হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10553)


10553 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي شُجَاعٍ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي ⦗ص: 479⦘ عِمْرَانَ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلَادَةً فِيهَا اثْنَا عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ فَفَصَلْتُهَا فَوَجَدْتُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنِ اثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " لَا تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَلَ " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ: قِلَادَةً بِاثْنَيْ عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ، وَرَوَاهُ أَبُو الْوَلِيدِ، عَنِ اللَّيْثِ نَحْوَ رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ، وَلِلَّيْثِ فِيهِ إِسْنَادٌ آخَرُ بِلَفْظٍ آخَرَ




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি খাইবারের দিনে একটি হার ক্রয় করেছিলাম যার মূল্য ছিল বারো দিনার। তাতে সোনা ও পুঁতি (বা অন্য পাথর) ছিল। অতঃপর আমি সেটি আলাদা করলাম। তখন আমি তাতে বারো দিনারের চেয়েও বেশি (মূল্যের সোনা) পেলাম। আমি বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উল্লেখ করলে তিনি বললেন, “তা ততক্ষণ পর্যন্ত বিক্রি করা যাবে না, যতক্ষণ না তা (সোনা ও পুঁতি) আলাদা (পৃথক) করা হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10553] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10554)


10554 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي جَعْفَرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْجُلَاحِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ نُبَايِعُ الْيَهُودَ الْوَقِيَّةَ الذَّهَبَ بِالدِّينَارَيْنِ وَالثَّلَاثَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا وَزْنًا بِوَزْنٍ " سِيَاقُ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ مَعَ عَدَالَةِ رُوَاتِهَا تَدُلُّ عَلَى أَنَّهَا كَانَتْ بُيُوعًا شَهِدَهَا فَضَالَةُ كُلَّهَا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهَا فَأَدَّاهَا كُلَّهَا وَحَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ أَدَّاهَا مُتَفَرِّقًا، وَاللهُ أَعْلَمُ





ফাযালা ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা খায়বারের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ছিলাম। আমরা ইয়াহুদিদের নিকট থেকে এক ’উক্কিয়াহ’ সোনা দুই বা তিন দীনারের বিনিময়ে ক্রয়-বিক্রয় করতাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা সোনা সোনার বিনিময়ে বিক্রি করো না, তবে তা ওজনের বিনিময়ে ওজন (অর্থাৎ সমান ওজনের) হতে হবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10554] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10555)


10555 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ، أنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ فِي الثَّمَرِ يَكُونُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ أَنَّهُ " لَا بَأْسَ أَنْ يُقَسِّمَاهُ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ بِالْخَرْصِ فَيَجُوزُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا طَائِفَةً مِنَ النَّخْلِ "





মদীনার ঐ সকল ফুকাহা (ইসলামী আইনজ্ঞ) থেকে বর্ণিত, যাঁদের অভিমত গ্রহণযোগ্য গণ্য করা হতো, তাঁরা সেই ফলের বণ্টন সম্পর্কে বলতেন যা দুই ব্যক্তির মধ্যে যৌথ মালিকানাধীন থাকে:

"খেজুর গাছের মাথায় থাকা অবস্থাতেই, আনুমানিক পরিমাপ (খারস/Kharṣ) এর মাধ্যমে ফল ভাগ করে নেওয়াতে কোনো অসুবিধা নেই। ফলে তাদের প্রত্যেকে খেজুর গাছের একটি অংশ বা ভাগ গ্রহণ করে নেয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10555] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10556)


10556 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى وَغَيْرُهُ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، فِي الْمُوَطَّأِ، وَأَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّ زَيْدًا أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الْبَيْضَاءِ بِالسُّلْتِ، فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: ⦗ص: 480⦘ أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟ فَقَالَ: الْبَيْضَاءُ، فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ، وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ اشْتِرَاءِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، فَنَهَى عَنْ ذَلِكَ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যায়দ আবু আয়্যাশ তাঁকে ’আল-বাইদ্বা’ (উত্তম শস্য/গম) এর বিনিময়ে ’আস-সুলত’ (নিম্নমানের শস্য/বার্লি) কেনা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "দুটোর মধ্যে কোনটি উত্তম?" সে (যায়দ) বলল, "আল-বাইদ্বা (উত্তম শস্য)।"

