আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী
3024 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، نا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، فِي " دِيَةِ الْخَطَأِ، أَخْمَاسٌ: خَمْسٌ بَنُو مَخَاضٍ، وَخَمْسٌ بَنَاتُ مَخَاضٍ، وَخَمْسٌ بَنَاتُ لَبُونٍ، وَخَمْسٌ بَنَاتُ حِقَاقٍ، وَخَمْسُ جِذَاعٍ هَذَا هُوَ الْمَعْرُوفُ " عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ فِي كِتَابِهِ الْمُصَنَّفِ فِي الدِّيَاتِ
3024 - وَرُوِّينَا، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّهُ قَالَ: «يُجْزِئُ الذَّبْحُ مِنَ النَّحْرِ، فَالنَّحْرُ مِنَ الذَّبْحِ فِي الْبَقَرِ وَالْإِبِلِ»
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ভুলের রক্তপণ (দিয়াতুল খাতা) পাঁচটি ভাগে বিভক্ত: পাঁচটি বনু মাখাদ, পাঁচটি বানাতু মাখাদ, পাঁচটি বানাতু লাবুন, পাঁচটি বানাতু হিকাক এবং পাঁচটি জিযা’—এটাই হলো মশহুর (পরিচিত)।
আত্বা ইবনে আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আমরা বর্ণনা করেছি, তিনি বলেন: উট ও গরুর ক্ষেত্রে ’নাহর’-এর পরিবর্তে ’যাব্হ’ (গলা কাটা) এবং ’যাব্হ’-এর পরিবর্তে ’নাহর’ (বুক বা কণ্ঠনালীর গোড়ায় আঘাত) যথেষ্ট হবে।
3025 - عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ح عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ،. وَكَذَلِكَ حَكَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْمُنْذِرِ " فِي الْخِلَافِيَّاتِ، وَصَارَ إِلَيْهِ إِذْ هُوَ أَقَلُّ مَا قِيلَ فِي أَسْنَانِ الْإِبِلِ، وَمَنْ رَغِبَ عَنِ الْقَوْلِ بِهِ احْتَجَّ بِمَا رُوِّينَا فِي حَدِيثِ الْقَسَامَةِ مِنْ أَنِّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدَاهُ بِمِائَةٍ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، وَلَا مَدْخَلَ لِبَنِي الْمَخَاضِ فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ، وَدَعْوَاهُمْ فِي حَدِيثِ الْقَسَامَةِ، وَإِنْ كَانَتْ فِي قَتْلِ الْعَمْدِ فَحِينَ لَمْ تَثْبُتْ دَعْوَاهُمْ وَدَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدِيَةِ الْخَطَأِ مُتَبَرِّعًا بِذَلِكَ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، وَلَا مَدْخَلَ لِبَنِي الْمَخَاضِ فِي أُصُولِ الصَّدَقَاتِ، وَلَمْ يَدِه بِدِيَةِ الْعَمْدِ فَقَدْ قَالَ: مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، وَلَا مَدْخَلَ لِلْخَلِفَاتِ الَّتِي تَجِبُ فِي الْعَمْدِ فِي أُصُولِ الصَّدَقَاتِ " وَعُلِّلَ حَدِيثُ ابْنِ مَسْعُودٍ بِأَنَّهُ مُنْقَطِعٌ لِأَنَّ رِوَايَةَ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلْقَمَةَ مُرْسَلًا
3025 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمَالِينِيُّ، نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَرُوبَةَ، وَيَحْيَى بْنُ صَاعِدٍ، قَالَا: نا بُنْدَارٌ، نا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، نا شُعْبَةُ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي إِسْحَاقَ فَقَالَ رَجُلٌ لِأَبِي إِسْحَاقَ: إِنَّ شُعْبَةَ يَقُولُ: " إِنَّكَ لَمْ -[235]- تَسْمَعْ مِنْ عَلْقَمَةَ شَيْئًا فَقَالَ: صَدَقَ
3025 - وَاخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، " فِي الْفَرَسِ، فَقِيلَ عَنْهَا: نَحَرْنَا فَرَسًا وَقِيلَ: ذَبَحْنَا "
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
আবু বকর ইবনুল মুনযির (রহ.) ’আল-খিলাফিয়্যাত’ গ্রন্থে এভাবে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি এই মতের দিকে ঝুঁকেছেন। কেননা এটি (দিয়াত বাবদে) উটের বয়সের ক্ষেত্রে বর্ণিত সর্বনিম্ন পরিমাণ।
কিন্তু যারা এই বক্তব্য থেকে দূরে থাকতে চান, তারা কাসামাহ (শপথভিত্তিক প্রমাণ) সম্পর্কিত হাদীস দ্বারা যুক্তি দেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদকার উট থেকে একশো উট দ্বারা রক্তমূল্য (দিয়াত) পরিশোধ করেছিলেন। অথচ সাদকার উটের মধ্যে ’বানি মাখাদ’ (এক বছর পূর্ণ হওয়া উট) অন্তর্ভুক্ত হয় না।
কাসামাহর হাদীসে তাদের দাবি যদিও ইচ্ছাকৃত হত্যার বিষয়ে ছিল, কিন্তু যখন তাদের দাবি প্রমাণিত হলো না, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাদকার উট থেকে স্বেচ্ছায় প্রদান করে ভুলের দিয়াতের সমপরিমাণ পরিশোধ করলেন। আর সাদকার মূল উটের মধ্যে ’বানি মাখাদ’ অন্তর্ভুক্ত হয় না। তিনি ইচ্ছাকৃত হত্যার দিয়াত দ্বারা তা পরিশোধ করেননি। কেননা তিনি বলেছিলেন: "সাদকার উট থেকে।" আর যে ’খালিফাত’ (গর্ভবতী উট) ইচ্ছাকৃত হত্যার ক্ষেত্রে আবশ্যক হয়, তা সাদকার মূল উটের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয় না।
আর ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের দুর্বলতা এই বলে বর্ণনা করা হয়েছে যে তা ’মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদ), কারণ আলক্বামাহ থেকে আবূ ইসহাক্ব-এর বর্ণনা ’মুরসাল’ (সাহাবীর উল্লেখ ছাড়া)।
আবূ সাঈদ আল-মালিনী আমাদের খবর দিয়েছেন... (সনদ বর্ণিত)... শু’বা (রহ.) বলেন: আমি আবূ ইসহাক্বের কাছে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি আবূ ইসহাক্বকে বললো: শু’বা বলেন যে আপনি আলক্বামাহ থেকে কিছুই শোনেননি। (এ কথা শুনে আবূ ইসহাক্ব) বললেন: সে সত্য বলেছে।
