হাদীস বিএন


আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2604)


2604 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: كَانَتِ ابْنَةُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ كَانَتْ عِنْدَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَكَرِهَ مِنْهَا كِبْرًا، وَإِمَّا غَيْرَ ذَلِكَ، فَأَرَادَ طَلَاقَهَا فَقَالَتْ: «لَا تُطَلِّقْنِي، وَأَمْسِكْنِي، وَاقْسِمْ لِي مَا شِئْتَ فَاصْطَلَحَا عَلَى صُلْحٍ، فَجَرَتِ السُّنَّةُ بِذَلِكَ» وَنَزَلَ الْقُرْآنُ: {" وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا} [النساء: 128] أَوْ إِعْرَاضًا "
بَابُ الْعَدْلِ بَيْنَ النِّسَاءِ فِي الْقَسْمِ
قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {«وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ»} [النساء: 129]

2604 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمِ، ح وَنا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ قَالَ: قُرِئَ عَلَى أَبِي عَلِيٍّ الْحَسَنِ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَصْرِيِّ بِبَغْدَادَ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْقَطْعُ فِي رُبْعِ دِينَارٍ، فَصَاعِدًا»




সাঈদ ইবনু আল-মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মদ ইবনু মাসলামার কন্যা ছিলেন রাফি’ ইবনু খাদীজের স্ত্রী। তিনি তার বার্ধক্য অথবা অন্য কোনো কারণে তাকে অপছন্দ করতেন। ফলে তিনি তাকে তালাক দিতে চাইলেন। তখন স্ত্রী বললেন, "আপনি আমাকে তালাক দেবেন না। বরং আপনি আমাকে স্ত্রী হিসেবে ধরে রাখুন, আর আপনি যতটুকু ইচ্ছা আমার জন্য (রাত্রি যাপনের) ভাগ নির্ধারণ করুন।" অতঃপর তারা এই বিষয়ে সমঝোতা করলেন, আর এই অনুযায়ী সুন্নাহ জারি হলো। এবং (এই ঘটনা প্রসঙ্গে) কুরআনুল কারীমের এই আয়াত নাযিল হয়: "যদি কোনো নারী তার স্বামীর পক্ষ থেকে অবজ্ঞা কিংবা এড়িয়ে যাওয়ার আশঙ্কা করে..." (সূরা নিসা: ১২৮)।

স্ত্রীদের মধ্যে (রাত্রি যাপনের) ন্যায্য বন্টন সংক্রান্ত অধ্যায়।
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: "আর তোমরা স্ত্রীদের মাঝে কখনো ইনসাফ প্রতিষ্ঠা করতে পারবে না, যদিও তোমরা আকাঙ্ক্ষা করো।" (সূরা নিসা: ১২৯)।

***

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হাত কাটা হবে সিকি দীনার বা তার চেয়ে বেশি (মূল্যের বস্তুর) জন্য।"









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2605)


2605 - قَالَ الشَّافِعِيُّ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ: يَعْنِي بِمَا فِي الْقُلُوبِ {«فَلَا تَمِيلُوا -[95]- كُلَّ الْمَيْلِ»} [النساء: 129] يَقُولُ: لَا تُتْبِعُوا أَهْوَاءَكُمْ أَفْعَالَكُمْ فَيَصِيرُ الْمَيْلُ بِالْفِعْلِ الَّذِي لَيْسَ لَكُمْ {«فتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ»} [النساء: 129]،

2605 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، نا -[307]- مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، نا الْقَعْنَبِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تُقْطَعُ الْيَدُ فِي رُبْعِ دِينَارٍ، فَصَاعِدًا» وَبِهَذَا اللَّفْظِ رَوَاهُ مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا» وَكَالرِّوَايَةِ الْأُولَى رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَالْحُمَيْدِيُّ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، عَنْ سُفْيَانَ، وَكَرِوَايَةِ مَعْمَرٍ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَزَادَ فِي الْإِسْنَادِ، فَقَالَ: عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعُمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এক-চতুর্থাংশ (রুবু’) দীনার অথবা তার বেশি পরিমাণ (চুরির অপরাধে) হাত কাটা যাবে।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2606)


2606 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: «وَمَا أَشْبَهَ مَا قَالُوا بِمَا قَالُوا لِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ عَمَّا فِي الْقُلُوبِ، وَكَتَبَ عَلَى النَّاسِ الْأَفْعَالَ وَالْأَقَاوِيلَ، فَإِذَا مَالَ بِالْقَوْلِ وَالْفِعْلِ فَذَلِكَ كُلُّ الْمَيْلِ»

2606 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، نا أَبُو النَّضْرِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى الْغَسَّانَيِّ، قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، وَهُوَ عَامِلٌ عَلَى الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: أُتِيتُ بِسَارِقٍ مِنْ بِلَادِكُمْ حَوْرَانِيٍّ قَدْ سَرَقَ سَرِقَةً يَسِيرَةً قَالَ: فَأَرْسَلَتْ إِلَيَّ خَالَتِي عَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ: أَلَّا تَعْجَلْ فِي أَمْرِ هَذَا الرَّجُلِ حَتَّى آتِيَكَ، فَأُخْبِرُكَ مِمَّا سَمِعْتُ مِنَ عَائِشَةَ فِي أَمْرِ السَّارِقِ قَالَ: فَأَتَتْنِي، فَأَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اقْطَعُوا فِي رُبْعِ دِينَارٍ، وَلَا تَقْطَعُوا فِيمَا هُوَ أَدْنَى مِنْ ذَلِكَ» وَكَانَ رُبْعُ دِينَارٍ يَوْمَئِذٍ ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ، وَالدِّينَارُ اثْنَا عَشَرَ دِرْهَمًا قَالَ: فَكَانَتْ سَرِقَتُهُ دُونَ الرُّبُعِ دِينَارٍ فَلَمْ أَقْطَعْهُ " وَهَذَا الَّذِي رُوِيَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مِنْ صَرْفِ الدِّينَارِ مَوْجُودٌ فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ الَّذِي




ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "তারা যা বলেছে, তার সাথে যা বলেছে তার কতই না মিল! কারণ আল্লাহ তাআলা অন্তরে যা কিছু আছে, তা ক্ষমা করে দিয়েছেন, আর মানুষের ওপর আমল (কর্ম) ও বক্তব্য লিপিবদ্ধ করেছেন। সুতরাং যখন কেউ বক্তব্য ও কর্মের মাধ্যমে ঝুঁকে যায়, তখন সেটাই পূর্ণ ঝুঁকে যাওয়া।"

ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া আল-গাসসানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি মদিনায় আসলাম এবং আবূ বকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু হাযম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি তখন মদিনার শাসক ছিলেন। তিনি বললেন: তোমার দেশের এক চোরকে—যে হাওরানবাসী—আমার কাছে আনা হয়েছে। সে সামান্য পরিমাণ চুরি করেছিল। তিনি (আবূ বকর) বলেন: আমার খালা আমরাহ বিন্ত আবদির রহমান আমার কাছে এই মর্মে বার্তা পাঠালেন যে, এই লোকটির ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নিতে তাড়াহুড়ো করো না, যতক্ষণ না আমি তোমার কাছে আসি এবং চুরির বিষয়ে আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে যা শুনেছি, তা তোমাকে জানাই।

তিনি (আবূ বকর) বলেন: অতঃপর তিনি আমার কাছে আসলেন এবং আমাকে জানালেন যে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা এক-চতুর্থাংশ দীনারের কারণে (চোরের) হাত কাটো, এবং এর চেয়ে কম পরিমাণের জন্য কেটো না।”

(বর্ণনাকারী বলেন:) সেই সময় এক-চতুর্থাংশ দীনারের মূল্য ছিল তিন দিরহাম, এবং এক দীনার ছিল বারো দিরহাম। তিনি (আবূ বকর) বলেন: তার চুরি করা জিনিসের মূল্য এক-চতুর্থাংশ দীনারের চেয়ে কম ছিল, তাই আমি তার হাত কাটিনি।

আর এই হাদীসে দীনারের যে বিনিময় মূল্য বর্ণিত হয়েছে, তা সুপ্রতিষ্ঠিত হাদীসেও বিদ্যমান আছে...









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2607)


2607 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، وَحَمَّادٌ، وَأَبَانُ، وَأَبُو عَوَانَةَ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُنِي عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ يَتَكَلَّمُوا بِهِ أَوْ يَعْمَلُوا»

2607 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، نا أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، وَأَبُو الْأَزْهَرِ، قَالَا: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، نا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ،: أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُ: أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُمْ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ يَدَ رَجُلٍ سَرَقَ تُرْسًا مِنْ صِفَةِ النِّسَاءِ ثَمَنُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ» -[308]- وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَمُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَأَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، وَغَيْرُهُمْ، عَنْ نَافِعٍ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: وَثَمَنُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের জন্য তাদের মনের মধ্যে উদিত হওয়া যাবতীয় (মন্দ) চিন্তাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন, যতক্ষণ না তারা সেই অনুযায়ী কথা বলে অথবা কাজ করে।”

ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন, যে নারীদের সাজসজ্জার (স্থানে রক্ষিত) একটি ঢাল চুরি করেছিল, যার মূল্য ছিল তিন দিরহাম।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2608)


2608 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ فَيَعْدِلُ وَيَقُولُ: «اللَّهُمَّ هَذَا قَسْمِي فِيمَا أَمْلِكُ -[96]- فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلَا أَمْلِكُ»، قَالَ الْقَاضِي: «يَعْنِي الْقَلْبَ، وَهَذَا فِي الْعَدْلِ بَيْنَ نِسَائِهِ»

2608 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، نا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ، نا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا الْأَنْصَارِيُّ، نا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، قَالَ: سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، فَقَالَ: يَا أَبَا حَمْزَةَ أَيُقْطَعُ السَّارِقُ فِي أَقَلَّ مِنْ رُبْعِ دِينَارٍ؟ قَالَ: «قَدْ قَطَعَ أَبُو بَكْرٍ فِي شَيْءٍ لَا يَسُرُّنِي أَنَّهُ لِي بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ» وَرُوِّينَا عَنْ شُعْبَةَ، وَقَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَطَعَ أَبُو بَكْرٍ فِي خَمْسَةِ دَرَاهِمَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (স্ত্রীদের মধ্যে) ভাগ করতেন এবং ন্যায়বিচার করতেন। আর তিনি (দোয়া করে) বলতেন: "হে আল্লাহ! এটা আমার সেই বন্টন, যা আমার ক্ষমতার অধীন। অতএব, যে বিষয়টি আপনার ক্ষমতার অধীন কিন্তু আমার ক্ষমতার অধীন নয় (অর্থাৎ হৃদয়ের ভালোবাসা), সে বিষয়ে আমাকে দোষী করবেন না।"

বিচারক (আল-ক্বাযী) বলেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো ’হৃদয়’। আর এটা ছিল স্ত্রীদের মধ্যে তাঁর ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠার প্রসঙ্গে।

***

(অন্য একটি বর্ণনায়) হুমাইদ আত-তাওয়ীল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আবু হামযা! এক-চতুর্থাংশ দীনারের চেয়ে কম (মূল্যের বস্তু) চুরির জন্য কি চোরের হাত কাটা হবে?"

