগণ) ধারণা করলেন যে, তাদেরকেই মিথ্যা প্রতিপন্ন করা হয়েছে।’
তিনি বললেন: আল্লাহ্র আশ্রয়! রাসূলগণ তাঁদের রবের ব্যাপারে এরূপ ধারণা পোষণ করতেন না।
তখন আমি বললাম: তাহলে এই আয়াতটি কীসের (ব্যাখ্যা দিচ্ছে)?
তিনি বললেন: তারা হলেন রাসূলগণের অনুসারীরা, যারা তাদের প্রতি ঈমান এনেছিল এবং তাদের সত্যায়ন করেছিল। তাদের উপর বিপদ দীর্ঘায়িত হলো এবং সাহায্য বিলম্বিত হলো। এমনকি (একপর্যায়ে) রাসূলগণ তাদের জাতির মিথ্যাবাদীদের কাছ থেকে নিরাশ হয়ে গেলেন—অর্থাৎ, তাদের অনুসারীরা যারা তাদের প্রতি ঈমান এনেছিল—তারাও (দীর্ঘ অপেক্ষার কারণে) ধারণা করল যে, তাদের (রাসূলদের) মিথ্যা প্রতিপন্ন করা হয়েছে। তখনই আল্লাহ্র সাহায্য এসে গেল।
3091 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، وَأَبُو الْيَمَانِ، قَالَا: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، فَكَانَتْ تِلْكَ صَلَاتَهُ، يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةٍ قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সহধর্মিণী ছিলেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতে এগারো রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করতেন। এটাই ছিল তাঁর (রাতের) সালাত। তিনি তাতে (সালাতের মধ্যে) সিজদা এত দীর্ঘ করতেন যে, তোমাদের কেউ মাথা তোলার আগেই (ওই সিজদার সময়ে) পঞ্চাশটি আয়াত তেলাওয়াত করতে পারত।
3092 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، وَعَلِيِّ بْنِ عَيَّاشٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنْ صَلَاةِ الْفَجْرِ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ صَلَاةِ الْفَجْرِ بَعْدَ أَنْ يُنِيرَ الْفَجْرُ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الْأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ بِالْإِقَامَةِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন মুআযযিন ফজরের সালাতের (আযান শেষ করে) নীরব হতেন, তখন ফজর স্পষ্ট হয়ে যাওয়ার পর ফজরের (ফরয) সালাতের পূর্বে তিনি দাঁড়িয়ে হালকাভাবে দু’রাকাত সালাত আদায় করতেন। এরপর তিনি তাঁর ডান পার্শ্বের উপর কাত হয়ে শুতেন, যতক্ষণ না মুআযযিন ইকামতের জন্য তাঁর কাছে আসতেন।
3093 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، وَأَبُو الْيَمَانِ، قَالَا: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: «وَاللَّهِ مَا سَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُبْحَةَ الضُّحَى قَطُّ، وَإِنِّي لَأُسَبِّحُهَا» ، وَقَالَتْ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتْرُكُ الْعَمَلَ وَهُوَ يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَنَّ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ مَا خَفَّ عَلَى النَّاسِ مِنَ الْفَرَائِضِ»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কখনোই দু’হার (চাশতের) সালাত আদায় করেননি, যদিও আমি তা আদায় করে থাকি।"
তিনি আরও বলেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন কাজও ছেড়ে দিতেন, যা তিনি করতে পছন্দ করতেন, এই আশঙ্কায় যে, লোকেরা হয়তো তা (তাঁর অনুসরণ করে) নিয়মিত আমল করতে শুরু করবে, ফলে তা তাদের উপর ফরয হয়ে যেতে পারে। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষের জন্য ফরযকৃত বিষয়গুলোর মধ্যে সেটাই পছন্দ করতেন, যা তাদের জন্য সহজসাধ্য হয়।"
3094 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، وَأَبُو الْيَمَانِ، قَالَا: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم «كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আছরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন, যখন সূর্য তাঁর কামরার মধ্যে থাকতো এবং (সূর্যের আলো বা ছায়া) ঘর থেকে উপরে উঠে যাওয়ার (বা বাইরে চলে যাওয়ার) পূর্বেই।