আর আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে ঘোড়ার বিষয়ে বর্ণনায় মতপার্থক্য রয়েছে। তাঁর সূত্রে কেউ কেউ বলেছেন: "আমরা একটি ঘোড়া নহর করেছিলাম," আবার কেউ কেউ বলেছেন: "আমরা যবাহ করেছিলাম।"
3026 - قُلْتُ وَرِوَايَةُ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَيْضًا مُرْسَلَةً "
3026 - وَكَذَلِكَ عَنْ عَائِشَةَ، وَجَابِرٍ، فِي الْبَقَرَةِ: فَقِيلَ: " نَحَرَ، وَقِيلَ: ذَبَحَ " -[48]- قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَأُجِيزَ فِي الذَّبِيحَةِ أَنْ تُوَجِّهَهَا إِلَى الْقِبْلَةِ، وَأَنْ يَسْتَقْبِلَ الذَّابِحُ الْقِبْلَةَ فَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ. قَالَ: وَالتَّسْمِيَةُ عَلَى الذَّبِيحَةِ بِسْمِ اللَّهِ قَالَ: فَإِذَا زَادَ شَيْئًا مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ فَالزِّيَادَةُ خَيْرٌ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللَّهُ: قَدْ رُوِّينَا فِي، حَدِيثِ جَابِرٍ فِي تَضْحِيَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَبْشَيْنِ قَالَ: فَلَمَّا وَجَّهَهُمَا إِلَى الْقِبْلَةِ قَالَ: فَذَكَرَ الدُّعَاءَ الَّذِي قَدْ ذَكَرْنَاهُ فِي بَابِ الضَّحَايَا مِنْ آخِرِ كِتَابِ الْحَجِّ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي الْقِبْلَةِ مَا اسْتَحَبَّهُ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে গরু (কুরবানী) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, কেউ কেউ বলেছেন, ’নাহর’ (দাঁড়ানো অবস্থায় কণ্ঠনালী ছিদ্র করা) করা হবে, আবার কেউ কেউ বলেছেন, ’যবেহ’ (শোয়ানো অবস্থায় গলা কাটা) করা হবে।
ইমাম শাফিঈ (রহ.) বলেছেন: আমি এই অনুমতি দেই যে, যবেহ করার সময় তুমি পশুটিকে কিবলার দিকে মুখ করে দেবে এবং যবেহকারী নিজেও কিবলার দিকে মুখ করে দাঁড়াবে—এটিই আমার কাছে অধিক প্রিয়। তিনি আরও বলেছেন: যবেহকালে تسمية (আল্লাহর নাম নেওয়া) হলো ’বিসমিল্লাহ’ বলা। তিনি বলেন: যদি সে (যবেহকারী) আল্লাহর যিকিরের অতিরিক্ত কোনো কিছু যুক্ত করে, তবে এই অতিরিক্ত অংশ কল্যাণকর।
শাইখ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমরা জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কর্তৃক দুটি ভেড়া কুরবানী করার বর্ণনা পেয়েছি। তিনি (জাবির) বলেছেন: যখন তিনি সে দুটিকে কিবলার দিকে মুখ করে দিলেন, তখন তিনি সেই দু’আটি পাঠ করলেন যা আমরা কিতাবুল হাজ্জের শেষভাগে ‘কুরবানী’ অধ্যায়ে উল্লেখ করেছি।
আর আমরা ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও কিবলামুখী হওয়ার বিষয়ে সেই বর্ণনা পেয়েছি, যা ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) পছন্দ করেছেন।
3027 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، نَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ: " سَأَلْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ هَلْ تَذْكُرُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ شَيْئًا؟ قَالَ: مَا أَذْكُرُ مِنْهُ شَيْئًا "
3027 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سِخْتَوَيْهِ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنَّ مُعَلَّى بْنَ أَسَدٍ الْعَمِّيَّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ الْمُخْتَارِ، ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، إِنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ -[49]- بَلْدَحَ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَحْي، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ سَفْرَةً فِيهَا لَحْمٍ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ: «إِنِّي لَا آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلَا آكُلُ إِلَّا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ»
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যায়দ ইবনে আমর ইবনে নুফাইল-এর সাথে বালদাহ নামক স্থানের নিম্নভাগে সাক্ষাৎ করেছিলেন। আর এটা ছিল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপর ওহী নাযিল হওয়ার পূর্বের ঘটনা। অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তাঁর নিকট গোশতযুক্ত একটি খাবার (দস্তরখান) পেশ করলেন। কিন্তু তিনি (যায়দ) তা থেকে খেতে অস্বীকার করলেন।
এরপর যায়দ বললেন, "নিশ্চয়ই আমি এমন কিছু খাই না যা তোমরা তোমাদের মূর্তিপূজার বেদি বা প্রতিমাসমূহের জন্য যবেহ করো। আমি কেবল সেটাই খাই যার উপর আল্লাহ্র নাম নেওয়া হয়েছে।"
3028 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ، يَقُولُ: أَبُو إِسْحَاقَ قَدْ رَأَى عَلْقَمَةَ، وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ وَقَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى يَقُولُ: أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ. قُلْتُ وَأَمَّا رِوَايَةُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ «مُنْقَطِعَةٌ لَا شَكَّ فِيهَا إِلَّا أَنَّهَا مَرَاسِيلُ قَدِ انْضَمَّ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ، فَالْقَوْلُ بِهَا مَعَ وُقُوعِ اسْمِ الْإِبِلِ الْمَفْرُوضَةِ عَلَى الْأَسْنَانِ الْمَذْكُورَةِ فِيهَا وَجْهٌ صَحِيحٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ»
