আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
11093 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ شَيْئًا إِلَى أَجَلٍ لَيْسَ عِنْدَهُ أَصْلُهُ "
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি কোনো অসুবিধা মনে করতেন না যে, কোনো ব্যক্তি এমন কিছু নির্দিষ্ট মেয়াদের (বাকি) ভিত্তিতে বিক্রি করবে যার মূল পণ্যটি তার নিকট (তখন) মজুত নেই।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11093] حسن
11094 - قَالَ: وَأنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11094] حسن
11095 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ يَعْنِي الْقَطَوَانِيَّ، ثنا يَحْيَى بْنُ عُمَيْرٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتِ: اشْتَرَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَزُورًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ بِوَسْقِ تَمْرِ عَجْوَةٍ، فَطَلَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَهْلِهِ تَمْرًا، فَلَمْ يَجِدْهُ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلْأَعْرَابِيِّ، فَصَاحَ الْأَعْرَابِيُّ: وَاغَدْرَاهُ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَلْ أَنْتَ يَا عَدُوَّ اللهِ أَغْدَرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " دَعُوهُ؛ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا "، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، وَبَعَثَ بِالْأَعْرَابِيِّ مَعَ الرَّسُولِ، فَقَالَ: " قُلْ لَهَا إِنِّي ابْتَعْتُ هَذَا الْجَزُورَ مِنْ هَذَا الْأَعْرَابِيِّ بِوَسْقِ تَمْرِ عَجْوَةٍ، فَلَمْ أَجِدْهُ عِنْدَ أَهْلِي، فَأَسْلِفِينِي وَسْقَ تَمْرِ عَجْوَةٍ لِهَذَا الْأَعْرَابِيِّ "، فَلَمَّا قَبَضَ الْأَعْرَابِيُّ حَقَّهُ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: " قَبَضْتَ؟ " قَالَ: نَعَمْ، وَأَوْفَيْتَ وَأَطَيَبْتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أُولَئِكَ خِيَارُ النَّاسِ الْمُوفُونَ الْمُطَيِّبُونَ " وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْأَزْهَرِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُمَيْرٍ مَوْلَى بَنِي أَسَدٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مُخْتَصَرًا عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন বেদুঈনের কাছ থেকে এক ওয়াসক (পরিমাপ) আজওয়া খেজুরের বিনিময়ে একটি উট (বা বড় জন্তু) ক্রয় করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পরিবারের কাছে খেজুর চাইলেন, কিন্তু পেলেন না।
তিনি (নবীজী) বেদুঈনটিকে সেই কথা জানালেন। তখন বেদুঈনটি চিৎকার করে উঠল: "হায়, কী বিশ্বাসঘাতকতা!"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণ বললেন: "বরং হে আল্লাহর দুশমন! তুমিই বেশি বিশ্বাসঘাতক!"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা তাকে ছেড়ে দাও; কেননা যার প্রাপ্য অধিকার রয়েছে, তার কথা বলার অধিকারও রয়েছে।"
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খাওলা বিনতে হাকিমের নিকট লোক পাঠালেন এবং লোকটির (দূতের) সাথে বেদুঈনটিকেও পাঠিয়ে দিলেন। তিনি (নবীজী) বললেন: "তাকে বলো—আমি এই বেদুঈনটির কাছ থেকে এক ওয়াসক আজওয়া খেজুরের বিনিময়ে এই উটটি ক্রয় করেছি, কিন্তু তা আমার পরিবারের কাছে পাইনি। সুতরাং তুমি এই বেদুঈনের জন্য আমাকে এক ওয়াসক আজওয়া খেজুর ধার দাও।"
যখন বেদুঈনটি তার প্রাপ্য বুঝে নিল, তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট ফিরে এলো। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তোমার প্রাপ্য পেয়েছ?" সে বলল: "হ্যাঁ, আর আপনি তো সম্পূর্ণভাবে এবং উত্তমরূপে পরিশোধ করেছেন।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "ঐ লোকেরাই হলো শ্রেষ্ঠ মানুষ, যারা ঋণ পরিশোধ করে এবং উত্তমরূপে পরিশোধ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11095] صحيح
