আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
11113 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنبأ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ نَجْرَانِيٍّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلًا أَسْلَفَ رَجُلًا فِي نَخْلٍ، فَلَمْ يُخْرِجْ تِلْكَ السَّنَةَ شَيْئًا، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " بِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَهُ؟ ارْدُدْ عَلَيْهِ "، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: " لَا تُسْلِفُوا فِي النَّخْلِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে খেজুর গাছের (ফলনের জন্য) অগ্রিম (সালফ) দিলো। কিন্তু সেই বছর গাছটিতে কিছুই ফলন হলো না। ফলে তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট বিচারপ্রার্থী হলো। তিনি (নবী ﷺ ক্রেতাকে) বললেন: “তুমি কিসের বিনিময়ে তার সম্পদকে হালাল মনে করছো? তুমি তার সম্পদ তাকে ফিরিয়ে দাও।” বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: “তোমরা খেজুর গাছে (ফলন) অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয় (সালফ) করবে না, যতক্ষণ না তার পরিপক্ক হওয়ার লক্ষণ প্রকাশ পায়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11113] ضعيف
11114 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ: إِنَّ اللهَ لَمَّا أَرَادَ هَدْيَ زَيْدِ بْنِ سَعْنَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَى أَنْ قَالَ: فَقَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ: يَا مُحَمَّدُ، هَلْ لَكَ أَنْ تَبِيعَنِي تَمْرًا مَعْلُومًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلَانٍ؟ قَالَ: " لَا يَا يَهُودِيُّ، وَلَكِنِّي أَبِيعُكَ تَمْرًا مَعْلُومًا إِلَى كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَجَلِ، وَلَا أُسَمِّي مِنْ حَائِطِ بَنِي فُلَانٍ "، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَبَايَعَنِي، فَأَطْلَقْتُ هِمْيَانِي، وَأَعْطَيْتُهُ ثَمَانِينَ دِينَارًا فِي تَمْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَجَلِ
لِقَوْلِهِ صلى الله عليه وسلم: " فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ "، وَنَهْيِهِ عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আল্লাহ তায়ালা যায়দ ইবনে সা’নার হেদায়াত করার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি (সম্পূর্ণ) ঘটনাটি উল্লেখ করে বললেন:
যায়দ ইবনে সা’না বললেন, হে মুহাম্মাদ! আপনি কি বনু অমুকের বাগান থেকে নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুর আমার কাছে বিক্রি করবেন?
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, না, হে ইয়াহুদী! বরং আমি আপনার কাছে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুর বিক্রি করব, কিন্তু বনু অমুকের বাগানের কথা উল্লেখ করব না।
আমি (যায়দ) বললাম, হ্যাঁ। অতঃপর তিনি আমার কাছে বিক্রি করলেন। আমি আমার থলে খুললাম এবং তাঁকে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত নির্দিষ্ট পরিমাণ খেজুরের জন্য আশি (৮০) দীনার প্রদান করলাম।
এটা ছিল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই বাণীর কারণে: "নির্দিষ্ট মাপে, নির্দিষ্ট ওজনে, নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য (বিক্রি করতে হবে)।" আর তিনি ’আল-গারার’ (অনিশ্চিত বা ঝুঁকিপূর্ণ) বেচা-কেনা থেকে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11114] ضعيف
11115 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ ⦗ص: 41⦘ عَبَّاسٍ قَالَ: " لَا سَلَفَ إِلَى الْعَطَاءِ، وَلَا إِلَى الْحَصَادِ، وَلَا إِلَى الْأَنْدَرِ، وَلَا إِلَى الْعَصِيرِ، وَاضْرِبْ لَهُ أَجَلًا "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
‘সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) চুক্তি করা যাবে না ফসল প্রস্তুত হওয়ার আগে, না ফসল কাটার সময়, না শস্য মাড়াইয়ের স্তূপকে (অনির্দিষ্টভাবে) উল্লেখ করে, আর না (ফল) রসের (অপ্রস্তুত অবস্থা) নিয়ে। বরং তার (দ্রব্য সরবরাহের) জন্য একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ (সময়সীমা) ঠিক করে দাও।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11115] صحيح
11116 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ النَّجَّارُ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ، ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا الْقَاضِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ هُوَ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّهُ كَرِهَ السَّلَمَ إِلَى الْحَصَادِ وَالْقَصِيلِ وَالْبَيْدَرِ، وَلَكِنْ سَمِّهِ شَهْرًا "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (অগ্রিম বেচাকেনার চুক্তি) ’সালাম’ লেনদেনকে ফসল কাটার সময় পর্যন্ত, অথবা কাঁচা শস্যের সময় পর্যন্ত, অথবা শস্য মাড়াইয়ের স্থান (বা সময়) পর্যন্ত বিলম্বিত করা অপছন্দ করতেন। বরং তিনি বলতেন: তুমি তার জন্য একটি (নির্দিষ্ট) মাস উল্লেখ করো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11116] حسن