3028 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي هَذِهِ الْآيَةِ: {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ} [المائدة: 3] يَعْنِي: وَمَا أُهِلَّ لِلطَّوَاغِيتِ كُلِّهَا وَالْمُنْخَنِقَةُ الَّتِي تَنْخْنَقُ فَتَمُوتُ وَالْمَوْقُوذَةُ الَّتِي تُضْرَبُ بِالْخَشَبِ حَتَّى تُقِذَّهَا فَتَمُوتَ، وَالْمُتَرَدِّيَةُ الَّتِي تَتَرَدَّى مِنَ الْجَبَلِ فَتَمُوتُ، وَالنَّطِيحَةُ الشَّاةُ تُنْطَحُ الشَّاةَ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ يَقُولُ: مَا أَخَذَ السَّبُعُ، فَمَا أَدْرَكْتَ مِنْ هَذَا كُلِّهِ يَتَحَرَّكُ لَهُ ذَنَبٌ أَوْ تَطْرِفُ لَهُ عَيْنٌ فَاذْبَحْ، وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَهُوَ حَلَالٌ " وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ مِنْ هَذَا التَّفْسِيرِ: مَا ذَكَّيْتُمْ مِنْ هَؤُلَاءِ وَبِهِ رُوحٌ فَكُلُوهُ فَهُوَ ذَبِيحٌ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ هِيَ: الْأَصْنَامُ وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ يَعْنِي: الْقِدَاحَ، كَانُوا يَسْتَقْسِمُونَ بِهَا فِي الْأُمُورِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ يَعْنِي -[50]-: مَنْ أَكَلَ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَهُوَ فِسْقٌ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার এই আয়াতের তাফসীর প্রসঙ্গে বলেন:
"তোমাদের জন্য হারাম করা হয়েছে মৃত জীব, রক্ত, শূকরের মাংস এবং যা আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারো নামে যবেহ করা হয়েছে" [সূরা আল-মায়েদাহ: ৩]।
এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: যা সমস্ত মূর্তির (বা তাগুতের) নামে উৎসর্গ করা হয়।
আর ‘আল-মুনখানিকাহ’ (শ্বাসরুদ্ধ হয়ে মৃত) হলো সেই পশু যা শ্বাসরুদ্ধ হয়ে মারা যায়।
আর ‘আল-মাওকুযাহ’ (আঘাতে মৃত) হলো সেই পশু যাকে কাঠ বা লাঠি দ্বারা এমনভাবে আঘাত করা হয় যে দুর্বল হয়ে মারা যায়।
আর ‘আল-মুতারাদদিয়াহ’ (পতন হেতু মৃত) হলো সেই পশু যা পাহাড় থেকে পড়ে গিয়ে মারা যায়।
আর ‘আন-নাতিহাহ’ (শৃঙ্গাঘাতে মৃত) হলো সেই পশু जिसे একটি ছাগল (বা অন্য পশু) আঘাত করে (শিং মেরে) মেরে ফেলে।
আর ‘যা হিংস্র প্রাণী খেয়েছে’ – এর অর্থ হলো: যা হিংস্র প্রাণী ধরেছে বা আঘাত করেছে।
তিনি বলেন: এই সমস্ত পশুর মধ্যে তোমরা যদি এমন কোনোটিকে পাও যার লেজ নড়ছে বা চোখ পলক ফেলছে (অর্থাৎ জীবন অবশিষ্ট আছে), তবে তোমরা তাকে যবেহ করো এবং তার উপর আল্লাহর নাম নাও, তাহলে সেটি হালাল হবে।
আর এই তাফসীরের অন্য এক জায়গায় তিনি বলেন: এই পশুগুলোর মধ্য থেকে তোমরা যেটিকে যবেহ করেছো এবং যার মধ্যে রূহ (প্রাণ) বিদ্যমান ছিল, তোমরা তা খেতে পারো, সেটি যবেহকৃত (হালাল)।
আর ‘যা মূর্তিপূজার বেদীর উপর যবেহ করা হয়’ (وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ) – এখানে ‘নাসাব’ (النُّصُب) হলো মূর্তি বা বেদী।
আর ‘তোমরা তীর বা পাশার (আজলাম দ্বারা) ভাগ্য নির্ণয় করবে’ (وَأَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ) – ‘আজলাম’ (الْأَزْلَامِ) অর্থ হলো ভাগ্য নির্ণয়ের তীর, যা দিয়ে তারা বিভিন্ন বিষয়ে ভাগ্য পরীক্ষা করতো।
‘এগুলো সব পাপের কাজ’ (ذَلِكُمْ فِسْقٌ) – অর্থাৎ: যে ব্যক্তি এসব কিছুর মধ্য থেকে কিছু খাবে, সে অবশ্যই পাপী হবে।
3029 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَا: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ خِشْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ الدِّيَةَ فِي الْخَطَأِ أَخْمَاسًا " هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، وَجَمَاعَةٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ دُونَ ذِكْرِ الْأَسْنَانِ فِيهِ.
3029 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، بِبَغْدَادَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، أنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَجُلًا ذَبَحَ شَاةً وَهُوَ يَرَى أَنَّهَا قَدْ مَاتَتْ، فَتَحَرَّكَتْ، فَسَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَ لَهُ: كُلْهَا فَسَأَلَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ: لَا تَأْكُلْهَا فَإِنَّ الْمَيْتَةَ قَدْ تَتَحَرَّكُ. هَكَذَا قَالَهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَرَوَاهُ مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ ثُمَّ زَيْدًا بِنَحْوِهِ، وَكَذَلِكَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভুলবশত হত্যার দিয়াত (রক্তপণ) কে পাঁচ ভাগে নির্ধারণ করেছেন।
জনৈক ব্যক্তি একটি বকরী যবেহ করলো। সে ভেবেছিল যে সেটি ইতোমধ্যেই মরে গেছে। কিন্তু (যবেহ করার সময়) সেটি নড়ে উঠলো। লোকটি তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তুমি এটি খাও। অতঃপর সে যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তুমি তা খাবে না, কারণ মৃত বস্তুও নড়াচড়া করতে পারে।
3030 - وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ بِإِسْنَادِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فِي دِيَةِ الْخَطَأِ عِشْرُونَ حِقَّةً، وَعِشْرُونَ جَذْعَةً وَعِشْرُونَ ابْنَةُ مَخَاضٍ، وَعِشْرُونَ ابْنَةُ لَبُونٍ، وَعِشْرُونَ ابْنُ مَخَاضٍ ذَكَرٌ»
3030 - وَرُوِيَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ ذِئْبًا نَيَّبَ فِي شَاةٍ فَذَبَحُوهَا بِمَرْوَةَ، «فَرَخَّصَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَكْلِهَا»
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (অনুমিত ইসনাদ অনুযায়ী)...