অতঃপর তিনি (সা’দ) তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন এবং বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে শুনেছি— যখন তাঁকে শুকনো খেজুরের বিনিময়ে তাজা (রুতাব) খেজুর কেনা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’তাজা খেজুর কি শুকিয়ে গেলে কমে যায়?’ সাহাবীগণ বললেন, ’হ্যাঁ।’ অতঃপর তিনি তা থেকে নিষেধ করলেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10556] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10557)


10557 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مَالِكٌ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدٍ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اشْتِرَاءِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ، أَوِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ، فَقَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ: " هَلْ يَنْقُصُ إِذَا يَبِسَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَنَهَى عَنْهُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাজা খেজুরের বিনিময়ে শুকনো খেজুর ক্রয় করা অথবা শুকনো খেজুরের বিনিময়ে তাজা খেজুর ক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তখন তিনি তাঁর আশেপাশে থাকা লোকজনকে জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কি শুকিয়ে গেলে কমে যায়?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" ফলে তিনি তা (ঐ প্রকার লেনদেন) করতে নিষেধ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10557] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10558)


10558 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَاهُ أَبِي، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ فَذَكَرَهُ بِطُولِهِ قَالَ عَلِيٌّ: وَسَمَاعُ أَبِي عَنْ مَالِكٍ قَدِيمٌ قَبْلَ أَنْ يَسْمَعَهُ هَؤُلَاءِ فَأَظُنُّ أَنَّ مَالِكًا كَانَ عَلَّقَهُ قَدِيمًا عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، ثُمَّ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ فَحَدَّثَ بِهِ قَدِيمًا، عَنْ دَاوُدَ ثُمَّ نَظَرَ فِيهِ فَصَحَّحَهُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، وَتَرَكَ دَاوُدَ بْنَ الْحُصَيْنِ وَاللهُ أَعْلَمُ




আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ, যিনি আসওয়াদ ইবনে সুফিয়ানের আযাদকৃত গোলাম, থেকে হাদীসটি পূর্ণরূপে বর্ণিত হয়েছে।

আলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার পিতা ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে (এই হাদিসটি) শুনেছিলেন অনেক আগে, যখন অন্যরা শোনেনি। আমার ধারণা, ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) পূর্বে দাঊদ ইবনুল হুসাইন-এর সূত্রে আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ থেকে হাদিসটি উল্লেখ করেছিলেন। এরপর তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ-এর কাছ থেকে সরাসরি শুনেছিলেন। তিনি (মালিক) পূর্বে দাঊদের সূত্রে হাদিসটি বর্ণনা করতেন, কিন্তু পরে তিনি বিষয়টি পরীক্ষা করেন এবং আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ থেকে সরাসরি বর্ণনার মাধ্যমে এটিকে শুদ্ধ করেন এবং দাঊদ ইবনুল হুসাইনকে (সেই সূত্র থেকে) বাদ দেন। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10558] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10559)


10559 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ زَيْدٍ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ، قَالَ: " أَيَنْقُصُ إِذَا يَبِسَ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، فَنَهَى عَنْهُ وَرُوِّينَاهُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ بِنَحْوٍ مِنْ رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ




সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাজা খেজুরের (রুতাব) বিনিময়ে শুকনো খেজুর (তামর) নেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: "শুকিয়ে গেলে কি এর পরিমাণ কমে যায়?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" তখন তিনি তা (এর বিনিময়ে নেওয়া) নিষেধ করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10559] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10560)


10560 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أنا عَبْدُ اللهِ أَنَّ أَبَا عَيَّاشٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ نَسِيئَةً " ⦗ص: 481⦘




সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভেজা খেজুরের (রুতাব) বিনিময়ে শুকনো খেজুর (তামর) বাকিতে (বা বিলম্বে) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10560] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10561)


10561 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، ثنا حَرْبٌ، عَنْ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ




আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ (রহ.) পূর্বের হাদীসটি অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10561] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10562)


10562 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا: ثنا أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ قَالَ: خَالَفَهُ مَالِكٌ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، وَالضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رَوَوْهُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ وَلَمْ يَقُولُوا فِيهِ: " نَسِيئَةً "، وَاجْتِمَاعُ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةِ عَلَى خِلَافِ مَا رَوَاهُ يَحْيَى يَدُلُّ عَلَى ضَبْطِهِمْ لِلْحَدِيثِ وَفِيهِمْ إِمَامٌ حَافَظٌ وَهُوَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، قَالَ الشَّيْخُ: وَالْعِلَّةُ الْمَنْقُولَةُ فِي هَذَا الْخَبَرِ تَدُلُّ عَلَى خَطَأِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَقَدْ رَوَاهُ عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ




আবূ আব্দুর রহমান আস-সুলামী এবং আবূ বকর ইবনুল হারিস আল-ফকীহ আমাদের খবর দিয়েছেন। তাঁরা বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল হাসান আদ-দারাকুতনী আল-হাফিয। তিনি বলেছেন:

(অপর বর্ণনাকারী) ইয়াহইয়া’র বিরোধিতা করেছেন ইমাম মালেক, ইসমাঈল ইবনু উমাইয়্যাহ, আদ-দাহ্হাক ইবনু উসমান এবং উসামাহ ইবনু যায়েদ। তাঁরা সকলেই আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তাঁরা তাতে "নাসিআহ" (বিলম্বিতভাবে/বাকিতে) শব্দটি উল্লেখ করেননি।

আর এই চারজন বর্ণনাকারীর সম্মিলিতভাবে ইয়াহইয়া বর্ণিত বিষয়ের বিপরীতে বর্ণনা করা প্রমাণ করে যে তাঁরা হাদীসের নির্ভুলতা ও মজবুত ধারণক্ষমতার (দাবত) অধিকারী, আর তাঁদের মধ্যে ইমাম ও হাফিয মালেক ইবনু আনাসও রয়েছেন।

শায়খ (আদ-দারাকুতনী) বলেন: এই বর্ণনায় যে ’ইল্লাত’ (গোপন দুর্বলতা) স্থানান্তরিত হয়েছে, তা এই শব্দটির (নাসিআহ) ভুল হওয়ার প্রমাণ দেয়। আর ইমরান ইবনু আবী আনাস, আবূ আইয়্যাশ থেকে তা (পূর্বোক্ত) জামাআতের বর্ণনার অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10562] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10563)


10563 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَيَّاشٍ، يَقُولُ: سَأَلْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ رضي الله عنه عَنِ اشْتِرَاءِ السُّلْتِ، بِالتَّمْرِ، فَقَالَ سَعْدٌ: أَبَيْنَهُمَا فَضْلٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: لَا يَصْلُحُ، وَقَالَ سَعْدٌ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اشْتِرَاءِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَبَيْنَهُمَا فَضْلٌ؟ " قَالُوا: نَعَمِ الرُّطَبُ يَنْقُصُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَلَا يَصْلُحُ "




সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আইয়্যাশ (রহ.) বলেন, আমি সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খেজুরের বিনিময়ে ‘সু্লত’ (এক প্রকার শস্য) ক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: এ দুটির মধ্যে কি কোনো তারতম্য (বা পরিমাণের পার্থক্য) আছে? তারা বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তা বৈধ হবে না।

আর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাজা খেজুর (রুতাব) দ্বারা শুকনো খেজুর (তামর) ক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এ দুটির মধ্যে কি কোনো অতিরিক্ত (পরিমাণগত পার্থক্য) আছে? তারা বললেন: হ্যাঁ, তাজা খেজুর (শুকানোর পর) কমে যায়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাহলে তা বৈধ হবে না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10563] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10564)


10564 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو الصَّيْرَفِيُّ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ رُطَبٍ بِتَمْرٍ، فَقَالَ: " أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، فَقَالَ: " لَا يُبَاعُ رُطَبٌ بِيَابِسٍ " وَهَذَا مُرْسَلٌ جَيِّدٌ شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ




আব্দুল্লাহ ইবনে আবি সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাজা খেজুরের (রুতাব) বদলে শুকনো খেজুর (তামর) বিক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “তাজা খেজুর শুকিয়ে গেলে কি (ওজনে) কমে যায়?”

তাঁরা বললেন: “হ্যাঁ।”

তখন তিনি বললেন: “সুতরাং, তাজা খেজুর শুকনো খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করা যাবে না।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10564] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10565)


10565 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " لَا تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَلَا تَبِيعُوا الثَّمَرَ بِالتَّمْرِ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ حُجَيْنِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنِ اللَّيْثِ عَلَى إِرْسَالٍ فِي هَذَا الْمِقْدَارِ مِنَ الْحَدِيثِ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা ফল (পাকার) উপযুক্ততা প্রকাশ না পাওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করো না এবং তোমরা কাঁচা ফল শুকনো খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10565] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10566)