3095 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، وَأَبُو الْيَمَانِ، قَالَا: أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ ⦗ص: 198⦘ عَائِشَةَ، قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعَتَمَةِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ، فَقَالَ: نَامَ النَّاسُ وَالصِّبْيَانُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «مَا يَنْتَظِرُ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ أَحَدٌ غَيْرُكُمْ» وَلَا تُصَلِّي يَوْمَئِذٍ إِلَّا بِالْمَدِينَةِ، وَكَانُوا يُصَلُّونَ الْعَتَمَةَ فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ غَسَقُ اللَّيْلِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইশার সালাত আদায়ে এত বিলম্ব করলেন যে, একপর্যায়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ডেকে বললেন, “মানুষজন ও শিশুরা ঘুমিয়ে পড়েছে।” অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বের হলেন এবং বললেন, “পৃথিবীর বুকে তোমরা ছাড়া আর কেউই এই (সালাতের জন্য) অপেক্ষা করছে না।”
আর সেই দিন মদীনা ব্যতীত অন্য কোথাও (ইশার সালাত) আদায় করা হচ্ছিল না। আর তারা ইশার সালাত রাতের গভীর অন্ধকার নামার পর থেকে রাতের প্রথম এক-তৃতীয়াংশ সময়ের মধ্যে আদায় করতেন।
3096 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، وَأَبُو الْيَمَانِ، قَالَا: أَخْبَرَ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «لَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلَاةَ الْفَجْرِ، فَيَشْهَدُهَا مَعَهُ نِسَاءٌ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ مُتَلَفِّعَاتٍ فِي مُرُوطِهِنَّ، ثُمَّ يَرْجِعْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ وَمَا يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ»
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফজরের সালাত আদায় করতেন। তখন মুমিন নারীরা তাঁদের চাদরে সর্বাঙ্গ আবৃত করে তাঁর সাথে সেই সালাতে উপস্থিত হতেন। অতঃপর তাঁরা তাঁদের বাড়িগুলোতে ফিরে যেতেন, কিন্তু (আবৃত থাকার কারণে) কেউই তাঁদের চিনতে পারত না।
3097 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ، وَفَاطِمَةُ حِينَئِذٍ تَطْلُبُ صَدَقَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الَّتِي بِالْمَدِينَةِ وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمْسِ خَيْبَرَ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ» إِنَّمَا كَانَ يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ - يَعْنِي مَالَ اللَّهِ - لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَزِيدُوا عَلَى الْمَأْكَلِ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أُغَيِّرُ صَدَقَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا، فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ مِنْهَا شَيْئًا، فَوَجَدَتْ فَاطِمَةَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فِي ذَلِكَ، فَهَجَرَتْهُ؛ فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ، وَعَاشَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِتَّةَ أَشْهُرٍ، فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ دَفْنَهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه لَيْلًا، وَلَمْ يُؤْذِنْ بِهَا أَبَا بَكْرٍ، وَصَلَّى عَلَيْهَا عَلِيُّ، وَكَانَ لِعَلِيٍّ مِنَ النَّاسِ وَجْهٌ حَيَاةَ فَاطِمَةَ كُلِّهَا، فَلَمَّا تُوُفِّيَتْ فَاطِمَةُ انْصَرَفَتْ وُجُوهُ النَّاسِ ⦗ص: 199⦘ عَنْ عَلِيٍّ، فَفَزِعَ عَلِيٌّ عِنْدَ ذَلِكَ إِلَى مُصَالَحَةِ أَبِي بَكْرٍ وَمُبَايَعَتِهِ، وَلَمْ يَكُنْ بَايَعَ تِلْكَ الْأَشْهُرِ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنِ ائْتِنَا وَلَا يَأْتِنَا مَعَكَ أَحَدٌ، وَكَرِهَ عَلِيٌّ أَنْ يَشْهَدَهُمْ عُمَرُ، لِمَا يَعْلَمُ مِنْ شِدَّةِ عُمَرَ، فَقَالَ عُمَرُ لِأَبِي بَكْرٍ: لَا تَدْخُلْ عَلَيْهِمْ وَحْدَكَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَمَا عَسَى أَنْ يَفْعَلُوا بِي، وَاللَّهِ لَآتِيَنَّهُمْ، فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ، فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا يَا أَبَا بَكْرِ فَضِيلَتَكَ، وَمَا قَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ عز وجل، وَإِنَّا لَمْ نَنْفَسْ عَلَيْكَ خَيْرًا سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْكَ، وَلَكِنَّكَ قَدِ اسْتَبْدَدْتَ عَلَيْنَا بِأَمْرٍ، وَكُنَّا نَرَى أَنَّ لَنَا نَصِيبًا، وَذَكَرَ عَلِيٌّ قَرَابَتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَقَّهُ، فَلَمْ يَزَلْ عَلِيٌّ يَتَكَلَّمُ حَتَّى فَاضَتْ عَيْنَا أَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا تَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي، فَأَمَّا الَّذِي شَجَرَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ، فَإِنِّي [لَمْ] آلُ فِيهَا عَنِ الْخَيْرِ، وَإِنِّي لَمْ أَكُنْ لِأَتْرُكَ فِيهَا أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فِيهَا إِلَّا صَنَعْتُهُ، فَقَالَ عَلِيٌّ: مَوْعِدُكَ الْعَشِيَّةَ لِلْبَيْعَةِ، فَلَمَّا صَلَّى أَبُو بَكْرٍ صَلَاةَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا [رَقِيَ] عَلَى الْمِنْبَرِ، فَتَشَهَّدَ وَذَكَرَ شَأْنَ عَلِيٍّ وَتَخَلُّفَهُ عَنِ الْبَيْعَةِ، وَعَذَرَهُ بِبَعْضِ الَّذِي اعْتَذَرَ إِلَيْهِ عَلِيٌّ مِنَ الْأَمْرِ، فَتَشَهَّدَ عَلِيٌّ فَعَظَّمَ حَقَّ أَبِي بَكْرٍ، وَحَدَّثَ أَنَّهُ لَمْ يَحْمِلْهُ عَلَى الَّذِي صَنَعَ نَفَاسَةٌ عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَلَا إِنْكَارُ فَضِيلَتِهِ الَّتِي فَضَّلَهُ اللَّهُ بِهَا، قَالَ: وَلَكِنَّا كُنَّا نَرَى لَنَا فِي الْأَمْرِ نَصِيبًا اسْتَبْدَدْتُمْ عَلَيْنَا بِهِ، فَوَجَدْنَا فِي أَنْفُسِنَا، فَسُرَّ بِذَلِكَ الْمُسْلِمُونِ، وَقَالُوا لِعَلِيٍّ: أَصَبْتَ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى عَلِيٍّ قَرِيبًا حِينَ رَاجِعَ عَلَى الْأَمْرِ الْمَعْرُوفِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যা ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দূত প্রেরণ করলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পরিত্যক্ত সম্পত্তি থেকে তাঁর মীরাস (উত্তরাধিকার) দাবি করলেন, যা আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলকে (যুদ্ধ ব্যতীত) দান করেছিলেন। ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন মদীনার নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদকাহ (দানকৃত সম্পত্তি) এবং খায়বারের এক-পঞ্চমাংশ থেকে যা অবশিষ্ট ছিল, তা চাইছিলেন। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমরা (নাবীগণ) উত্তরাধিকার রেখে যাই না; আমরা যা রেখে যাই, তা হলো সাদাকাহ (জনকল্যাণমূলক সম্পত্তি)।" মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ এই সম্পদ—অর্থাৎ আল্লাহর সম্পদ—থেকে শুধু খাদ্য গ্রহণ করতেন। তাদের জন্য খাদ্যের অতিরিক্ত কিছু নেওয়ার অধিকার নেই। আল্লাহর কসম! নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদকাহগুলো নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে যে অবস্থায় ছিল, আমি তার কোনো পরিবর্তন করব না এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাতে যেভাবে আমল করতেন, আমি অবশ্যই সেভাবে আমল করব। অতঃপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তা থেকে কিছু দিতে অস্বীকার করলেন।
এতে ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি কিছুটা অসন্তুষ্ট হলেন এবং তাঁর সাথে সম্পর্ক ত্যাগ করলেন; মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তিনি তাঁর সাথে কথা বলেননি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পরে তিনি ছয় মাস জীবিত ছিলেন। যখন তিনি ইন্তিকাল করলেন, আলী ইবনু আবূ তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে রাতে দাফন করলেন এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে অবহিত করলেন না। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জানাযার সালাত পড়ালেন।
ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জীবিত থাকা পর্যন্ত লোকজনের মধ্যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিশেষ সম্মান ছিল। কিন্তু যখন ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন, তখন লোকজনের মনোযোগ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সরে গেল। ফলে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সন্ধি স্থাপন ও তাঁর হাতে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) করার উদ্যোগ নিলেন। তিনি এই মাসগুলোতে বাইআত করেননি। তিনি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এই বলে যে, আপনি আমাদের কাছে আসুন, তবে আপনার সাথে আর কেউ যেন না আসে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কঠোর প্রকৃতির হওয়ার কারণে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপস্থিতি অপছন্দ করলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি একা তাদের কাছে প্রবেশ করবেন না। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা আমার কী করতে পারে? আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তাদের কাছে যাব। অতঃপর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে প্রবেশ করলেন।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাশাহহুদ পাঠ করলেন (আল্লাহর প্রশংসা ও সাক্ষ্য দিলেন), অতঃপর বললেন: হে আবূ বাকর! আমরা আপনার মর্যাদা এবং আল্লাহ তাআলা আপনাকে যা দান করেছেন, তা অবশ্যই স্বীকার করি। আল্লাহ আপনার প্রতি যে কল্যাণ প্রবাহিত করেছেন, তার জন্য আমরা ঈর্ষান্বিত নই। কিন্তু আপনি একটি বিষয়ে আমাদের প্রতি একচ্ছত্র কর্তৃত্ব করেছেন, অথচ আমরা মনে করেছিলাম, আমাদেরও এতে কিছু অংশ আছে। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে তাঁর আত্মীয়তার সম্পর্ক ও অধিকারের কথা উল্লেখ করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কথা বলতে থাকলে আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল। যখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কথা বললেন, তখন তিনি বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমার আত্মীয়ের চেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আত্মীয়ের সাথে সম্পর্ক রক্ষা করা আমার কাছে অধিক প্রিয়। আর এই সাদকাহসমূহ নিয়ে আমার ও আপনাদের মধ্যে যে মতপার্থক্য সৃষ্টি হয়েছে, সে ব্যাপারে আমি কল্যাণের বাইরে কিছুই করিনি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তাতে যা করতে দেখেছি, তা ছাড়া অন্য কোনো বিষয় তাতে পরিত্যাগ করিনি, বরং আমিও তা-ই করেছি।
অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আজকের সন্ধ্যায় আপনার সাথে বাইআতের (আনুগত্যের শপথের) ওয়াদা রইল। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন যুহরের চার রাক‘আত সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি মিম্বারে আরোহণ করলেন। তিনি তাশাহহুদ পাঠ করলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়টি ও তাঁর বাইআত থেকে বিরত থাকার কথা উল্লেখ করলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যে কারণে ওজর পেশ করেছিলেন, সেগুলোর কিছু কিছু গ্রহণ করে তাঁকে ওজরযুক্ত করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাশাহহুদ পাঠ করলেন এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অধিকারের গুরুত্ব তুলে ধরলেন এবং জানালেন যে, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি ঈর্ষাবশত অথবা আল্লাহ কর্তৃক তাঁকে প্রদত্ত মর্যাদা অস্বীকার করার কারণে তিনি এমন করেননি। তিনি বললেন: বরং আমরা এই বিষয়ে আমাদের কিছু অংশ আছে বলে মনে করেছিলাম, যা আপনারা আমাদের থেকে এককভাবে নিয়ে নিয়েছেন। তাই আমরা মনে কষ্ট পেয়েছিলাম। এতে মুসলিমগণ আনন্দিত হলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি সঠিক করেছেন। যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই পরিচিত (ন্যায্য) বিষয়ে ফিরে এলেন, তখন মুসলিমগণ তাঁর কাছাকাছি হলেন।