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ভুলবশত হত্যার রক্তপণে (দিয়ত) রয়েছে বিশটি ‘হিক্কাহ’ (৩-৪ বছর বয়সী মাদি উট), বিশটি ‘জাযআহ’ (৪-৫ বছর বয়সী মাদি উট), বিশটি ‘বিনতে মাখায’ (১-২ বছর বয়সী মাদি উট), বিশটি ‘বিনতে লাবূন’ (২-৩ বছর বয়সী মাদি উট), এবং বিশটি পুরুষ ‘ইবনে মাখায’ (১-২ বছর বয়সী পুরুষ উট)।”
*
যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
একটি নেকড়ে একটি ছাগলকে কামড়ে দিলে বা ছিঁড়ে ফেলার উপক্রম করলে, তারা একটি ধারালো পাথর (মারওয়া) দ্বারা সেটিকে যবেহ করে ফেলে। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা খেতে অনুমতি দেন।
3031 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا مُسَدَّدٌ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، نا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ، فَذَكَرَهُ -[236]- وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، وَخَالَفَهُمَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ، فَجَعَلَ مَكَانَ بَنِي الْمَخَاضِ بَنِي اللَّبُونِ
3031 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ قَالَا: نا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، قَالَ: ثَنَا بِذَلِكَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَكِيلُ أَبِي صَخْرَةَ، نا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ التَّمَّارُ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ: وَثَنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رُمَيْحٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَنَزِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، كِلَاهُمَا عَنِ الْحَجَّاجِ، «فَجَعَلَا مَكَانَ بَنِي الْمَخَاضِ بَنِي اللَّبُونِ. وَكَيْفَ مَا كَانَ فَالْحَجَّاجُ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ، وَخِشْفِ بْنِ مَالِكٍ مَجْهُولٌ، وَيَجْهَلُ أَنْ يَكُونَ الْحَدِيثُ» عَلَى مَا رَوَاهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَتَفْسِيرُ الْإِسْنَاديْنِ جِهَةُ الْحَجَّاجِ فَلِذَلِكَ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ عَنْهُ فِيهَا، وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ
3031 - وَرُوِّينَا، عَنْ عَائِشَةَ، «فِي شَاةٍ أَرَادَتْ أَنْ تَمُوتَ فَذَبَحُوهَا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন) একটি ছাগল মরতে চাচ্ছিল, তাই তারা সেটিকে যবেহ করে ফেলেছিল।
[উল্লেখ্য: হাদীসের এই অংশটির পূর্বে বর্ণনাকারীদের সনদের পর্যালোচনা করা হয়েছে। যেখানে উল্লেখ করা হয়েছে যে হাজ্জাজ (ইবনু আরত্বা)-এর বর্ণনায় ’বানী মাখাদ’-এর স্থলে ’বানী লাবুন’ উল্লেখ রয়েছে। তবে হাজ্জাজ দ্বারা দলীল গ্রহণ করা হয় না এবং খিশফ ইবনু মালিক একজন অজ্ঞাত (মাজহুল) বর্ণনাকারী।]
3032 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا الشَّافِعِيُّ، نا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَمَكْحُولٍ، وَعَطَاءٍ، قَالُوا: «أَدْرَكْنَا النَّاسَ عَلَى أَنَّ دِيَةَ الْمُسْلِمِ الْحُرِّ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ، فَقُوَّمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ تِلْكَ الدِّيَةَ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَلْفَ دِينَارٍ، وَاثْنَيْ عَشَرَ أَلْفِ دِرْهَمٍ، وَدِيَةَ الْحُرَّةِ الْمُسْلِمَةِ إِذَا كَانَتْ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى خَمْسُمِائَةِ دِينَارٍ، أَوْ سِتَّةُ آلَافِ دِرْهَمٍ، فَإِذَا كَانَ الَّذِي أَصَابَهَا مِنَ الْأَعْرَابِ فَدِيَتُهَا خَمْسُونَ مِنَ الْإِبِلِ، وَدِيَةُ الْأَعْرَابِيَّةِ إِذَا -[237]- أَصَابَهَا الْأَعْرَابِيُّ خَمْسُونَ مِنَ الْإِبِلِ»
3032 - وَعَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي حَارِثَةَ «فِي لِقْحَةٍ أَخَذَهَا الْمَوْتُ، فَأَخَذَ وَتَدًا فَوَجَأَ بِهِ فِي لُبَّتِهَا حَتَّى أُهَرِيقَ دَمُهَا، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَكْلِهَا»
ইবনে শিহাব, মাকহুল ও আতা (রহ.) থেকে বর্ণিত:
তাঁরা বলেন, আমরা লোকদেরকে এই অবস্থার ওপর পেয়েছি যে, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে স্বাধীন মুসলিম পুরুষের রক্তপণ (দিয়াত) ছিল একশোটি উট। অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই রক্তপণকে শহরবাসীর জন্য এক হাজার দিনার অথবা বারো হাজার দিরহাম হিসেবে নির্ধারণ (মূল্যায়ন) করলেন। আর স্বাধীন মুসলিম নারীর রক্তপণ, যদি সে শহরবাসীর অন্তর্ভুক্ত হয়, তাহলে তা ছিল পাঁচশো দিনার অথবা ছয় হাজার দিরহাম। পক্ষান্তরে, যদি আঘাতকারী বেদুঈনদের (মরুচারী) অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে তার (নিহত/আহত বেদুঈন পুরুষের) রক্তপণ ছিল পঞ্চাশটি উট। আর বেদুঈন নারীকে যদি কোনো বেদুঈন আঘাত করে, তবে তার রক্তপণও ছিল পঞ্চাশটি উট।
*
বনু হারিসা গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত:
একটি দুগ্ধবতী উটনী মৃত্যুর সম্মুখীন হয়েছিল। তখন লোকটি একটি খুঁটি নিয়ে তার বুকের উপরিভাগে সজোরে আঘাত করল, যতক্ষণ না তার রক্ত বের হলো। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি খেতে আদেশ দিলেন।
3033 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، نا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَوِّمُ دِيَةَ الْخَطَأِ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَرْبَعَمِائَةِ دِينَارٍ، أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ وَيُقَوِّمُهَا عَلَى أَثْمَانِ الْإِبِلِ، فَإِذَا غَلَتْ رَفَعَ فِي قِيمَتِهَا، وَإِذَا هَاجَتْ بِرُخْصٍ نَقَصَ مِنْ قِيمَتِهَا، وَبَلَغَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَيْنَ أَرْبَعِمِائَةِ دِينَارٍ إِلَى ثَمَانِمِائَةِ دِينَارٍ، أَوْ عَدْلِهَا مِنَ الْوَرِقِ ثَمَانِيَةِ آلَافٍ، وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَهْلِ الْبَقَرَةِ مِائَتَيْ بَقَرَةٍ، وَمَنْ كَانَتْ دِيَةُ عَقْلِهِ فِي شَاءٍ فَأَلْفَا شَاةٍ»