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন বস্তুর জন্য (চোরের হাত) কেটেছিলেন, যা তিন দিরহাম মূল্যের ছিল। বস্তুটি যদি আমার হতো, তবে আমি খুশি হতাম না (যে তা চুরি হয়েছে)।"

এবং শু’বা ও কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) এর সূত্রে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমাদের নিকট বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঁচ দিরহাম (মূল্যের বস্তুর চুরির) জন্য (চোরের হাত) কেটেছিলেন।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2609)


2609 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا جَدِّي، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ،: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَسْأَلُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ «أَيْنَ أَنَا غَدًا، أَيْنَ أَنَا غَدًا» يُرِيدُ يَوْمَ عَائِشَةَ، فَأَذِنَ لَهُ أَزْوَاجُهُ يَكُونُ حَيْثُ يَشَاءُ، فَكَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ حَتَّى مَاتَ عِنْدَهَا

2609 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ، هُوَ الْأَصَمُّ، نا الرَّبِيعُ، نا الشَّافِعِيُّ، نا مَالِكٌ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، نا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،: " أَنَّ سَارِقًا، سَرَقَ أُتْرُجَّةً فِي عَهْدِ عُثْمَانَ، فَأَمَرَ بِهَا عُثْمَانُ، فَقُوِّمَتْ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ مِنْ صَرْفِ اثْنَيْ عَشَرَ دِرْهَمًا بِدِينَارٍ، فَقُطِعَتْ يُدُهُ قَالَ مَالِكٌ: وَهِيَ الْأُتْرُجَّةُ الَّتِي يَأْكُلُهَا النَّاسُ " لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ، وَفِي رِوَايَةِ الْقَعْنَبِيِّ زَمَنَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَأَمَرَ بِهَا عُثْمَانُ أَنْ تُقَوَّمَ، وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ مَالِكٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যে অসুস্থতায় ইন্তেকাল করেন, সে সময় তিনি জিজ্ঞাসা করতেন, "আমি আগামীকাল কোথায় থাকব? আমি আগামীকাল কোথায় থাকব?"—তিনি মূলত আয়েশার দিনটি (তাঁর পালা) চাচ্ছিলেন। তখন তাঁর অন্যান্য স্ত্রীগণ তাঁকে অনুমতি দিলেন যে তিনি যেখানে খুশি থাকতে পারেন। ফলে তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরেই ছিলেন এবং সেখানেই তাঁর ইন্তেকাল হয়।

***

আমর বিনতে আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এক চোর একটি ‘উত্রুজ্জাহ’ (জাম্বুরা জাতীয় ফলবিশেষ) চুরি করেছিল। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটির মূল্য নির্ধারণের আদেশ দিলেন। সেটির মূল্য নির্ধারণ করা হলো এবং তা তিন দিরহাম সাব্যস্ত হলো, যা এক দিনারের বিনিময়ে বারো দিরহামের মূল্যের ভিত্তিতে নির্ধারিত ছিল। এরপর তার হাত কেটে দেওয়া হলো। ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই ‘উত্রুজ্জাহ’ হলো সেটাই যা লোকেরা খেয়ে থাকে।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2610)


2610 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا عَفَّانُ، وَأَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَفِيُّ، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إِلَى إِحْدَاهُمَا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَحَدُ شِقَّيْهِ سَاقِطٌ» وَفِي رِوَايَةِ عَفَّانَ: «مَائِلٌ»

2610 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، نا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، نا أَبُو خَلِيفَةَ، نا الْقَعْنَبِيُّ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ،: أَنَّ عَلِيًّا، «قَطَعَ يَدَ سَارِقٍ فِي بَيْضَةٍ مِنْ حَدِيدٍ ثَمَنَ رُبْعِ دِينَارٍ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যার দুজন স্ত্রী রয়েছে এবং সে তাদের একজনের দিকে ঝুঁকে পড়ে (অর্থাৎ পক্ষপাতিত্ব করে), সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে, তার দেহের এক পাশ ধসে পড়া বা ঝুঁকে থাকা অবস্থায় থাকবে।"

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক চোরের হাত কেটেছিলেন একটি লোহার শিরস্ত্রাণের (বা ডিম্বাকৃতির ঢালের) কারণে, যার মূল্য ছিল এক চতুর্থাংশ দিনার।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2611)


2611 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ فَقَالَ: «لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ وَسَبَّعْتُ عِنْدَهُنَّ، وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ، ثُمَّ دُرْتُ» قَالَتْ: «ثَلِّثْ»