11096 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ، وَأَنَا فِي بَيَاعَةٍ لِي، فَمَرَّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، قُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، تُفْلِحُوا " وَرَجُلٌ يَتَّبِعُهُ يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ قَدْ أَدْمَى كَعْبَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَا تُطِيعُوا هَذَا؛ فَإِنَّهُ كَذَّابٌ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقِيلَ: هَذَا غُلَامٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقُلْتُ: فَمَنْ هَذَا يَرْمِيهِ بِالْحِجَارَةِ؟ قِيلَ: عَمُّهُ عَبْدُ الْعُزَّى أَبُو لَهَبِ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَلَمَّا ⦗ص: 35⦘ أَظْهَرَ اللهُ الْإِسْلَامَ خَرَجْنَا مِنَ الرَّبَذَةِ وَمَعَنَا ظَعِينَةٌ، حَتَّى نَزَلْنَا قَرِيبًا مِنَ الْمَدِينَةِ، فَبَيْنَا نَحْنُ قُعُودٌ إِذْ أَتَانَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: مِنْ أِيِّ الْقَوْمِ؟ فَقُلْنَا: مِنَ الرَّبَذَةِ، وَمَعَنَا جَمَلٌ أَحْمَرُ، فَقَالَ: " تَبِيعُونِي الْجَمَلَ؟ " قُلْنَا: نَعَمْ، فَقَالَ: " بِكَمْ؟ " فَقُلْنَا بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، قَالَ: " قَدْ أَخَذْتُهُ " وَمَا اسْتَقْصَى، فَأَخَذَ بِخِطَامِ الْجَمَلِ فَذَهَبَ بِهِ حَتَّى تَوَارَى فِي حِيطَانِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: تَعْرِفُونَ الرَّجُلَ؟ فَلَمْ يَكُنْ مِنَّا أَحَدٌ يَعْرِفُهُ، فَلَامَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَقَالُوا: تُعْطُونَ جَمَلَكُمْ مَنْ لَا تَعْرِفُونَ فَقَالَتِ الظَّعِينَةُ: فَلَا تَلَاوَمُوا، فَلَقَدْ رَأَيْنَا رَجُلًا لَا يَغْدِرُ بِكُمْ، مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِالْقَمِرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ مِنْ وَجْهِهِ. فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ أَتَانَا رَجُلٌ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ، أَأَنْتُمُ الَّذِينَ جِئْتُمْ مِنَ الرَّبَذَةِ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ هَذَا التَّمْرِ حَتَّى تَشْبَعُوا، وَتَكْتَالُوا حَتَّى تَسْتَوْفُوا، فَأَكَلْنَا مِنَ التَّمْرِ حَتَّى شَبِعْنَا، وَاكْتَلْنَا حَتَّى اسْتَوْفَيْنَا، ثُمَّ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ مِنَ الْغَدِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ وَأَدْنَاكَ أَدْنَاكَ "، وَثَمَّ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ قَتَلُوا فُلَانًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَخُذْ لَنَا بِثَأْرِنَا، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ فَقَالَ: " لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ، لَا تَجْنِي أُمٌّ عَلَى وَلَدٍ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَرَوَاهُ أَيْضًا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ
ত্বারিক ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুহারিবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে যুল-মাজায বাজারে অতিক্রম করতে দেখলাম। আমি আমার বিক্রির স্থানে ছিলাম। তিনি লাল ডোরাকাটা চাদর (বা জোব্বা) পরিহিত অবস্থায় অতিক্রম করলেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "হে লোক সকল! তোমরা বলো, ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু’ (আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই), তাহলে তোমরা সফলকাম হবে।"
আর একজন লোক তাঁর পিছে পিছে চলছিল এবং তাঁকে পাথর ছুঁড়ে মারছিল, যার কারণে তাঁর দুই গোড়ালি রক্তাত্ত হয়ে গিয়েছিল। লোকটি বলছিল: হে লোক সকল! তোমরা এর আনুগত্য করো না; কারণ সে মিথ্যাবাদী।
আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইনি কে? বলা হলো: ইনি আব্দুল মুত্তালিবের বংশের একজন যুবক। আমি বললাম: আর কে এই ব্যক্তি, যিনি তাঁকে পাথর ছুঁড়ে মারছেন? বলা হলো: ইনি তাঁর চাচা আব্দুল উযযা আবূ লাহাব ইবনু আব্দুল মুত্তালিব।
এরপর যখন আল্লাহ্ তাআলা ইসলামকে প্রকাশ করলেন, তখন আমরা রাবাযা নামক স্থান থেকে বের হলাম। আমাদের সাথে একজন মহিলা আরোহীও ছিলেন। অবশেষে আমরা মদীনার কাছাকাছি এক জায়গায় অবতরণ করলাম।
আমরা বসে ছিলাম, এমন সময় দুই কাপড় পরিহিত এক ব্যক্তি আমাদের কাছে এলেন এবং আমাদের সালাম দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কোন্ গোত্রের লোক? আমরা বললাম: রাবাযার। আমাদের সাথে একটি লাল উট আছে।
তিনি বললেন: "তোমরা কি উটটি আমার কাছে বিক্রি করবে?" আমরা বললাম: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "কত দামে?" আমরা বললাম: এত এত ’সা’ (নির্দিষ্ট মাপ) খেজুরের বিনিময়ে। তিনি বললেন: "আমি নিলাম।" এবং তিনি আর কোনো দর কষাকষি করলেন না।
অতঃপর তিনি উটের লাগাম ধরে নিয়ে চলে গেলেন, যতক্ষণ না তিনি মদীনার দেয়ালের আড়ালে অদৃশ্য হয়ে গেলেন। আমরা একে অপরের সাথে বলাবলি করলাম: তোমরা কি লোকটিকে চেনো? আমাদের মধ্যে কেউ তাঁকে চিনতো না। এরপর লোকেরা একে অপরের উপর দোষারোপ করতে শুরু করল এবং বলল: তোমরা তোমাদের উট এমন এক ব্যক্তিকে দিয়ে দিলে যাকে তোমরা চেনোই না!
তখন সেই মহিলা আরোহী বললেন: তোমরা একে অপরের নিন্দা করো না। আমরা এমন এক ব্যক্তিকে দেখেছি যিনি তোমাদের সাথে খেয়ানত করবেন না। পূর্ণিমার রাতে চাঁদের চেয়েও সুন্দর আর কোনো কিছু আমি তাঁর চেহারার মতো দেখিনি।
সন্ধ্যা হলে আমাদের কাছে এক ব্যক্তি এলেন এবং বললেন: আসসালামু আলাইকুম ওয়া রাহমাতুল্লাহ। আপনারাই কি রাবাযা থেকে এসেছেন? আমরা বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দূত। তিনি তোমাদের নির্দেশ দিয়েছেন, তোমরা এই খেজুর থেকে পেট ভরে খাও এবং পরিমাপ করে পুরোপুরি নাও।
তখন আমরা পেট ভরে খেজুর খেলাম এবং পুরোপুরি মেপে নিলাম।
এরপর পরের দিন আমরা মদীনাতে পৌঁছলাম। দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মিম্বরের উপর দাঁড়িয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবাহ্ (ভাষণ) দিচ্ছেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "দানকারীর হাত উপরের (উত্তম) হাত। আর যাকে তুমি প্রতিপালন করো, তাকে দিয়ে শুরু করো— তোমার মা, তোমার বাবা, তোমার বোন, তোমার ভাই এবং তোমার নিকটতম, এরপর তোমার নিকটতমকে।"
সেখানে আনসারদের একজন লোক ছিলেন। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এরা হলো বানূ সা’লাবাহ ইবনু ইয়ারবূ’-এর লোক, যারা জাহিলিয়াতের যুগে অমুককে হত্যা করেছিল। অতএব, আপনি আমাদের প্রতিশোধ (রক্তের বদলা) গ্রহণ করে দিন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর উভয় হাত এতটুকু উপরে তুললেন যে, আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "কোনো মা তার সন্তানের (অপরাধের) জন্য দায়ী হবে না। কোনো মা তার সন্তানের (অপরাধের) জন্য দায়ী হবে না।" (বর্ণনাকারী) এভাবে পুরো হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11096] حسن