3033 - وَرُوِّينَا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، " أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الذَّبِيحَةِ بِالْعُودِ فَقَالَ: كُلْ مَا فَرَى الْأَوْدَاجَ غَيْرَ مُتَرَدٍّ "
আমর ইবন শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গ্রাম এলাকার বাসিন্দাদের জন্য ভুলবশত হত্যার রক্তপণ (দিয়াত) চারশো দিনার নির্ধারণ করতেন, অথবা এর সমমূল্যের রৌপ্য (ওয়ারিক)। তিনি উটের মূল্যের ভিত্তিতেও এর মূল্য নির্ধারণ করতেন। যখন উটের দাম বৃদ্ধি পেত, তখন তিনি দিয়াতের মূল্য বাড়িয়ে দিতেন, আর যখন তা সস্তা হয়ে যেত, তখন তিনি তার মূল্য কমিয়ে দিতেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে এর (দিয়াতের) মূল্য চারশো দিনার থেকে আটশো দিনারের মধ্যে থাকত, অথবা এর সমমূল্যের রৌপ্য আট হাজার (দিরহাম) পর্যন্ত পৌঁছাত। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গরুর মালিকদের জন্য দুইশো গরু দিয়ে দিয়াত আদায়ের ফায়সালা করেছেন, এবং যার দিয়াত ছাগলের মাধ্যমে নির্ধারিত হতো, তার জন্য দুই হাজার ছাগল নির্ধারণ করতেন।"
এবং ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"তাঁকে কাঠি (বা কাঠের টুকরা) দিয়ে যবেহ করা পশুর বিধান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: ’যা (পশুর) শিরা-উপশিরা কেটে দেয়, তা খাও; যদি না তা পড়ে গিয়ে (শ্বাসরুদ্ধ হয়ে) মরে থাকে।"
3034 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ، نا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كَانَتْ قِيمَةُ الدِّيَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَمَانِمِائَةِ دِينَارٍ، ثَمَانِيَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ، وَدِيَةُ أَهْلِ الْكِتَابِ يَوْمَئِذٍ النِّصْفُ مِنْ دِيَةِ الْمُسْلِمِينَ قَالَ: فَكَانَ ذَلِكَ كَذَلِكَ حَتَّى اسْتُخْلِفَ عُمَرُ، فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ: " إِنَّ الْإِبِلَ قَدْ غَلَتْ قَالَ فَفَرَضَهَا عُمَرُ عَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَلْفَ دِينَارٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْوَرِقِ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا، وَعَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَيْ بَقَرَةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَيْ شَاةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْحُلَلِ مِائَتَيْ حُلَّةٍ قَالَ: وَتَرَكَ دِيَةَ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَرْفَعْهَا فِيمَا رَفَعَ مِنَ الدِّيَةِ "
3034 - وَفِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ شَرِيطَةِ الشَّيْطَانِ» وَهِيَ الَّتِي تُذْبَحُ فَيُقْطَعُ الْجِلْدُ وَلَا تَفْرِي الْأَوْدَاجَ ثُمَّ تُتْرَكُ حَتَّى تَمُوتَ " وَاللَّهُ أَعْلَمُ
আমর ইবন শুআইব তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে দিয়তের (রক্তমূল্যের) মূল্য ছিল আটশো দিনার অথবা আট হাজার দিরহাম। আর সে সময় আহলে কিতাবদের (ইহুদি ও খ্রিস্টানদের) রক্তমূল্য ছিল মুসলমানদের রক্তমূল্যের অর্ধেক।
তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলিফা হওয়ার আগ পর্যন্ত এই নিয়মই বহাল ছিল। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই উটের মূল্য বৃদ্ধি পেয়েছে।"
তিনি বলেন, অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) স্বর্ণের (দিনার ব্যবহারকারী) অধিবাসীদের জন্য দিয়তের পরিমাণ এক হাজার দিনার, রৌপ্যের (দিরহাম ব্যবহারকারী) অধিবাসীদের জন্য বারো হাজার (১২,০০০) দিরহাম, গরুর অধিকারী অধিবাসীদের জন্য দুইশত (২০০) গরু, ছাগলের অধিকারী অধিবাসীদের জন্য দুই হাজার (২,০০০) ছাগল এবং (মূল্যবান) পোশাকের অধিকারী অধিবাসীদের জন্য দুইশত (২০০) জোড়া পোশাক নির্ধারণ করলেন। তিনি বলেন: তবে তিনি যিম্মিদের (অমুসলিম নাগরিক) রক্তমূল্যকে বাড়াননি; অর্থাৎ দিয়তের অন্যান্য মূল্য বৃদ্ধির সাথে যিম্মিদের দিয়তকে বৃদ্ধি করেননি।
*
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে বর্ণিত হয়েছে যে, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ’শরীত্বাতুশ শাইত্বান’ (শয়তানের ব্যবচ্ছেদ) থেকে নিষেধ করেছেন। আর তা হলো এমন জবাই, যাতে চামড়া কাটা হয় কিন্তু খাদ্যনালী বা কণ্ঠনালীগুলো পুরোপুরি কাটা হয় না, এরপর সেটিকে মরার জন্য ফেলে রাখা হয়।
আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।
3035 - وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُمَرَ، وَقَالَ: فِي «ابْتِدَاءِ الْحَدِيثِ جَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -[238]- الدِّيَةَ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ، ثُمَّ ذَكَرَ التَّقْوِيمَ دُونَ ذِكْرِهِ الْبَقَرَةَ، وَالشَّاةَ، وَالْحُلَلَ، وَذَكَرَ دِيَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَزَادَ وَجَعَلَ دِيَةَ الْمَجُوسِ ثَمَانِمِائَةً»
3035 - قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " صَيْدُهُ: مَا اصْطِيدَ: وَطَعَامُهُ: مَا لَفَظَ بِهِ الْبَحْرُ "
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীছের প্রারম্ভে বলেন যে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দিয়াত (রক্তমূল্য) একশ’ উট নির্ধারণ করেছেন। অতঃপর তিনি গরু, ছাগল ও জোড়া কাপড়ের উল্লেখ না করে (অন্যান্য সম্পদের) মূল্য নির্ধারণের কথা উল্লেখ করেছেন। তিনি আহলে কিতাবের দিয়াতেরও উল্লেখ করেছেন। অতিরিক্ত হিসেবে তিনি অগ্নিপূজকদের (মাজুসদের) দিয়াত আটশ’ (দিরহাম/দিনার) নির্ধারণ করেছেন।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: এর (অর্থাৎ সমুদ্রের) শিকার হলো— যা শিকার করা হয়, আর এর খাদ্য হলো— যা সমুদ্র (উপকূলে) নিক্ষেপ করে দেয়।
