হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10341)


10341 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، أنا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ: " أَوْ فِي الْجَدْبِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَرِيرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি পূর্ববর্তী বর্ণনার অনুরূপ হাদিসটি উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি ’অথবা দুর্ভিক্ষের সময়’ (أَوْ فِي الْجَدْبِ) এই অংশটি উল্লেখ করেননি। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) সহীহ গ্রন্থে যুহাইর ইবনে হারব থেকে, তিনি জারীর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10341] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10342)


10342 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ، بِمَرْوَ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " عَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ " رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা রাতে ভ্রমণ করো, কেননা রাতের বেলায় যমীন সংকুচিত হয়ে যায়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10342] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10343)


10343 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا تَمْتَامٌ، حَدَّثَنِي رُوَيْمٌ، يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي ⦗ص: 420⦘ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " إِذَا أَخْصَبَتِ الْأَرْضُ فَانْزِلُوا عَنْ ظَهْرِكُمْ وَأَعْطُوا حَقَّهُ الْكَلَأَ وَإِذَا أَجْدَبَتِ الْأَرْضُ فَامْضُوا عَلَيْهَا، وَعَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

যখন জমিন শস্যশ্যামল হয় (ঘাস উৎপন্ন হয়), তখন তোমরা তোমাদের বাহন (জীবজন্তু) থেকে নেমে পড়ো এবং সেটিকে তার চারণের হক (অধিকার) দাও। আর যখন জমিন শুষ্ক ও অনাবৃষ্টিপ্রবণ হয়, তখন তোমরা তার উপর দিয়েই দ্রুত চলতে থাকো। তোমাদের উচিত রাতের বেলা ভ্রমণ করা, কেননা রাতে জমিন দ্রুত অতিক্রম করা যায় (বা দূরত্ব হ্রাস পায়)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10343] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10344)


10344 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ السَّمَّاكُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا عَرَّسَ بِلَيْلٍ اضْطَجَعَ عَلَى يَمِينِهِ، وَإِذَا عَرَّسَ قُبَيْلَ الصُّبْحِ نَصَبَ ذِرَاعَهُ نَصَبًا، وَوَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى كَفِّهِ " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بِشْرَانَ، قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا عَرَّسَ وَعَلَيْهِ لَيْلٌ تَوَسَّدَ يَمِينَهُ، فَإِذَا عَرَّسَ قُرْبَ الصُّبْحِ وَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى كَفِّهِ الْيُمْنَى فَأَقَامَ سَاعَةً " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ بِاللَّفْظِ الْأَوَّلِ





আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন রাতে (সফরের সময়) বিশ্রামের জন্য যাত্রা বিরতি (তা’রিস) করতেন, তখন তিনি তাঁর ডান দিকে কাত হয়ে শয়ন করতেন। আর যখন তিনি সুবহে সাদিকের (ভোরের) কাছাকাছি সময়ে যাত্রা বিরতি করতেন, তখন তিনি তাঁর বাহু খাড়া করে রাখতেন এবং হাতের তালুর উপর মাথা রাখতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10344] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10345)


10345 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُرْسِلُوا فَوَاشِيَكُمْ وَصِبْيَانَكُمْ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ الْعِشَاءِ؛ فَإِنَّ الشَّيْطَانِ يُبْعَثُ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ الْعِشَاءِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ





জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন সূর্য ডুবে যায়, তখন তোমরা তোমাদের গৃহপালিত পশু এবং তোমাদের শিশুদেরকে বাইরে ছেড়ে দিও না, যতক্ষণ না ইশার গাঢ় অন্ধকার কেটে যায়। কারণ, সূর্য ডুবে যাওয়ার পর থেকে ইশার গাঢ় অন্ধকার দূর না হওয়া পর্যন্ত শয়তানদেরকে ছড়িয়ে দেওয়া হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10345] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10346)


10346 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: شَكَا نَاسٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمَشْيَ فَدَعَا بِهِمْ، فَقَالَ: " عَلَيْكُمْ بِالنَّسَلَانِ " فَنَسَلْنَا فَوَجَدْنَاهُ أَخَفَّ عَلَيْنَا





জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু লোক নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে (দীর্ঘ পথ) হাঁটার কষ্টের অভিযোগ করলো। অতঃপর তিনি তাদেরকে ডাকলেন এবং বললেন: "তোমরা ’নাসালান’ (দ্রুত পদক্ষেপে হাঁটা বা হালকা দৌড়ানো) অবলম্বন করো।" আমরা তাই করলাম এবং এটিকে আমাদের জন্য অধিক সহজ ও হালকা মনে করলাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10346] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10347)


10347 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ، وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رَجُلًا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ صَحِبَكَ؟ " قَالَ: مَا صَحِبْتُ أَحَدًا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الرَّاكِبُ شَيْطَانٌ وَالرَّاكِبَانِ شَيْطَانَانِ وَالثَّلَاثَةُ رَكْبٌ " قَالَ ابْنُ حَرْمَلَةَ: وَسَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَهِمَّ بِالْوَاحِدِ، وَيَهِمُّ بِالِاثْنَيْنِ فَإِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً لَمْ يَهِمَّ بِهِمْ "، إِلَّا أَنَّ مَالِكًا لَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ أَنَّ رَجُلًا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ إِنَّمَا ذَكَرَ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَكَذَا كُلَّهُ




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি সফর থেকে আগমন করলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার সঙ্গী কে ছিল?" লোকটি বলল, "আমার সাথে কেউ ছিল না।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "একাকী আরোহী শয়তান, দু’জন আরোহীও শয়তান, আর তিনজন হচ্ছে (সঠিক) কাফেলা।"

(হাদীসের অন্যতম রাবী) ইবনু হারমালা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "নিশ্চয় শয়তান একাকী ব্যক্তির প্রতি আকৃষ্ট হয় (বা ক্ষতি করার সুযোগ খোঁজে), এবং দু’জনের প্রতিও আকৃষ্ট হয়। কিন্তু যখন তারা তিনজন হয়, তখন শয়তান তাদের প্রতি আকৃষ্ট হতে পারে না।"

তবে (এই হাদীসের অন্য একজন বর্ণনাকারী) ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর বর্ণনায় সফর থেকে এক ব্যক্তির আগমনের কথা উল্লেখ করেননি, বরং তিনি কেবল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণীটি সম্পূর্ণরূপে উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10347] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10348)


10348 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ، يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي الْوَحْدَةِ مَا سَارَ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ وَحْدَهُ أَبَدًا "، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْوَلِيدِ، قَالَ: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَوْ تَعَلَمُونَ مَا فِي الْوَحْدَةِ مَا سَارَ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ أَبَدًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَبِي نُعَيْمٍ





ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যদি লোকেরা জানতে পারত যে একাকী থাকার মধ্যে কী (সমস্যা বা বিপদ) রয়েছে, তবে কোনো আরোহী রাতের বেলায় কখনো একা একা পথ চলত না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10348] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10349)


10349 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ مُسَاوِرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، ثنا حَاتِمٌ، ثنا ابْنُ عَجْلَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا كَانَ ثَلَاثَةٌ فِي سَفَرٍ فَلْيُؤَمِّرُوا أَحَدَهُمْ " قَالَ نَافِعٌ: فَقُلْتُ لِأَبِي سَلَمَةَ: أَنْتَ أَمِيرُنَا ⦗ص: 422⦘




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তিনজন লোক সফরে থাকে, তখন তারা যেন তাদের একজনকে (নেতা বা) আমির নিযুক্ত করে।"

নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আবু সালামাকে বললাম: আপনিই আমাদের আমির (নেতা)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10349] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10350)


10350 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটির অনুরূপই বর্ণিত হয়েছে, তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: **"যখন তারা তিনজন হবে।"**




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10350] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10351)


10351 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرِ بْنِ بَرِّيٍّ، ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " إِذَا خَرَجَ ثَلَاثَةٌ مِنْ سَفَرٍ فَلْيُؤَمِّرُوا أَحَدَهُمْ "





আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তিনজন ব্যক্তি কোনো সফরে বের হয়, তখন তারা যেন তাদের একজনকে আমীর (নেতা) নিযুক্ত করে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10351] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10352)


10352 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُمْ قَالَ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَخَلَّفُ فِي الْمَسِيرِ فَيُزْجِي الضَّعِيفَ وَيُرْدِفُ وَيَدْعُو لَهُمْ " وَرُوِّينَا عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ





জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সফর করতেন, তখন তিনি (কাফেলার) পেছনে অবস্থান করতেন। তিনি দুর্বলদেরকে দ্রুত চলতে উৎসাহিত করতেন (বা সাহায্য করতেন), কাউকে কাউকে নিজের সওয়ারিতে আরোহী হিসেবে পেছনে তুলে নিতেন এবং তাদের জন্য দু’আ করতেন।

এবং উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণিত আছে যে, তিনিও অনুরূপ কাজ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10352] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10353)


10353 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: صَحِبْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ وَكَانَ يَخْدُمُنِي وَكَانَ أَكْبَرَ مِنْ أَنَسٍ، قَالَ جَرِيرٌ: " رَأَيْتُ الْأَنْصَارَ يَصْنَعُونَ بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا لَا أَرَى أَحَدًا مِنْهُمْ إِلَّا أَكْرَمْتُهُ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ وَغَيْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ

قَدْ مَضَى فِي أَحَادِيثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي إِرْدَافِهِ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَفِي إِرْدَافِهِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জারীর ইবনে আব্দুল্লাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সঙ্গী হয়েছিলাম, আর তিনি আমার খেদমত করতেন, যদিও জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে বয়সে বড় ছিলেন। জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "আমি দেখেছি যে আনসারগণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য এমন একটি কাজ করেছেন, যার কারণে আমি আনসারদের যার সাথেই দেখা করেছি, তাকেই সম্মান করেছি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10353] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10354)


10354 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ النَّصْرَآبَاذِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ، يَقُولُ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ مَعَهُ حِمَارٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ ارْكَبْ وَأَتَأَخَّرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ⦗ص: 423⦘ لَا، أَنْتَ أَحَقُّ بِصَدْرِ دَابَّتِكَ مِنِّي، تَرَى أَنْ تَجْعَلَهُ لِي؟ " قَالَ: فَإِنِّي قَدْ جَعَلْتُهُ لَكَ أَرْسَلَهُ غَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ




বুরয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেঁটে যাচ্ছিলেন। হঠাৎ একজন লোক একটি গাধা নিয়ে তাঁর কাছে এলো। সে বললো, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি সওয়ার হোন, আর আমি (পিছনে) থাকব।”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “না। তোমার সওয়ারির অগ্রভাগের (আরোহণের) উপর আমার চেয়ে তোমার অধিকার বেশি। তুমি কি তা আমার জন্য ছেড়ে দিতে প্রস্তুত?”

লোকটি বললো, “তাহলে আমি এটি আপনার জন্যই ছেড়ে দিলাম।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10354] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10355)


10355 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، قَالَا: ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا حَبِيبُ بْنُ الشَّهِيدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِدَابَّةٍ؛ لِيَرْكَبَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " رَبُّ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا " قَالَ مُعَاذٌ: هِيَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَرَكِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَرْدَفَ مُعَاذًا





মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি আরোহণের পশু (বাহন) নিয়ে আসলেন, যাতে তিনি তার উপর আরোহণ করতে পারেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এই বাহনের (পশুর) মালিকই এর সম্মুখভাগের (ভালো স্থানটির) অধিক হকদার।" মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটি আপনার জন্যই (সমর্পিত)। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরোহণ করলেন এবং মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পিছনে বসিয়ে নিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10355] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10356)


10356 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ كُرَيْبٍ الْهَمْدَانِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها فِي قِصَّةِ هِجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَخُرُوجِهِ مِنْ مَكَّةَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَتْ: " فَلَمَّا خَرَجَا خَرَجَ مَعَهُ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ يَعْتَقِبَانِهِ حَتَّى أَتَى الْمَدِينَةَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হিজরত এবং মক্কা থেকে আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে তাঁর বহির্গমনের ঘটনা প্রসঙ্গে বলেন: "যখন তাঁরা দুজন (মক্কা থেকে) বের হলেন, তখন তাঁদের সাথে আমির ইবনে ফুহায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও বের হলেন। তিনি পালাক্রমে (তাঁদের) খেদমত করতে করতে মদীনা শরীফ পৌঁছালেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10356] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10357)