2611 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: «مَا طَالَ عَلِيُّ وَمَا نَسِيتُ، الْقَطْعُ فِي رُبْعِ دِينَارٍ، فَصَاعِدًا» وَأَمَّا حَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَتْ قِيمَةُ الْمِجَنِّ الَّذِي قَطَعَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ» فَإِنَّهُ وَهْمٌ، وَالصَّوَابُ -[309]-: رِوَايَةُ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، ومُجَاهِدٍ، عَنْ أَيْمَنَ الْحَبَشِيِّ قَالَ: كَانَ يُقَالُ: «لَا يُقْطَعُ السَّارِقُ إِلَّا فِي ثَمَنِ الْمِجَنِّ، أَوْ أَكْثَرَ» قَالَ: وَكَانَ ثَمَنُ الْمِجَنِّ يَوْمَئِذٍ دِينَارًا، وَأَيْمَنُ هَذَا مِنَ التَّابِعِينَ، يَرْوِي عَنْ عَائِشَةَ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ. وَيَرْوِي عَنْ تَبِيعٍ ابْنِ امْرَأَةِ كَعْبٍ، عَنْ كَعْبٍ، فَحَدِيثُهُ مُنْقَطِعٌ، وَرَوَاهُ شَرِيكٌ، فَخَلَطَ فِي إِسْنَادِهِ، وَقَالَ مَرَّةً: أَيْمَنُ بْنُ أُمِّ أَيْمَنَ، وَرَفَعَهُ




আবূ বকর ইবনু আবদির রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন এবং তিনি তাঁর কাছে রাত যাপন করে সকালে উপনীত হলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমার পরিবারের (পূর্বের স্ত্রীদের) কাছে তোমার মর্যাদা ক্ষুণ্ন হচ্ছে না। তুমি যদি চাও, আমি তোমার কাছে সাত দিন থাকব এবং তাদের (অন্যান্য স্ত্রীদের) কাছেও সাত দিন করে থাকব। আর যদি চাও, আমি তোমার কাছে তিন দিন থাকব, অতঃপর অন্যদের কাছে পর্যায়ক্রমে যাব।" উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তিন দিন থাকুন।"

আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী, তিনি বলেন: আমার কাছ থেকে দীর্ঘ সময় কেটে যায়নি এবং আমি ভুলে যাইনি যে, এক-চতুর্থাংশ দীনার অথবা তার বেশি পরিমাণের সম্পদের ক্ষেত্রেই (চোরের) হাত কাটা হতো।
আর মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক, আইয়ুব ইবনু মূসা, আতা ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণিত এই হাদিস যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যে ঢালের জন্য (চোরের) হাত কেটেছিলেন, তার মূল্য ছিল দশ দিরহাম—এটি ভুল। আর বিশুদ্ধ হলো আল-হাকাম ইবনু উতাইবা, আতা ও মুজাহিদ আইমান আল-হাবাশী থেকে বর্ণিত রেওয়াত। তিনি (আইমান) বলেন, বলা হতো: "ঢালের মূল্যের কম হলে চোরের হাত কাটা যাবে না, অথবা তার বেশি হলে (কাটা যাবে)।" তিনি আরও বলেন: সেই সময় ঢালের মূল্য ছিল এক দীনার। এই আইমান ছিলেন তাবেঈদের অন্তর্ভুক্ত। তিনি এই হাদিস ব্যতীত অন্য হাদিসও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীর পুত্র তাবী’ থেকে, তিনি কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। ফলে তাঁর হাদিসটি ’মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদ)। আর শারিক তা বর্ণনা করেছেন এবং সনদে গোলমাল করেছেন এবং একবার বলেছেন: আইমান ইবনু উম্মু আইমান, এবং তিনি মারফু (রাসূলের দিকে সম্পর্কযুক্ত) করেছেন।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2612)


2612 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَأَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ فَأَخَذَتْ بِثَوْبِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنْ شِئْتِ زِدْتُكِ وَحَاسَبْتُكِ بِهِ لِلْبِكْرِ سَبْعٌ، وَلِلثَّيِّبِ ثَلَاثٌ»

2612 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: أَيْمَنُ أَخُو أُسَامَةَ قُتِلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَوْمَ حُنَيْنٍ قَبْلَ مَوْلِدِ مُجَاهِدٍ، وَلَمْ يَبْقَ بَعْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيُحَدِّثْ عَنْهُ. ثُمَّ الرِّوَايَةُ الَّتِي أَخْرَجَهَا أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ بِإِسْنَادِهِ. عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَدَ رَجُلٍ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ دِينَارٌ، أَوْ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ هَذِهِ حِكَايَةُ حَالٍ» قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: الْمَجَانُّ قَدِيمًا، وَحَدِيثًا سِلَعٌ ثَمَنُ عَشْرَةٍ وَمِائَةٍ وَدِرْهَمَيْنِ، فَإِذَا قُطِعَ فِي رُبْعِ دِينَارٍ قُطِعَ فِي أَكْثَرَ مِنْهُ. وَهَكَذَا الْجَوَابُ عَنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ فِي ذَلِكَ، وَالرِّوَايَةُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ لَمْ يَقْطَعْ فِي ثَمَانِيَةٍ مُنْقَطِعَةٌ




আবু বকর ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন এবং তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, অতঃপর তিনি (অন্য স্ত্রীর দিকে) বের হতে চাইলেন, তখন তিনি (উম্মে সালামা) তাঁর কাপড় ধরলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘যদি তুমি চাও, তবে আমি তোমার (অবস্থানের) মেয়াদ বৃদ্ধি করতে পারি এবং সেই অনুপাতে তোমার জন্য (অন্য স্ত্রীদের সাথে) হিসেব করে নেব। কুমারী (নববধূর) জন্য সাত দিন এবং পূর্ব-বিবাহিতা (সায়্যিব) নারীর জন্য তিন দিন (বরাদ্দ থাকে)।’









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2613)


2613 - وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ: «لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ، وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكَ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي»