3036 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أَبُو بَكْرٍ، نا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " قُتِلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَتَهُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا، وَذَلِكَ قَوْلُهُ {وَمَا نَقَمُوا} [التوبة: 74] الْآيَةُ "
3036 - وَرُوِّينَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ " فِي الْبَحْرِ: «هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সময়ে একজন লোককে হত্যা করা হয়েছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার রক্তপণ (দিয়াত) বারো হাজার (মুদ্রা) নির্ধারণ করেছিলেন। আর এটিই হলো (কুরআনের) তাঁর (আল্লাহর) বাণী: {وَمَا نَقَمُوا} (অর্থ: আর তারা দোষ ধরল/অসন্তুষ্ট হলো)— এই আয়াতের (তাৎপর্য)।
এবং নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে আমাদের কাছে আরো বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি সমুদ্র সম্পর্কে বলেছেন: ‘এর পানি পবিত্রকারী (তাহূর), এবং এর মৃত প্রাণী হালাল।’
3037 - قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ: وَمَنْ قَالَ الدِّيَةُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفِ دِرْهَمٍ: ابْنُ عَبَّاسٍ، وَأَبُو هُرَيْرَةَ، وَعَائِشَةُ، وَهَذَا بَعْدَ أَنْ رَوَاهُ عَنْ عُمَرَ، وَعُثْمَانَ وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ثُمَّ قَالَ: «فَلَا أَعْلَمُ أَحَدًا بِالْحِجَازِ يُخَالِفُ فِي ذَلِكَ قَدِيمًا، وَلَا حَدِيثًا وَذَكَرَ حَدِيثَ عِكْرِمَةَ مُرْسَلًا»
3037 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، أنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ نَتَلَقَّى عِيرًا لِقُرَيْشٍ، وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ لَمْ يَجِدْ لَنَا غَيْرَهُ، فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً، فَقُلْنَا: كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِهَا؟ قَالَ: نَمَصُّهَا كَمَا يَمُصُّ الصَّبِيُّ ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَيَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ، وَكُنَّا نَضْرِبُ الْخَبَطَ بِعِصِيِّنَا ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالْمَاءِ فَنَأْكُلُهُ، فَأَصَبْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ مِثْلَ الْكَثِيبِ الضَّخْمِ دَابَّةً تُدْعَى الْعَنْبَرَ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: مَيْتَةٌ، ثُمَّ قَالَ: لَا بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ فَكُلُوا، فَأَكَلْنَا مِنْهُ شَهْرًا، وَنَحْنُ ثَلَاثُمِائَةٍ حَتَّى سَمَّنَّا، وَلَقَدْ كُنَّا نَغْتَرِفُ مِنْ وَقَبِ عَيْنَيهِ بِالْقِلَالِ الدُّهْنَ وَنَقْطَعُ مِنْهُ الْفِدَرَ كَالثَّوْرِ، وَلَقَدْ أَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ مِنَّا ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا فَأَقَامَهُمْ فِي وَقَبِ عَيْنَيْهِ، وَأَخَذَ ضِلْعًا مِنْ أَضْلَاعِهَا فَأَقَامَهَا ثُمَّ رَحَّلَ أَعْظَمَ بَعِيرٍ فَمَرَّ مِنْ تَحْتِهَا، وَتَزَوَّدْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَشَائِقَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللَّهُ لَكُمْ فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ فَتُطْعِمُونَا» فَأَرْسَلْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ فَأَكَلَ مِنْهُ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের একটি অভিযানে পাঠালেন এবং আমাদের উপর আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেনাপতি নিযুক্ত করলেন। আমাদের উদ্দেশ্য ছিল কুরাইশদের একটি কাফেলার গতিরোধ করা। তিনি আমাদের জন্য খেজুরের একটি থলে পাথেয় হিসেবে দিলেন; তিনি এর বাইরে আর কিছুই আমাদের জন্য পাননি। আবু উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের প্রত্যেককে একটি করে খেজুর দিতেন।
(বর্ণনাকারী আবু যুবাইর) জিজ্ঞাসা করলেন, তোমরা তা দিয়ে কীভাবে কাজ চালাতে? তিনি (জাবির) বললেন, আমরা শিশু যেভাবে চুষে খায় সেভাবে তা চুষতাম, এরপর তার উপর পানি পান করতাম। ফলে রাত পর্যন্ত আমাদের দিনের খোরাক মিটে যেত। আমরা লাঠি দিয়ে গাছের পাতা ঝরাতাম (খবত), এরপর তা পানিতে ভিজিয়ে খেতাম।
অতঃপর সমুদ্রের উপকূলে আমরা বালির টিলার মতো বিশাল আকৃতির একটি প্রাণী পেলাম, যাকে ’আম্বার’ বলা হতো। আবু উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রথমে বললেন, এটি তো মৃত প্রাণী। এরপর তিনি বললেন, না, বরং আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দূত এবং আমরা আল্লাহর পথে আছি। তোমরা তো চরম অভাবে পড়েছো (বাধ্য)। সুতরাং তোমরা খাও।
আমরা তিনশো জন লোক এক মাস ধরে তা খেলাম, ফলে আমরা মোটাতাজা হয়ে গেলাম। আমরা কলসির মাধ্যমে তার চোখের কোটর থেকে তেল তুলতাম এবং গরুর মতো করে তার গোশতের বড় বড় টুকরা কাটতাম। আবু উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মধ্য থেকে তেরো জন লোককে নিয়ে তার চোখের কোটরে দাঁড় করিয়ে দিলেন। আর তিনি তার পাঁজরের একটি হাড় নিলেন এবং তা দাঁড় করালেন। এরপর সবচেয়ে বড় উটটিকে সওয়ার করিয়ে তার নিচ দিয়ে হাঁটিয়ে নিয়ে গেলেন (এবং সেটি অতিক্রম করলো)।
আমরা এর গোশত থেকে শুকনো পাথেয় সংগ্রহ করে নিলাম। অতঃপর আমরা যখন মদীনায় ফিরে আসলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁকে এই ঘটনা বললাম। তিনি বললেন: "এটি এমন রিযিক, যা আল্লাহ তোমাদের জন্য বের করে দিয়েছেন। তোমাদের কাছে কি এর গোশতের কিছু অংশ আছে যা তোমরা আমাদের খাওয়াতে পারো?"