11117 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، ثنا ابْنُ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ نُبَيْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: " السَّلَمُ كَمَا يَقُومُ السِّعْرُ رِبًا، وَلَكِنْ كَيْلٌ مَعْلُومٌ، إِلَىْ أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَاسْتَكْثِرْ مَا اسْتَطَعْتَ " وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ: " أَسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَاسْتَكْثِرْ مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتَ "
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, সালাম (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) যদি কেবল মূল্য নির্ধারিত হওয়ার ওপর নির্ভর করে করা হয়, তবে তা সূদ (রিবা) হয়ে যায়। বরং এটি হতে হবে নির্দিষ্ট পরিমাপের (বা ওজনের) বিনিময়ে, একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য। আর তুমি তোমার সাধ্যমতো এতে বৃদ্ধি করো (বা বেশি গ্রহণ করো)।
আব্দুর রাযযাকের বর্ণনায় (রিওয়ায়াতে) রয়েছে: তোমরা নির্দিষ্ট পরিমাপের (বা ওজনের) বিনিময়ে, একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য সালাম চুক্তি করো এবং তোমরা তোমাদের সাধ্যমতো তা থেকে বেশি গ্রহণ করো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11117] صحيح
11118 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ، أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: سَمِعَ أَبَا عَبِيدَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ " أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ بِسِعْرِ الْبَيْدَرِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলুর (শস্য মাড়াইয়ের স্থান) দরে খাদ্যশস্য বিক্রি করতে নিষেধ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11118] صحيح
11119 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أَبُو الشَّيْخِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُنْدَارِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الضَّبِّيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَشْتَرِيَ إِلَى يُسْرِهِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাঁর সচ্ছলতা না আসা পর্যন্ত (বাকিতে) কোনো কিছু ক্রয় করা অপছন্দ করতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11119] ضعيف
11120 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ كُلَيْبُ بْنُ وَائِلٍ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: كَانَتْ لِي عَلَى رَجُلٍ دَرَاهِمُ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ: " لَيْسَ عِنْدِي، وَلَكِنِ اكْتُبْهَا عَلَى طَعَامٍ إِلَى الْحَصَادِ، قَالَ: لَا يَصْلُحُ "
কুল্লাইব ইবনে ওয়ায়েল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "আমার এক ব্যক্তির নিকট কিছু দিরহাম (টাকা) পাওনা ছিল। আমি তার কাছে তা পরিশোধ করার জন্য গেলাম। সে বলল, ’আমার কাছে (এখন) নেই। তবে তুমি তা ফসলের মওসুম (ফসল কাটার সময়) পর্যন্ত খাদ্যদ্রব্য হিসেবে (পাওনা) লিখে নাও।’ [জবাবে] ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’এটা সঠিক নয় (বা বৈধ হবে না)।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11120] حسن
11121 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: قَالَتْ ⦗ص: 42⦘ عَائِشَةُ: قَدِمَ تَاجِرٌ بِمَتَاعٍ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ أَلْقَيْتَ هَذَيْنِ الثَّوْبَيْنِ الْغَلِيظَيْنِ عَنْكَ وَأَرْسَلْتَ إِلَى فُلَانٍ التَّاجِرِ فَبَاعَكَ ثَوْبَيْنِ إِلَى الْمَيْسَرَةِ، فَبَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَنْ أَرْسِلْ إِلِيَّ ثَوْبَيْنِ إِلَى الْمَيْسَرَةِ "، فَقَالَ: إِنَّ مُحَمَّدًا يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِمَالِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " وَاللهِ لَقَدْ عَلِمُوا أَنِّي أَدَّاهُمْ لِلْأَمَانَةِ، وَأَخْشَاهُمْ لِلَّهِ " وَنَحْوُ هَذَا فَهَذَا مَحْمُولٌ عَلَى أَنَّهُ اسْتَدْعَى الْبَيْعَ إِلَى الْمَيْسَرَةِ، لَا أَنَّهُ عَقَدَ إِلَيْهَا بَيْعًا، ثُمَّ لَوْ أَجَابَهُ إِلَى ذَلِكَ أَشْبَهَ أَنْ يُوَقِّتَ وَقْتًا مَعْلُومًا أَوْ يَعْقِدَ الْبَيْعَ مُطْلَقًا ثُمَّ يَقْضِيَهُ مَتَى مَا أَيْسَرَ، وَاللهُ أَعْلَمُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, একজন ব্যবসায়ী কিছু পণ্য নিয়ে মদিনায় আগমন করল। আমি বললাম, “ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি যদি আপনার এই দুটি মোটা কাপড় খুলে ফেলতেন এবং অমুক ব্যবসায়ীর কাছে লোক পাঠাতেন, যেন সে স্বচ্ছলতা আসা পর্যন্ত আপনাকে দুটি কাপড় বিক্রি করে।”
অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোক পাঠিয়ে বললেন, "স্বচ্ছলতা (বা সহজ অবস্থা) আসা পর্যন্ত আমার কাছে দুটি কাপড় পাঠিয়ে দাও।"
তখন সেই ব্যবসায়ী (ক্রোধের সাথে) বলল, "নিশ্চয়ই মুহাম্মদ আমার সম্পদ নিয়ে যেতে চান।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আল্লাহর কসম! তারা অবশ্যই জানে যে, আমি তাদের মধ্যে আমানতের ক্ষেত্রে সর্বাধিক নির্ভরযোগ্য এবং আল্লাহকে সর্বাধিক ভয় করি।" অথবা তিনি এই জাতীয় কিছু বলেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11121] صحيح