11097 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْأَشْعَثِ السِّجِسْتَانِيُّ بِالْبَصْرَةِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا، فَجَاءَتْهُ إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَأَمَرَنِي أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ، فَقُلْتُ: لَمْ أَجِدْ فِي الْإِبِلِ إِلَّا جَمَلًا خِيَارًا رَبَاعِيًّا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَعْطِهِ إِيَّاهُ؛ فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي طَاهِرٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি কম বয়সী উট (বকর) ঋণ হিসেবে নিয়েছিলেন। এরপর তাঁর কাছে সাদকার (যাকাতের) উট আসল। তখন তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি লোকটিকে তার বকরের ঋণ পরিশোধ করে দেই।
আমি বললাম, "উটগুলোর মধ্যে তো একটি উত্তম, বয়স্ক ও রুবায়ি (পূর্ণবয়স্ক) উট ছাড়া অন্য কিছু পেলাম না।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি সেটাই তাকে দিয়ে দাও। কেননা, মানুষদের মধ্যে তারাই উত্তম, যারা সুন্দরভাবে ঋণ পরিশোধ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11097] صحيح
11098 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنبأ أَبُو سَهْلٍ ⦗ص: 36⦘ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ النَّحْوِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِنٌّ مِنَ الْإِبِلِ، فَجَاءَ يَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: " أَعْطُوهُ "، فَطَلَبُوا فَلَمْ يَجِدُوا إِلَّا سِنًّا فَوْقَ سِنِّهِ، فَقَالَ: " أَعْطُوهُ "، فَقَالَ: أَوْفَيْتَنِي أَوْفَاكَ اللهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ. قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَهَذَا الْحَدِيثُ الثَّابِتُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَبِهِ آخُذُ، وَفِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ضَمِنَ بَعِيرًا بِالصِّفَةِ، وَفِي هَذَا مَا دَلَّ عَلَى أَنَّهُ يَجُوزُ أَنْ يُضْمَنَ الْحَيَوَانُ كُلُّهُ بِصِفَةٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তির নিকট নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একটি নির্দিষ্ট বয়সের উট পাওনা ছিল। সে তা পরিশোধের দাবি নিয়ে এলো। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "তাকে দিয়ে দাও।" সাহাবীগণ খুঁজতে গিয়ে দেখলেন যে, পাওনা উটের চেয়ে উত্তম বয়সের উট ছাড়া অন্য কোনো উট নেই। তিনি বললেন: "তাকেই এটি দিয়ে দাও।" তখন লোকটি বলল: আপনি আমার প্রাপ্য পুরোপুরি মিটিয়ে দিলেন, আল্লাহ আপনাকেও উত্তম প্রতিদান দিন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি সেই, যে সুন্দরভাবে ঋণ পরিশোধ করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11098] صحيح
11099 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه " بَاعَ جَمَلًا لَهُ، يُقَالُ لَهُ: عُصَيْفِيرٌ، بِعِشْرِينَ بَعِيرًا إِلَى أَجَلٍ "
হাসান ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি উট, যার নাম ছিল ‘উসাইফীর’, সেটি বিশটি উটের বিনিময়ে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদের (বাকী) ভিত্তিতে বিক্রি করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11099] ضعيف
11100 - قَالَ: وَثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ " اشْتَرَى رَاحِلَةً بِأَرْبَعَةِ أَبْعِرَةٍ مَضْمُونَةٍ عَلَيْهِ يُوفِّيهَا صَاحِبَهَا بِالرَّبَذَةِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি চারটি উটের বিনিময়ে একটি সওয়ারীর উট (রাহিলা) ক্রয় করেছিলেন। এই চারটি উট তাঁর উপর (ঋণস্বরূপ) নির্ধারিত ছিল, যা তিনি এর মালিককে ‘রাবাযাহ’ নামক স্থানে পরিশোধ করবেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11100] صحيح
11101 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ اثْنَيْنِ بِوَاحِدٍ إِلَى أَجَلٍ فَقَالَ: " لَا بَأْسَ بِذَلِكَ "
ইমাম মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ইবনু শিহাবকে (রাহিমাহুল্লাহ) নির্দিষ্ট মেয়াদের ভিত্তিতে (বাকি/ধারে) দুটি প্রাণীর বিনিময়ে একটি প্রাণী বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন।