তখন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তার গোশত পাঠালাম এবং তিনি তা খেলেন।
3038 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَآخَرُونَ قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، نا ابْنُ وَهْبٍ، نَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: قَرَأْتُ كِتَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي كَتَبَهُ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ حِينَ بَعَثَهُ عَلَى نَجْرَانَ وَكَانَ الْكِتَابُ عِنْدَ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، فَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ: " هَذَا بَيَانٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ} [المائدة: 1] فَكَتَبَ الْآيَةَ حَتَّى بَلَغَ {إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ} [آل عمران: 199] ثُمَّ كَتَبَ: هَذَا كِتَابُ الْجِرَاحِ فِي النَّفْسِ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي الْأَنْفِ إِذَا أُعِبَ جَدْعُهُ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي الْعَيْنِ خَمْسُونَ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي الْيَدِ خَمْسُونَ مِنَ الْإِبِلِ -[239]-، وَفِي الرَّجُلِ خَمْسُونَ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي كُلِّ إِصْبَعٍ مِمَّا هُنَالِكَ عَشْرٌ مِنَ الْإِبِلِ وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ النَّفْسِ، وَفِي الْجَائِفَةِ ثُلُثُ النَّفْسِ، وَفِي الْمُنَقِّلَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي الْمُوضِحَةِ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَفِي السِّنِّ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ " قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: " هَذَا الَّذِي قَرَأْتُ فِي الْكِتَابِ الَّذِي كَتَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ
3038 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ، سُئِلَ عَنْ مَيْتَةِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ: «هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ»
ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সেই পত্রটি পড়েছি যা তিনি আমর ইবনে হাযমকে নাজরানে প্রেরণ করার সময় লিখেছিলেন। এই পত্রটি আবু বকর ইবনে হাযমের নিকট ছিল। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এতে লিখেছিলেন: “এটি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে এক সুস্পষ্ট ঘোষণা: {হে মুমিনগণ! তোমরা অঙ্গীকারসমূহ পূর্ণ করো} [সূরা মায়েদা: ১]।” তিনি আয়াতটি লিখলেন, এমনকি {নিশ্চয়ই আল্লাহ দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী} [সূরা আল-ইমরান: ১৯৯] পর্যন্ত পৌঁছালেন।
অতঃপর তিনি লিখলেন: "এই হলো আঘাতের (দিয়াত বা রক্তমূল্যের) বিধান: প্রাণের (হত্যার) দিয়াত হলো একশো উট। নাকের যদি মূল থেকে কেটে ফেলা হয়, তার দিয়াত একশো উট। একটি চোখের জন্য পঞ্চাশ উট। এক হাতের জন্য পঞ্চাশ উট। এক পায়ের জন্য পঞ্চাশ উট। এর মধ্যে প্রতিটি আঙ্গুলের জন্য দশটি করে উট। মা’মূমার (মস্তিষ্কের ঝিল্লী পর্যন্ত পৌঁছানো আঘাত) দিয়াত প্রাণের দিয়াতের এক তৃতীয়াংশ। জা’ইফার (পেট বা পিঠের ভেতরের গহ্বর পর্যন্ত পৌঁছানো আঘাত) দিয়াত প্রাণের দিয়াতের এক তৃতীয়াংশ। মুনাক্কিলাহর (হাড় স্থানচ্যুতকারী ফাটল) দিয়াত পনেরো উট। মুউদিহাহর (যে আঘাত হাড় উন্মুক্ত করে দেয়) দিয়াত পাঁচটি উট। আর দাঁতের জন্য পাঁচটি উট।"
ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, “এটিই সেই বিষয় যা আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সেই পত্রে পড়েছি, যা আবু বকর ইবনে হাযমের নিকট ছিল।"
*
আবূ তুফাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন যে, আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সমুদ্রের মৃত প্রাণী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: “এর পানি পবিত্রকারী এবং এর মৃত প্রাণী হালাল।”
3039 - وَرَوَاهُ أَيْضًا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْكِتَابِ الَّذِي، «كَتَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ الْأُذُنَيْنِ وَلَا الْمُنَقِّلَةَ» وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
3039 - وَرُوِّينَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ: «السَّمَكَةُ الطَّافِيَةُ حَلَالٌ لِمَنْ أَرَادَ أَكْلَهَا»
আবু বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে মাছ মরে পানির উপরে ভেসে ওঠে, যে কেউ তা খেতে চায় তার জন্য তা হালাল।
3040 - رَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ مَوْصُولًا نَحْوَ رِوَايَةِ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْعَقْلِ زَادَ: وَفِي «اللِّسَانِ الدِّيَةُ، وَفِي الشَّفَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الْبَيْضَتَيْنِ الدِّيَةُ، وَفِي الذَّكَرِ الدِّيَةُ، وَفِي الصُّلْبِ الدِّيَةُ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْأُذُنَيْنِ»
3040 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: «الْجَرَادُ وَالنُّونُ ذَكِيُّ كُلُّهُ» وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: «الْحِيتَانُ وَالْجَرَادُ ذَكِيُّ كُلُّهُ»
আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রক্তপণ (দিয়াত) সংক্রান্ত ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) এর বর্ণনার মতোই সংযুক্তভাবে বর্ণনা করেছেন। তিনি (পূর্বের বর্ণনার সাথে) যোগ করেছেন:
জিভের জন্য পূর্ণ দিয়াত (রক্তপণ)। উভয় ঠোঁটের জন্য পূর্ণ দিয়াত। উভয় অণ্ডকোষের জন্য পূর্ণ দিয়াত। লিঙ্গের জন্য পূর্ণ দিয়াত। এবং মেরুদণ্ডের জন্য পূর্ণ দিয়াত। তবে তিনি উভয় কান উল্লেখ করেননি।
*
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফড়িং (পঙ্গপাল) এবং মাছ — এদের সবই সম্পূর্ণ যবেহ্ (যবেহ্ ছাড়াই খাওয়া হালাল)।
*
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাছসমূহ এবং ফড়িং (পঙ্গপাল) — এদের সবই সম্পূর্ণ যবেহ্ (যবেহ্ ছাড়াই খাওয়া হালাল)।
3041 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، ثَنَا شَيْبَانُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: " قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْأَنْفِ إِذَا جُدِعَ بِالدِّيَةِ كَامِلَةٍ، وَإِذَا جُدِعَتْ ثَنْدُوَتُهُ بِنِصْفِ الْعَقْلِ خَمْسُونَ مِنَ الْإِبِلِ، أَوْ عَدْلُهَا مِنَ الذَّهَبِ، وَالْوَرِقِ أَوْ مِائَةُ بَقَرَةٍ، أَوْ -[240]- أَلْفُ شَاةٍ، وَالْيَدِ إِذَا قُطِعَتْ نِصْفُ الْعَقْلِ، وَفِي الرِّجْلِ نِصْفُ الْعَقْلِ، وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الْعَقْلِ ثَلَاثٌ وَثَلَاثُونَ مِنَ الْإِبِلِ وَثُلُثٌ، أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ، أَوِ الْوَرِقِ، أَوِ الْبَقَرِ، أَوِ الشَّاءِ، وَالْجَائِفَةُ مِثْلُ ذَلِكَ
3041 - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّهُ رَكِبَ الْبَحْرَ فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَوَجَدُوا سَمَكَةً طَافِيَةً عَلَى الْمَاءِ، فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: «كُلُوهَا وَارْفَعُوا نَصِيبِي مِنْهَا. وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ وَأَبِي صِرْمَةَ أَنَّهُمَا أَكَلَا الطَّافِي»
আমর ইবনু শু’আইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রায় দিয়েছেন যে, যদি কারও নাক সম্পূর্ণ কেটে ফেলা হয়, তবে তার জন্য পূর্ণ রক্তপণ (দিয়ত) দিতে হবে। আর যদি নাকের ডগা কেটে ফেলা হয়, তবে অর্ধ রক্তপণ (পঞ্চাশটি উট) দিতে হবে, অথবা স্বর্ণ, রৌপ্য (ওয়ারিক), একশ’টি গরু, অথবা এক হাজার ভেড়ার মাধ্যমে তার সমপরিমাণ মূল্য পরিশোধ করতে হবে।
হাত কেটে ফেললে অর্ধ রক্তপণ এবং পা কেটে ফেললেও অর্ধ রক্তপণ দিতে হবে।
আর ’মামুমাহ’ (যে আঘাত মস্তিষ্কের আবরণ পর্যন্ত পৌঁছে) এর ক্ষেত্রে এক-তৃতীয়াংশ রক্তপণ (৩৩ ও এক-তৃতীয়াংশ উট) দিতে হবে, অথবা স্বর্ণ, রৌপ্য, গরু বা ভেড়ার মাধ্যমে তার সমমূল্য পরিশোধ করতে হবে। এবং ’জাইফাহ’ (পেট বা পিঠের ভেতরের গহ্বর পর্যন্ত পৌঁছে যাওয়া আঘাত)-এর ক্ষেত্রেও অনুরূপ (এক-তৃতীয়াংশ রক্তপণ) বিধান।
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথীদের একটি দলের সাথে সমুদ্রে সফর করছিলেন। তাঁরা পানির উপরে ভাসমান একটি মাছ পেলেন। তখন আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তোমরা এটি খাও এবং এর থেকে আমার ভাগটি উঠিয়ে রাখো (আমার জন্য রেখে দাও)।"
আর আবু আইয়ুব ও আবু সিরমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তাঁরা উভয়ই পানির উপরে ভাসমান মাছ খেয়েছেন।
3042 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «فِي الْوَاضِحِ خَمْسٌ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَالْأَصَابِعُ كُلُّهَا سَوَاءٌ عَشْرٌ عَشْرٌ مِنَ الْإِبِلِ أَوَّلَ الشِّجَاجِ»
3042 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، لَا بَأْسَ بِالطَّافِي مِنَ السَّمَكِ وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُمَا كَانَا «لَا يَرَيَانِ بِأَكْلِ مَا لَفَظَ الْبَحْرُ بَأْسًا» وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، مِثْلُهُ
আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
ওয়াদিহ (মাথার সেই আঘাত যা হাড্ডি পর্যন্ত পৌঁছে) এর জন্য পাঁচটি করে উট (দিয়াহ দিতে হবে)। আর আঙ্গুলগুলো সব সমান, (প্রত্যেকটি আঙ্গুলের জন্য) দশটি করে উট (দিয়াহ দিতে হবে)।
*
আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পানিতে ভেসে থাকা (মৃত) মাছ খাওয়াতে কোনো ক্ষতি নেই।
আর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে সমুদ্র যা নিক্ষেপ করে (অর্থাৎ, মৃত অবস্থায় তীরে ফেলে দেয়) তা খাওয়াতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
আর ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ মত বর্ণিত আছে।
3043 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ لَفْظًا قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ الْخَفَّافُ، فَذَكَرَاهُ بِمِثْلِ إِسْنَادِ الدُّورِيُّ وَحَدِيثِهِ
3043 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، " فِي الْحِيتَانِ يَقْتُلُ بَعْضُهَا بَعْضًا أَوْ تَمُوتُ صَرَدًا فَقَالَا: لَيْسَ بِهَا بَأْسٌ "
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাছ সম্পর্কে (জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল) যা একটি আরেকটিকে মেরে ফেলে, অথবা ঠাণ্ডার কারণে মরে যায়। তখন তাঁরা (বর্ণনাকারীগণ) বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই (অর্থাৎ তা ভক্ষণ করা জায়েজ)।