11122 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدٍ قَالَ: بَعَثَنِي أَبُو بُرْدَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ شَدَّادٍ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى أَسْأَلُهُ: أَكُنْتُمْ تُسْلِمُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ؟ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: " كُنَّا نُسْلِمُ إِلَى نَبِيطِ الشَّامِ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ، فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ " قُلْتُ: إِلَى مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ؟ قَالَ: " مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ " قَالَ: وَبَعَثَانِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى فَقَالَا: سَلْهُ: هَلْ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُسْلِمُونَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ؟ فَقَالَ: " كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُسْلِمُونَ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ إِلَى نَبِيطِ الشَّامِ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَمَا كَانُوا يَسْأَلُونَ: أَلَكُمْ حَرْثٌ أَمْ لَا؟ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ. وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ فَقَالَ الزَّيْتَ بَدَلَ الزَّبِيبِ. وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُجَالِدٍ فَقَالَ: وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ، وَشَكَّ فِي الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ. وَرَوَاهُ زَائِدَةُ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُجَالِدٍ فَقَالَ: وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ
মুহাম্মদ ইবনু আবী মুজালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ বুরদাহ ও আবদুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ আমাকে আবদুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই প্রশ্ন করার জন্য পাঠালেন যে, আপনারা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে গম, যব এবং কিশমিশ (যাবীব)-এর ক্ষেত্রে ’সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) করতেন?
আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "আমরা শামের নাবীত্ব (নাবিত) সম্প্রদায়ের সাথে নির্দিষ্ট পরিমাপে এবং নির্দিষ্ট সময়ের জন্য গম, যব এবং কিশমিশের ক্ষেত্রে ’সালাম’ (অগ্রিম লেনদেন) করতাম।"
আমি বললাম: (সালাম কি) তাদের সাথেই করতেন, যাদের শস্যক্ষেত্র ছিল? তিনি বললেন: "আমরা তাদের এ বিষয়ে কোনো প্রশ্ন করতাম না।"
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তাঁরা দুজন (আবূ বুরদাহ ও আবদুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ) আমাকে আবদুর রহমান ইবনু আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন এবং বললেন: তাঁকে জিজ্ঞাসা করো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে তাঁর সাহাবীগণ কি গম, যব এবং কিশমিশের ক্ষেত্রে ’সালাম’ করতেন?
তিনি (আবদুর রহমান ইবনু আবযা) বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণ শামের নাবীত্ব সম্প্রদায়ের সাথে গম, যব এবং কিশমিশের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট পরিমাপে ও নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ’সালাম’ করতেন। আর তারা জিজ্ঞাসা করতেন না যে, তাদের চাষের ফসল আছে কি নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11122] صحيح
11123 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَا: أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي السَّلَفِ فِي الْكَرَابِيسِ، قَالَ: " إِذَا كَانَ زَرْعٌ مَعْلُومٌ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ فَلَا بَأْسَ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
‘কারাবিস’ (মোটা কাপড় বা কৃষিজাত পণ্য) অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয় (সালাম) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "যদি নির্দিষ্ট পরিমাণে শস্য হয় এবং নির্দিষ্ট সময়সীমা নির্ধারিত থাকে, তবে তাতে কোনো অসুবিধা নেই।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11123] ضعيف
11124 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو الْجَوَّابِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: " لَا بَأْسَ أَنْ يُسْلِمَ فِي اللَّحْمِ "
قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ: فَكَيْفَ كَانَ يُبَاعُ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ قُلْنَا: اللهُ أَعْلَمُ، أَمَا الَّذِي أَدْرَكْنَا الْمُتَبَايِعِينَ عَلَيْهِ بِمَا قَلَّ مِنْهُ يُبَاعُ كَيْلًا، وَالْجُمْلَةُ الْكَثِيرَةُ تُبَاعُ وَزْنًا، وَدِلَالَةُ الْأَخْبَارِ عَلَى مِثْلِ مَا أَدْرَكْنَا النَّاسَ عَلَيْهِ، قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: لَا آكُلُ السَّمْنَ مَا دَامَ السَّمْنُ يُبَاعُ بِالْأَوَاقِ، وَتُشْبِهُ الْأَوَاقِ أَنْ تَكُونَ كَيْلًا
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: গোশত অগ্রিম (সালাম চুক্তির মাধ্যমে) বেচা-কেনা করায় কোনো অসুবিধা নেই।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি কেউ প্রশ্ন করে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে এটি কীভাবে বিক্রি করা হতো?