2613 - وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: «لَا تُقْطَعُ الْخَمْسُ إِلَّا فِي الْخَمْسِ» وَالرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «لَا يُقْطَعُ إِلَّا فِي الدِّينَارِ، أَوِ الْعَشَرَةِ دَرَاهِمَ، أَيْضًا مُنْقَطِعَةٌ» وَقَدْ رَوَى عِيسَى بْنُ أَبِي عَزَّةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «قَطَعَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ» وَالرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ ضَعِيفَةٌ بِالْمَرَّةِ، وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِخِلَافِهَا، وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বিবাহ করলেন, তখন তিনি তাঁর কাছে তিন দিন অবস্থান করলেন। এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “তোমার পরিবারের উপর তোমার কোনো লাঞ্ছনা নেই (অর্থাৎ, আমার পক্ষ থেকে তোমার অধিকার খর্ব করা হচ্ছে না)। যদি তুমি চাও, আমি তোমার কাছে সাত দিন অবস্থান করব। আর যদি আমি তোমার কাছে সাত দিন অবস্থান করি, তবে আমার অন্যান্য স্ত্রীদের কাছেও সাত দিন করে অবস্থান করব।”

ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেন: “পাঁচ দিরহাম ব্যতীত অন্য কিছুর জন্য (চোরের হাত) কাটা হবে না।” আর এই বিষয়ে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে বর্ণনা এসেছে— “এক দিনার অথবা দশ দিরহামের কমে (চোরের হাত) কাটা হয় না”— সেটিও মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদ)।

তবে ঈসা ইবনে আবী ইযযাহ, শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ঢালের জন্য (চোরের হাত) কেটেছিলেন, যার মূল্য ছিল পাঁচ দিরহাম।

আর এই বিষয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত রেওয়ায়াতটি একদমই দুর্বল। অবশ্য, আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এর বিপরীত বর্ণনাও পেয়েছি। আল্লাহর নিকটই সাহায্য প্রার্থনা করি।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2614)


2614 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوزْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، فَذَكَرَهُ مَوْصُولًا

2614 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا الشَّافِعِيُّ، نا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حِبَّانَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ، وَلَا كَثَرٍ» قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ: وَبِهَذَا نَقُولُ: لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ وَلَا غَيْرِ مُحَرَّزٍ، وَلَا فِي جُمَّارٍ لِأَنَّهُ غَيْرُ مُحَرَّزٍ، وَهُوَ يُشْبِهُ حَدِيثَ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ফল (বা কাঁচা ফল) এবং কাসার (খেজুর গাছের শাঁস বা শাস) চুরির অপরাধে (হাত কাটার) শাস্তি নেই।”

ইমাম শাফেঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমরাও এই (হাদীস) অনুসারে বলি— ঝুলন্ত ফল, যা সুরক্ষিত নয়, তা চুরি করলে হাত কাটা যাবে না। অনুরূপভাবে জুম্মার (খেজুর গাছের মজ্জা) চুরির অপরাধেও হাত কাটা যাবে না, কারণ এটি সুরক্ষিত (হেফাজত করা) নয়। আর এটি আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অনুরূপ।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2615)


2615 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ -[98]-، عَنْ عَبْدِ الرَّازَّقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَيُّوبَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، ثنا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، وَخَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «مِنَ السُّنَّةِ إِذَا تَزَوَّجَ الْبِكْرَ عَلَى الثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعًا، وَإِذَا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ عَلَى الْبِكْرِ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا» قَالَ خَالِدٌ: «فَلَوْ قُلْتُ إِنَّهُ رَفَعَهُ لَصَدَقْتُ» وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّازَّقِ: مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَ الْبِكْرِ سَبْعًا، وَعِنْدَ الثَّيِّبِ ثَلَاثًا قَالَ: «وَلَوْ شِئْتُ قُلْتُ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»

2615 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ، فَإِذَا أَوَاهُ الْجَرِينُ، فَفِيهِ الْقَطْعُ»




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
তিনি বলেন, এটি সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত যে, যদি কোনো ব্যক্তি কোনো সধবা স্ত্রীর (অথবা পূর্ববিবাহিতা স্ত্রীর) উপর কুমারী স্ত্রীকে বিবাহ করে, তবে সে কুমারী স্ত্রীর সাথে সাত দিন অবস্থান করবে। আর যদি সে কোনো কুমারী স্ত্রীর উপর সধবা স্ত্রীকে বিবাহ করে, তবে সে সধবা স্ত্রীর সাথে তিন দিন অবস্থান করবে। খালিদ (রাবি) বলেছেন, আমি যদি বলি যে তিনি এটিকে মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত উন্নীত) করেছেন, তবে আমি সত্যবাদী হবো। আব্দুর রাজ্জাকের বর্ণনায় আছে: এটি সুন্নাহ যে, সে কুমারী স্ত্রীর কাছে সাত দিন এবং সধবা স্ত্রীর কাছে তিন দিন অবস্থান করবে। তিনি (আব্দুর রাজ্জাক) বলেন, আমি চাইলে বলতে পারতাম যে, তিনি এটিকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত উন্নীত করেছেন।

আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "গাছে ঝুলে থাকা ফলে (চুরির ক্ষেত্রে) হাত কাটা যাবে না (অর্থাৎ হদ্দের শাস্তি প্রযোজ্য নয়)। কিন্তু যখন তা ফল রাখার স্থানে (খামার বা শস্যভাণ্ডারে) রাখা হয়, তখন তাতে হাত কাটার বিধান প্রযোজ্য হবে।"









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2616)