তিনি (ইবনু শিহাব) বললেন: "এতে কোনো অসুবিধা নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11101] صحيح
11102 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " لَا رِبًا فِي الْحَيَوَانِ "
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: পশু-প্রাণীর (ক্রয়-বিক্রয়ের) ক্ষেত্রে কোনো রিবা (সুদ) নেই।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11102] صحيح
11103 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ ⦗ص: 37⦘ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ عَبِيدَةُ يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالسَّلَفِ فِي الْحَيَوَانِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জীবজন্তুর (পশু) ক্ষেত্রে সালাম (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়/সালাফ) চুক্তিতে কোনো আপত্তি বা অসুবিধা দেখতেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11103] ضعيف
11104 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، أنبأ يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالسَّلَفِ فِي الْحَيَوَانِ إِذَا كَانَ سِنًّا مَعْلُومًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ "
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: তিনি চতুষ্পদ জন্তুর ক্ষেত্রে অগ্রিম চুক্তিতে (সালাম) কোনো সমস্যা মনে করতেন না, যদি [পশুর] বয়স বা প্রকার এবং [পণ্য সরবরাহের] নির্দিষ্ট সময়কাল জানা থাকে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11104] صحيح
11105 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ " أَنَّهُ كَرِهَ السَّلَفَ فِي الْحَيَوَانِ " وَرَوَاهُ أَيْضًا حَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ
ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি চতুষ্পদ জন্তুর ক্ষেত্রে ’সালাফ’ (অগ্রিম) লেনদেনকে অপছন্দ করতেন (মাকরূহ মনে করতেন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11105] ضعيف
11106 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ " كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالسَّلَمِ فِي كُلِّ شَيْءٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى مَا خَلَا الْحَيَوَانَ "
আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি প্রাণী (পশু) ব্যতীত অন্য সকল বস্তুর ক্ষেত্রে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত বায়-সালাম (অগ্রিম মূল্য পরিশোধের মাধ্যমে ক্রয়) চুক্তিতে কোনো আপত্তি দেখতেন না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11106] صحيح
11107 - وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، أَنَّ بَعْضَ مَنْ تَكَلَّمْ مَعَهُ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ قَالَ لَهُ: " إِنَّمَا كَرِهْنَا السَّلَمَ فِي الْحَيَوَانِ؛ لِأَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَرِهَهُ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَهُوَ مُنْقَطِعٌ عَنْهُ، وَيَزْعُمُ الشَّعْبِيُّ الَّذِي هُوَ أَكْبَرُ مِنَ الَّذِي رَوَى عَنْهُ كَرَاهِيَتَهُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَسْلَفَ لَهُ فِي لِقَاحِ فَحْلِ إِبِلٍ بِعَيْنِهِ، وَهَذَا مَكْرُوهٌ عِنْدَنَا وَعِنْدَ كُلِّ أَحَدٍ، هَذَا بَيْعُ الْمَلَاقِيحِ أَوِ الْمَضَامِينِ أَوْ هُمَا. قَالَ الشَّيْخُ: يُرِيدُ الشَّافِعِيُّ بِرِوَايَةِ مَنْ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مُنْقَطِعًا فِي الْكَرَاهِيَةِ، رِوَايَةَ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، وَأَمَّا رِوَايَةُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَهِيَ أَيْضًا مُنْقَطِعَةٌ، سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ، وَقَدْ قِيلَ: عَنْهُ، عَنْ حُذَيْفَةَ. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقُلْتُ لِمُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ: أَنْتَ أَخْبَرْتَنِي عَنْ أَبِي يُوسُفَ، عَنْ ⦗ص: 38⦘ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ أَنَّ بَنِي عَمٍّ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَتَوْا وَادِيًا فَصَنَعُوا شَيْئًا فِي إِبِلِ رَجُلٍ قَطَعُوا بِهِ لَبَنَ إِبِلِهِ، وَقَتَلُوا فِصَالَهَا، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعِنْدَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَرَضِيَ بِحُكْمِ ابْنِ مَسْعُودٍ، فَحَكَمَ أَنْ يُعْطَى بِوَادِيهِ إِبِلًا مِثْلَ إِبِلِهِ، وَفِصَالًا مِثْلَ فِصَالِهِ، فَأَنْفَذَ ذَلِكَ عُثْمَانُ، فَيُرْوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَضَى فِي حَيَوَانٍ بِحَيَوَانٍ مِثْلَهُ دَيْنًا؛ لِأَنَّهُ إِذَا قَضَى بِهِ بِالْمَدِينَةِ وَأَعْطَاهُ بِوَادِيهِ كَانَ دَيْنًا، وَتَزِيدُ أَنْ تُرْوَى عَنْ عُثْمَانَ أَنَّهُ يَقُولُ بِقَوْلِهِ، وَأَنْتُمْ تَرْوُونَ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: أَسْلَمَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي وُصَفَاءَ، أَحَدُهُمْ أَبُو زِيَادَةَ أَوْ أَبُو زَائِدَةَ مَوْلَانَا، وَتَرْوُونَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَجَازَ السَّلَمَ فِي الْحَيَوَانِ، وَعَنْ رَجُلٍ آخَرَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ ذَكَرَ فِي أَبْوَابِ الرِّبَا أَنْ يُسْلَمَ فِي سِنٍّ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: أَنْبَأَ الْمَسْعُودِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: فَذَكَرَهُ، وَهَذَا مُنْقَطِعٌ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফয়সালা প্রসঙ্গে একটি আলোচনায় বর্ণিত হয়েছে:
যারা এই মাসয়ালা নিয়ে (অর্থাৎ পশুতে সালাম/অগ্রিম কেনাবেচা) ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে কথা বলেছিলেন, তাদের কেউ কেউ তাঁকে বলেন: ‘আমরা পশুতে সালাম (অগ্রিম কেনাবেচা) মাকরুহ মনে করি, কারণ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটা মাকরুহ মনে করতেন।’
শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই বর্ণনাটি তাঁর (ইবনে মাসউদ) থেকে মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)। আর শা’বী (যিনি এই কারাহিয়াত বর্ণনাকারীর চেয়েও প্রবীণ) মনে করেন, ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাকরুহ করার কারণ ছিল কেবল একটি নির্দিষ্ট উটের প্রজনন অধিকারের জন্য অগ্রিম অর্থ প্রদান করা, আর এই বিষয়টি আমাদের এবং অন্য সবার নিকটই মাকরুহ। এটি হচ্ছে ‘বাই আল-মালাগিহ’ (গর্ভস্থ পশু বিক্রি) বা ‘বাই আল-মাদামিন’ (বীর্য/শুক্রাণু বিক্রি) অথবা উভয়টি।
শায়খ (আল-বায়হাকী) বলেন: শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে কারাহিয়াত (মাকরুহ হওয়ার) যে বর্ণনাটিকে ‘মুনকাতি’ বলেছেন, তার দ্বারা তিনি ইবরাহীম নাখা’ঈর বর্ণনাকে উদ্দেশ্য করেছেন। আর সাঈদ ইবনে জুবায়েরের বর্ণনাও ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মুনকাতি’, কেননা সাঈদ ইবনে জুবায়ের ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ পাননি। আর এটাও বলা হয়েছে যে, বর্ণনাটি ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নয়, বরং হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি মুহাম্মদ ইবনে আল-হাসানকে (রাহিমাহুল্লাহ) বললাম: তুমিই আমাকে আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আতা