10357 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ، قَالَ: كُنَّا يَوْمَ بَدْرٍ اثْنَيْنِ عَلَى بَعِيرٍ وَثَلَاثَةً عَلَى بَعِيرٍ وَكَانَ زَمِيلَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيٌّ، وَأَبُو لُبَابَةَ الْأَنْصَارِيُّ رضي الله عنهما، وَكَانَتْ إِذَا حَانَتْ عَقَبَتُهُمَا قَالَا: يَا رَسُولَ اللهِ ارْكَبْ نَمْشِ عَنْكَ، قَالَ: " إِنَّكُمَا لَسْتُمَا بِأَقْوَى عَلَى الْمَشْيِ مِنِّي، وَلَا أَرْغَبُ عَنِ الْأَجْرِ مِنْكُمَا "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বদরের যুদ্ধের দিন আমরা (সাহাবীগণ) এক উটে দুইজন অথবা এক উটে তিনজন করে আরোহণ করতাম। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সহ-আরোহী (ভ্রমণসঙ্গী) ছিলেন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবু লুবাবাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

যখন তাঁদের হেঁটে চলার পালা আসত, তখন তাঁরা দুজন বলতেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আরোহণ করুন, আমরা আপনার পক্ষ থেকে হেঁটে যাব।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "তোমরা দু’জন আমার চেয়ে হেঁটে যেতে বেশি শক্তিশালী নও, আর আমিও তোমাদের চেয়ে সওয়াব (আল্লাহর প্রতিদান) থেকে মুখ ফিরিয়ে নিতে আগ্রহী নই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10357] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10358)


10358 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه، قَالَ: " خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ وَنَحْنُ سِتَّةُ نَفَرٍ بَيْنَنَا بَعِيرٌ نَعْتَقِبُهُ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ





আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে একটি যুদ্ধে বের হলাম। আমরা ছিলাম ছয়জন লোক, যাদের মাঝে একটি মাত্র উট ছিল, যার উপর আমরা পালাক্রমে আরোহণ করতাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10358] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10359)


10359 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ، بِهَمَذَانَ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ⦗ص: 424⦘ عَنْ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ، أَنَّ رَجُلًا، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَأْكُلُ وَمَا نَشْبَعُ، قَالَ: " فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ عَنْ طَعَامِكُمُ، اجْتَمِعُوا عَلَيْهِ، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللهِ تَعَالَى يُبَارَكْ لَكُمْ "




ওয়াহশি ইবনে হারব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আরজ করল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা খাবার খাই, কিন্তু পরিতৃপ্ত হই না (আমাদের পেট ভরে না)।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সম্ভবত তোমরা তোমাদের খাবার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাও (অর্থাৎ আলাদা আলাদাভাবে খাও)। তোমরা খাবারের উপর সমবেত হও (একসাথে খাও) এবং আল্লাহ তাআলার নাম স্মরণ করো (বিসমিল্লাহ বলো), তাহলে তোমাদের জন্য বরকত দেওয়া হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10359] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10360)


10360 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ {وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [الأنعام: 152] عَزَلُوا أَمْوَالَهُمْ عَنْ أَمْوَالِ الْيَتَامَى، فَجَعَلَ الطَّعَامُ يَفْسُدُ وَاللَّحْمُ يُنْتِنُ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَنْزَلَ اللهُ تبارك وتعالى {قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَإنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإخْوَانُكُمْ} [البقرة: 220] قَالَ: " فَخَالِطُوهُمْ "





ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর তোমরা ইয়াতীমের সম্পদের ধারেকাছেও যেও না, তবে যা উত্তম পন্থা শুধু সেইভাবেই" (সূরা আন’আম: ১৫২), তখন সাহাবীগণ তাদের সম্পদকে ইয়াতীমদের সম্পদ থেকে আলাদা করে ফেললেন। ফলে (আলাদা রাখার কারণে) খাবার নষ্ট হতে শুরু করল এবং মাংস দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে গেল।

তখন তারা এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে অভিযোগ করলেন। অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা নাযিল করলেন: "বলো, তাদের জন্য সংশোধনমূলক ব্যবস্থা করাই উত্তম। আর তোমরা যদি তাদের সাথে মিশে যাও, তবে তারা তো তোমাদেরই ভাই।" (সূরা বাকারা: ২২০)।

তিনি বললেন, "সুতরাং তোমরা তাদের সাথে (একসাথে) থাকো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10360] ضعيف