2616 - وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّازَّقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَيُّوبَ، وَخَالِدٍ، وَفِي آخِرِهِ قَالَ الثَّوْرِيُّ، قَالَ خَالِدٌ: وَلَوْ شِئْتُ قُلْتُ: رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،

2616 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا -[311]- عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ مُعَلَّقٍ، وَلَا فِي حَرِيسَةِ جَبَلٍ، فَإِذَا آوَاهُ الْمُرَاحُ، أَوِ الْجَرِينُ، فَالْقَطْعُ فِيمَا بَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ» كَذَا قَالَ: وَابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ إِنَّمَا رَوَاهُ عَنُ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، كَمَا رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنْ مَالِكٍ عَنْهُ، وَقَدْ رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আমর ইবনু শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

গাছে ঝুলে থাকা ফল চুরি করলে হাত কাটা যাবে না, আর পাহাড়ের চারণভূমির রক্ষিত পশু চুরি করলেও (হাত কাটা যাবে) না। তবে যখন তা (ফল বা শস্য) মাড়াইয়ের স্থানে বা (পশু) পশুর আস্তানায় একত্রিত করা হবে, তখন ঢালের মূল্যের সমপরিমাণ চুরি করলে হাত কাটা যাবে।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2617)


2617 - وَرَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ سُفْيَانَ مَرْفُوعًا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

2617 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، نا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ مَاتِي، نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ كُنَاسَةَ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ سَارِقِ الثِّمَرِ؟ قَالَ: «الْقَطْعُ فِي الثِّمَارِ، فِيمَا أَحْرَزَ الْجَرِينُ، وَالْقَطْعُ فِي الْمَاشِيَةِ فِيمَا أَوَى الْمُرَاحُ»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ফল বা শস্য চোর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন:

ফল বা শস্য চুরির ক্ষেত্রে তখনই হাত কাটার হদ (শাস্তি) প্রযোজ্য হবে, যখন তা মাড়াইয়ের স্থান বা শস্যভাণ্ডারে সুরক্ষিত রাখা হয়। আর গৃহপালিত পশু চুরির ক্ষেত্রে তখনই হাত কাটার হদ প্রযোজ্য হবে, যখন তা আস্তাবলে বা রাত্রি যাপনের স্থানে সুরক্ষিত রাখা হয়।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2618)


2618 - وَفِي رِوَايَةِ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ: «إِذَا تَزَوَّجَ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ بِكْرًا فَلَهَا سَبْعٌ ثُمَّ يَقْسِمُ، وَإِذَا تَزَوَّجَهَا ثَيِّبًا فَلَهَا ثَلَاثٌ ثُمَّ يَقْسِمُ»

2618 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْدَادَ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحُنَيْنِيُّ، نَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ، نا أَسْبَاطُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي مِنْ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا، فَجَاءَ رَجُلٌ، فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي، فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا؟ أَنَا أَبِيعُهُ، وَأُنْسِئُهُ ثَمَنَهَا قَالَ -[312]-: «أَلَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِيَ بِهِ؟» أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ، ثُمَّ قَالَ: وَرَوَاهُ زَائِدَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جُعَيْدِ بْنِ حُجَيْرٍ قَالَ: نَامَ صَفْوَانُ قَالَ الشَّافِعِيُّ: " وَرِدَاءُ صَفْوَانَ كَانَ مُحْرَزًا بِاضْطِجَاعِهِ عَلَيْهِ، فَقَطَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، سَارِقَ رِدَائِهِ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন কোনো পুরুষ কুমারী নারীকে বিবাহ করে, তখন তার জন্য সাত রাত (একটানা থাকার অধিকার) রয়েছে। এরপর সে (অন্য স্ত্রীদের মাঝে) বন্টন করবে। আর যখন সে সধবা (পূর্ব বিবাহিতা) নারীকে বিবাহ করে, তখন তার জন্য তিন রাত (একটানা থাকার অধিকার) রয়েছে। এরপর সে বন্টন করবে।

***

সাফওয়ান ইবনে উমাইয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি মসজিদে আমার ত্রিশ দিরহাম মূল্যের একটি চাদরের উপর ঘুমন্ত ছিলাম। এক ব্যক্তি এসে সেটি আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিলো। লোকটি ধরা পড়ল এবং তাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার হাত কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন।

সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাঁর (নবীর) নিকট এসে বললাম: আপনি কি মাত্র ত্রিশ দিরহামের জন্য তার হাত কেটে দেবেন? আমি তো বরং সেটি তার কাছে বিক্রি করে দেব এবং (মূল্য পরিশোধের জন্য) তাকে অবকাশ দেব। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তুমি তাকে আমার কাছে আনার আগেই কেন এ কাজ করলে না?”









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2619)


2619 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، فَذَكَرَهُ

2619 - قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «لَا تُقْطَعُ يَدُهُ حَتَّى يُخْرِجَ السَّرِقَةَ» وَرُوِيَ فِي مَعْنَاهُ، عَنْ عُثْمَانَ، وَعَلِيٍّ




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: চোর যতক্ষণ পর্যন্ত চুরি করা মালামাল বের করে না দেয়, ততক্ষণ পর্যন্ত তার হাত কাটা যাবে না। অনুরূপ বক্তব্য উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2620)


2620 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ الزَّهْرَانِيُّ، ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُزَنِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ -[99]- عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَجَمَاعَةٍ، ذَكَرَهُمْ زَعَمُوا أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا «أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ، فَأَيُّهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ» قَالَتْ: «فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزَاةٍ غَزَاهَا، فَخَرَجَ سَهْمِي فَخَرَجْتُ مَعَهُ»