ইবনুস সাইব থেকে, তিনি আবুল বাখতারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই ঘটনা বর্ণনা করেছ যে, উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কতিপয় চাচাতো ভাই একটি উপত্যকায় যায় এবং তারা এক ব্যক্তির উটের ক্ষতিসাধন করে, তার উটের দুধ বন্ধ করে দেয় এবং তার উটশাবকগুলোকে হত্যা করে। তখন লোকটি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। সেখানে ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। লোকটি ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফয়সালায় সন্তুষ্ট হলেন। ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফয়সালা দেন যে, তাকে তার উপত্যকার অনুরূপ উট এবং তার শাবকদের অনুরূপ শাবক প্রদান করতে হবে। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই ফয়সালা কার্যকর করেন।
সুতরাং ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি এক প্রাণীর বিপরীতে অনুরূপ প্রাণীকে ঋণস্বরূপ প্রদানের ফয়সালা করেছিলেন। কারণ তিনি যখন মদীনাতে বসে ফয়সালা দিলেন এবং তাকে তার উপত্যকায় তা দিতে বলা হলো, তখন তা ঋণ হয়ে গেল। আরও বর্ণিত আছে যে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও এই মতের প্রবক্তা ছিলেন।
আর আপনারাই তো আল-মাসঊদী থেকে, তিনি আল-কাসিম ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণনা করেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দাস-দাসীর (*wuṣafā’*) জন্য সালাম (অগ্রিম ক্রয়) করা হয়েছিল, যাদের মধ্যে আমাদের মাওলা আবু যিয়াদাহ বা আবু যাইদাহ ছিলেন।
আপনারা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেন যে, তিনি পশুতে সালাম (অগ্রিম কেনাবেচা) অনুমোদন করেছেন, এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে আরও একজন থেকেও তা অনুমোদিত হওয়ার বর্ণনা রয়েছে।
শায়খ (আল-বায়হাকী) বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি সুদের অধ্যায়ে উল্লেখ করেছেন যে, নির্দিষ্ট বয়সের (পশুর জন্য) সালাম করা যায়। এই বর্ণনাটিও ‘মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11107] صحيح
11108 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تُبَاشِرُ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ ثُمَّ تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ
قَالَ الشَّافِعِيُّ: لِأَنَّ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَلَّفَ فَلْيُسْلِفْ "، إِنَّمَا قَالَ: " فَلْيُعْطِ "، لَا يَقَعُ اسْمُ التَّسْلِيفِ فِيهِ حَتَّى يُعْطِيَهُ مَا سَلَّفَهُ قَبْلَ أَنْ يُفَارِقَ مَنْ سَلَّفَهُ
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
কোনো নারী যেন অন্য কোনো নারীর সাথে ঘনিষ্ঠ না হয়, আর (ঘনিষ্ঠ হওয়ার পর) তার (ঐ নারীর) শারীরিক বর্ণনা যেন তার স্বামীর কাছে এমনভাবে না দেয়, যেন স্বামী তাকে চোখের সামনে দেখছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11108] صحيح
11109 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي التَّمْرِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ، فَقَالَ: " مَنْ سَلَّفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ " أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ سُفْيَانَ وَعَنْ عَمْرِو بْنِ زُرَارَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ وَرُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: لَا نَرَى بِالسَّلَفِ بَأْسًا، الْوَرِقُ فِي شَيْءٍ الْوَرِقُ نَقْدًا