10566 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَنْصُورٍ الطَّبَرِيُّ الْفَقِيهُ الْحَافِظُ رحمه الله بِبَغْدَادَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى الْفَارِسِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ ⦗ص: 483⦘ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ بِالتَّمْرِ ثَمَرَ النَّخْلِ بِثَمَرِ النَّخْلِ، وَلَا تَبَايَعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "





আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা ফলকে (শুকনো) খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করো না—খেজুর গাছের ফলকে খেজুর গাছের ফলের বিনিময়েও (বিক্রি করো না)। আর তোমরা ফল বিক্রি করো না, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা প্রকাশ পায়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10566] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10567)


10567 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: قَرَأْنَا عَلَى مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ، فَقَالَ: " مَا هَذَا مِنْ تَمْرِنَا " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ بِعْنَا تَمْرَنَا صَاعَيْنِ بِصَاعٍ مِنْ هَذَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ذَلِكَ الرِّبَا رُدُّوهُ، ثُمَّ بِيعُوا تَمْرَنَا، ثُمَّ اشْتَرُوا لَنَا مِنْ هَذَا "




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট কিছু খেজুর আনা হলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এই খেজুরগুলো তো আমাদের খেজুরের মতো নয়?" তখন এক ব্যক্তি আরজ করলো: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আমাদের দুই সা’ (পরিমাপের) খেজুরের বিনিময়ে এদের এক সা’ (পরিমাপের) খেজুর বিক্রি করেছি।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা তো রিবা (সুদ)! তোমরা তা ফিরিয়ে দাও। অতঃপর তোমরা আমাদের খেজুরগুলো (আলাদাভাবে) বিক্রি করে দাও, আর তারপর সেই বিক্রয়লব্ধ অর্থ দিয়ে আমাদের জন্য এই খেজুরগুলো কিনে আনো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10567] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10568)


10568 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ، ثنا مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سلمة بْنِ شَبِيبٍ





মা’কিল ইবনে উবাইদিল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) অনুরূপভাবে তা বর্ণনা করেছেন। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি (সহীহ) গ্রন্থে সালামা ইবনে শাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10568] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10569)


10569 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ يَعْنِي ابْنَ خُزَيْمَةَ وَسُئِلَ عَنْ بَيْعِ مَسْلُوخٍ بِشَاةٍ، فَقَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ السُّلَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُبَاعَ الشَّاةُ بِاللَّحْمِ " هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ، وَمَنْ أَثْبَتَ سَمَاعَ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ مِنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ عَدَّهُ مَوْصُولًا، وَمَنْ لَمْ يُثْبِتْهُ فَهُوَ مُرْسَلٌ جَيِّدٌ يُضَمُّ إِلَى مُرْسَلِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَالْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ وَقَوْلِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভেড়াকে (বা ছাগলকে) মাংসের বিনিময়ে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10569] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10570)


10570 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ اللَّحْمِ بِالْحَيَوَانِ " هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ، وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ مَرْوَانَ الْخَلَّالُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَلَطَ فِيهِ




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবিত প্রাণীর বিনিময়ে গোশত বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10570] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10571)


10571 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ، أنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُمَيْرَوَيْهِ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَحَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ اللَّحْمِ بِالْحَيَوَانِ "




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জীবন্ত পশুর বিনিময়ে গোশত বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10571] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10572)


10572 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَوَجَدْتُ جَزُورًا قَدْ جُزِرَتْ فَجُزِّئَتْ أَرْبَعَةَ أَجْزَاءٍ كُلُّ جُزْءٍ مِنْهَا بِعَنَاقٍ فَأَرَدْتُ أَنْ أَبْتَاعَ مِنْهَا جُزْءًا، فَقَالَ لِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ: " إنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُبَاعَ حَيٌّ بِمَيِّتٍ "، قَالَ: فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ فَأُخْبِرْتُ عَنْهُ خَيْرًا




কাসিম ইবনু আবী বাযযাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মদিনায় আসলাম এবং দেখলাম যে একটি উট জবাই করা হয়েছে। সেটিকে চারটি অংশে ভাগ করা হয়েছে, এবং তার প্রতিটি অংশ একটি বকরীর বিনিময়ে বিক্রি করা হচ্ছিল। আমি তার থেকে একটি অংশ কিনতে চাইলাম। তখন মদিনার একজন লোক আমাকে বললেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জীবিতের বিনিময়ে মৃত (মাংস) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।" তিনি বলেন: অতঃপর আমি সেই লোকটির সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম এবং তার ব্যাপারে উত্তম (ভালো) কথা জানতে পারলাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10572] ضعيف