2620 - وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَصْحَابِهِ الْفُقَهَاءِ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ: «مَنْ سَرَقَ عَبْدًا صَغِيرًا، أَوْ أَعْجَمِيًّا لَا حِيلَةَ لَهُ قُطِعَ» وَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ لَمْ يَرَ عَلَيْهِ الْقَطْعَ، وَقَالَ: هَؤُلَاءِ خَلَّابُونَ، وَإِنَّمَا أَرَادَ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ إِنْ صَحَّ ذَلِكَ مَنْ سَرَقَ بَالِغًا عَاقِلًا. وَقَدْ رَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَطَعَ رَجُلًا فِي غُلَامٍ سَرَقَهُ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো সফরের উদ্দেশ্যে বের হওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের মাঝে লটারি করতেন। তাঁদের মধ্যে যার লটারি উঠত, তিনি তাঁকে সঙ্গে নিয়ে সে সফরে বের হতেন। তিনি বলেন: তিনি একটি যুদ্ধে বের হওয়ার সময় আমাদের মাঝে লটারি করলেন এবং আমার লটারি উঠলো। ফলে আমি তাঁর সাথে বের হলাম।

আরও বর্ণিত হয়েছে, আবুয যিনাদ তাঁর সঙ্গী মদীনার ফকীহদের সূত্রে বর্ণনা করেন যে, তাঁরা বলতেন: যে ব্যক্তি ছোট কোনো গোলাম বা অসহায় কোনো অনারব (আ’জামী) লোককে চুরি করবে, তার হাত কাটা যাবে।

অন্যদিকে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি এ ক্ষেত্রে (চুরির) শাস্তি হিসেবে হাত কাটা আবশ্যক মনে করতেন না। তিনি বলতেন: এরা (যারা এভাবে চুরি করে) প্রতারক। তবে (বর্ণনাকারী বলছেন,) আল্লাহই ভালো জানেন, যদি তা সহীহ হয়ে থাকে, তবে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হয়তো প্রাপ্তবয়স্ক ও বুদ্ধিমান কোনো ব্যক্তিকে চুরি করাকে উদ্দেশ্য করেছেন। কিন্তু ইবনু জুরাইজ বর্ণনা করেছেন যে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন এক ব্যক্তির হাত কেটেছিলেন, যে একটি বালককে চুরি করেছিল।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2621)


2621 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ: «تِلْكَ الْمَرْأَةُ تَنْشُزُ، وَتَسْتَخِفُّ بِحَقِّ زَوْجِهَا، وَلَا تُطِيعُ أَمْرَهُ فَأَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَعِظَهَا، وَيُذَكِّرَهَا بِاللَّهِ، وَيُعَظَّمَ حَقَّهُ عَلَيْهَا فَإِنْ قَبِلَتْ، وَإِلَّا هَجَرَهَا فِي الْمَضْجَعِ، وَلَا يُكَلِّمُهَا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَذَرَ نِكَاحَهَا، وَذَلِكَ عَلَيْهَا شَدِيدٌ، فَإِنْ رَاجَعَتْ وَإِلَّا ضَرَبَهَا ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ، وَلَا يَكْسِرُ لَهَا عَظْمًا، وَلَا يَجْرَحُ لَهَا جُرْحًا» قَالَ: {«فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا»} [النساء: 34] يَقُولُ: «إِذَا أَطَاعَتْكَ فَلَا تَتَجَنَّ عَلَيْهَا الْعِلَلَ»

2621 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا الرَّبِيعُ، نا الشَّافِعِيُّ، نا مَالِكٌ: عَنْ نَافِعٍ، " أَنَّ عَبْدًا لِابْنِ عُمَرَ سَرَقَ، وَهُوَ آبِقٌ، فَأَمَرَ بِهِ ابْنُ عُمَرَ، فَقُطِعَتْ يَدُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ: «وَلَا تَزِيدُهُ مَعْصِيَةُ اللَّهِ بِالْإِبَاقِ خَيْرًا» وَالَّذِي رُوِيَ فِي الْعَبْدِ الْآبِقِ إِذَا سَرَقَ بَاطِلٌ لَا أَصْلَ لَهُ قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِّينَا فِي قَطْعِ النَّبَّاشِ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، وَالْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি এই আয়াত (সূরা নিসা, ৩৪) প্রসঙ্গে বলেন: ঐ নারী যে তার স্বামীর সাথে ঔদ্ধত্যপূর্ণ আচরণ করে (নূশুয), স্বামীর অধিকারকে হালকা মনে করে এবং তার আদেশ মান্য করে না—আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল (স্বামীকে) আদেশ করেছেন যেন সে তাকে উপদেশ দেয়, আল্লাহ সম্পর্কে স্মরণ করিয়ে দেয় এবং তার উপর তার অধিকারের গুরুত্ব বুঝিয়ে দেয়। যদি সে (নারী) মেনে নেয়, (তবে ভালো)। অন্যথায়, স্বামী যেন বিছানায় তাকে বর্জন করে এবং তার সাথে কথা না বলে, তবে যেন তার বিবাহ সম্পর্ককে ছেড়ে না দেয়। এই বর্জন তার জন্য কঠিন হবে। এরপরও যদি সে ফিরে না আসে, তবে স্বামী তাকে মৃদু প্রহার করবে; যা কঠোর হবে না, তার কোনো হাড় ভাঙবে না এবং তার কোনো আঘাত হবে না।