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, যখন লোকেরা খেজুরের জন্য দুই বা তিন বছরের অগ্রিম (সালাফ) লেনদেন করত। তখন তিনি বললেন: "যে কেউ খেজুরে অগ্রিম (সালাফ) লেনদেন করে, সে যেন অবশ্যই নির্ধারিত পরিমাপ, নির্ধারিত ওজন এবং নির্ধারিত সময়সীমা পর্যন্ত অগ্রিম লেনদেন করে।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আমাদের নিকট আরও বর্ণিত আছে যে, তিনি বাকিকে বাকির বিনিময়ে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন (অর্থাৎ, ’বাই আল-কালি বিল-কালি’)।
আর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: আমরা অগ্রিম (সালাফ) লেনদেনে কোনো সমস্যা দেখি না, যখন অর্থ (মুদ্রা) কোনো কিছুর বিনিময়ে নগদে প্রদান করা হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11109] صحيح
11110 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، قَالَ عَمْرٌو: أَخْبَرَنِي، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুর গাছ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা স্পষ্ট হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11110] صحيح
11111 - وَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ، عَنْ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي رِوَايَةِ ابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ: " نَهَى عُمَرُ عَنْ بَيْعِ التَّمْرِ حَتَّى يَصْلُحَ، وَنَهَى عَنِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ نَسِيئًا بِنَاجِزٍ " وَقَالَ فِي التَّفْسِيرِ: قُلْتُ: مَا يُوزَنُ؟ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ: حَتَّى يُحْرَزَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ⦗ص: 40⦘ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهَا. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ دُونَ رِوَايَةِ ابْنِ عُمَرَ
আব্দুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খেজুর (বা ফল) পরিপক্ক না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি নগদ (যা হাতে তুলে নেওয়া হয়) সোনার বিনিময়ে বাকি (বিলম্বিত) চান্দি (রূপা বা মুদ্রা) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
আর ব্যাখ্যার অংশে [বর্ণনাকারী] বলেছেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, “কতটুকু ওজন করা হবে?” তখন তার নিকটস্থ একজন লোক বলল, “যতক্ষণ না তা সুরক্ষিত (সংরক্ষিত ও পরিমাপকৃত) হয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11111] صحيح
11112 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ يَقُولُ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: أَسْأَلُكَ عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ، فَقَالَ: أَمَّا السَّلَمُ فِي النَّخْلِ فَإِنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ فِي نَخْلٍ لِرَجُلٍ فَلَمْ يَحْمِلْ ذَلِكَ الْعَامَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " بِمَ تَأْكُلُ مَالَهُ؟ " فَأَمَرَهُ فَرَدَّ عَلَيْهِ ثُمَّ نَهَى عَنِ السَّلَمِ فِي النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নাজরানের অধিবাসী এক ব্যক্তি বলেন, আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি আপনাকে খেজুরের ’সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি। তিনি বললেন: খেজুরের ’সালাম’-এর বিষয়টি হলো, এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির খেজুরের জন্য ’সালাম’ চুক্তি করেছিল, কিন্তু সেই বছর তাতে ফল ধরেনি। অতঃপর লোকটি বিষয়টি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উল্লেখ করল। তিনি বললেন: "তুমি কিভাবে তার সম্পদ ভোগ করবে?" অতঃপর তিনি তাকে আদেশ করলেন, ফলে সে তার (ক্রয়মূল্য) তাকে ফেরত দিল। এরপর তিনি খেজুরের উপযুক্ততা প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত তাতে ’সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) করতে নিষেধ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11112] ضعيف