আল্লাহর বাণী: "অতঃপর যদি তারা তোমাদের অনুগত হয়, তবে তাদের উপর দোষারোপের কোনো পথ খুঁজো না" [নিসা: ৩৪]। তিনি বলেন: অর্থাৎ, যখন সে তোমার আনুগত্য করে, তখন তার উপর (অবাঞ্ছিত) কোনো দোষ বা অজুহাত আরোপ করতে যেও না।

***

নাফি’ (রহ.) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন পলাতক গোলাম চুরি করেছিল। ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন এবং তার হাত কেটে দেওয়া হলো।

ইমাম শাফেঈ (রহ.) বলেন: আল্লাহর নাফরমানি করে পালিয়ে যাওয়া (ইবা-ক) তার জন্য কোনো কল্যাণ বয়ে আনবে না। তিনি আরও বলেন, পলাতক গোলাম চুরি করলে শাস্তি মওকুফ হবে—এই মর্মে যা কিছু বর্ণিত হয়েছে, তা বাতিল এবং এর কোনো ভিত্তি নেই।

শায়খ (সংকলক) বলেন: আমরা কবর খননকারী (নাব্বা-শ)-এর হাত কাটার বিষয়ে আমির শা’বী, হাসান বসরী, আতা ইবনে আবি রাবাহ এবং উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রহ.) থেকে বর্ণনা পেয়েছি। আর আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর মাধ্যমে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও এ বিষয়ে বর্ণনা এসেছে।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2622)


2622 - وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي امْرَأَةً فِي لِسَانِهَا شَيْءٌ يَعْنِي الْبَذَاءَ؟ قَالَ: «طَلِّقْهَا»،

2622 - وَفِي حَدِيثِ بِشْرِ بْنِ خَازِمٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْبَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ فِي حَدِيثٍ ذَكَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَنْ حَرَّقَ حَرَّقْنَاهُ وَمَنْ نَبَشَ قَطَعْنَاهُ»: وَهُوَ فِيمَا أَنْبَأَنِيهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِجَازَةً، نا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، نا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: وَفِيمَا أَجَازَ لِي عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ بِشْرٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ حَدِيثَ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَصَابَ النَّاسَ مَوْتٌ يَكُونُ الْبَيْتُ فِيهِ بِالْوَصِيفِ» يَعْنِي: الْقَبْرَ ثُمَّ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ حَمَّادُ بْنُ سُلَيْمَانَ: يُقْطَعُ النَّبَّاشُ لِأَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الْمَيِّتِ فِي بَيْتِهِ




লাক্বীত ইবনে সবীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার এমন একজন স্ত্রী আছে যার মুখে অশ্লীলতা আছে – অর্থাৎ বাজে কথা বলে।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে তালাক দাও।"

অন্য এক বর্ণনায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি (কাউকে) আগুনে পুড়িয়ে দেয়, আমরাও তাকে আগুনে পুড়িয়ে দেব; আর যে ব্যক্তি (কবর) খনন করে, আমরা তার হাত কেটে দেব।"

আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তখন তোমার কেমন অবস্থা হবে, যখন মানুষের উপর এমন মৃত্যু আপতিত হবে যে, তখন একটি ঘর [কবর] একজন ক্রীতদাসের মূল্যে (দামের সমান) বিক্রি হবে?"

অতঃপর (হাদীসের ব্যাখ্যাকার) হাম্মাদ ইবনে সুলাইমান বলেছেন: কবর খননকারীর হাত কাটা হবে, কারণ সে মৃতের ঘরে প্রবেশ করেছে।









আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী (2623)


2623 - قُلْتُ: إِنَّ لِي مِنْهَا وَلَدًا وَلَهَا صُحْبَةٌ، قَالَ: «فَمُرْهَا» يَقُولُ: «عِظْهَا، فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَقْبَلُ، وَلَا تَضْرِبَنَّ ظَعِينَتَكَ ضَرْبَ أُمَيَّتَكَ»

2623 - قَالَ مُجَاهِدٌ: فِي قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ: فَاقْطَعُوا أَيْمَانَهُمَا، وَبِمَعْنَاهُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ. وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ «إِذَا سَرَقَ ابْتِدَاءً قُطِعَتْ يَدُهُ الْيُمْنَى، ثُمَّ تُقْطَعُ مِنْ مَفْصِلِ الْكَفِّ، وَيُحْسَمُ»




আমি বললাম: তার থেকে আমার সন্তান আছে এবং তার সাথে আমার দীর্ঘ সাহচর্য রয়েছে। তিনি বললেন: ‘তবে তাকে আদেশ দাও’—অর্থাৎ ‘তাকে উপদেশ দাও। যদি তার মধ্যে কোনো কল্যাণ থাকে, তবে সে তা গ্রহণ করবে। আর তোমার স্ত্রীকে তোমার দাসীর মতো প্রহার করো না।’

মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিরাআত (পাঠ) অনুযায়ী: ‘সুতরাং তোমরা তাদের ডান হাতদ্বয় কেটে দাও।’ আর ইবরাহীম আন-নাখাঈও একই অর্থে কথা বলেছেন। এবং এটি নির্দেশ করে যে, ‘যখন সে প্রথমবার চুরি করবে, তখন তার ডান হাত কাটা হবে, এরপর তা কব্জির গাঁট থেকে কেটে ফেলা হবে এবং রক্তপাত বন্ধ করা হবে (ক্ষতস্থান পুড়িয়ে দেওয়া হবে/চিকিৎসা করা হবে)।’