আমরা (উত্তরে) বলব: আল্লাহই ভালো জানেন। তবে আমরা বিক্রেতাদের কাছ থেকে যা জানতে পেরেছি তা হলো, সামান্য পরিমাণ গোশত মাপে (আয়তনে) বিক্রি করা হতো এবং অধিক পরিমাণ ওজন করে বিক্রি করা হতো। আর (পূর্ববর্তী) বর্ণনাগুলো দ্বারা আমরা মানুষের মাঝে যে প্রচলন পেয়েছি, তার অনুরূপ ইঙ্গিত পাওয়া যায়।
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি চর্বি (ঘি) খাব না, যতক্ষণ পর্যন্ত চর্বি ‘আওয়াকি’ (ওকিয়ার বহুবচন, যা এক প্রকার ওজন বা মাপ) দ্বারা বিক্রি হবে। আর ’আওয়াকি’ সম্ভবত পরিমাপের (কাইলের) অনুরূপ।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11124] حسن
11125 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِخُبْزٍ وَزَيْتٍ فَقَالَ: " أَمَا وَاللهِ لَتَمُرَّنَنَّ أَيُّهَا الْبَطْنُ عَلَى الْخُبْزِ وَالزَّيْتِ مَا دَامَ السَّمْنُ يُبَاعُ بِالْأَوَاقِ "
আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রুটি ও তেল আনা হলো। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! হে উদর (পেট), যতদিন ঘি ’আওয়াকি’ (নির্দিষ্ট ওজন) দরে বিক্রি হতে থাকবে, ততদিন তোমাকে এই রুটি ও তেল দিয়েই চালিয়ে যেতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11125] حسن
11126 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " إِنَّمَا مَثَلُ جَلِيسِ الصَّالِحِ وَجَلِيسِ السُّوءِ كَحَامِلِ الْمِسْكِ وَنَافِخِ الْكِيرِ، حَامِلُ الْمِسْكِ إِمَّا أَنْ يُحْذِيَكَ وَإِمَّا أَنْ تَبْتَاعَ مِنْهُ، وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ مِنْهُ رِيحًا طَيِّبَةً، وَنَافِخُ الْكِيرِ إِمَّا أَنْ يَحْرِقَ ثِيَابَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَجِدَ رِيحًا خَبِيثَةً " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ. وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْجَنَائِزِ حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " الْمِسْكُ أَطْيَبُ الطِّيبِ ". وَمَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ حَدِيثُ عَائِشَةَ رضي الله عنها: " كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ "
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"নিশ্চয়ই সৎ সঙ্গীর এবং অসৎ সঙ্গীর উদাহরণ হলো কস্তুরী বহনকারী (আতর বিক্রেতা) এবং হাপর ফুঁকানো কামারের মতো। কস্তুরী বহনকারী হয় তোমাকে কিছু উপহার দেবে, অথবা তুমি তার কাছ থেকে কিছু ক্রয় করবে, অথবা অন্তত তুমি তার কাছ থেকে সুগন্ধ পাবে। আর হাপর ফুঁকানো কামার (লৌহকার) হয় তোমার কাপড় পুড়িয়ে দেবে, অথবা অন্তত তুমি তার কাছ থেকে দুর্গন্ধ পাবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11126] صحيح
11127 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ⦗ص: 44⦘ السُّلَمِيُّ، أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ، قَالَ ابْنُ وَهْبٍ فِي رِوَايَتِهِ: أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَتْ: لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أُمَّ سَلَمَةَ رضي الله عنها قَالَ لَهَا: " إِنِّي قَدْ أَهْدَيْتُ إِلَى النَّجَاشِيِّ أَوَاقٍ مِنْ مِسْكٍ وَحُلَّةً، وَإِنِّي لَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ مَاتَ، وَلَا أَرَى الْهَدِيَّةَ الَّتِي أَهْدَيْتُ إِلَيْهِ إِلَّا سَتُرَدُّ، فَإِذَا رُدَّتْ إِلِيَّ فَهِيَ لَكِ، أَوْ لَكُنَّ"، فَكَانَ كَمَا قَالَ، هَلَكَ النَّجَاشِيُّ رضي الله عنه، فَلَمَّا رُدَّتْ إِلَيْهِ الْهَدِيَّةُ أَعْطَى كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ أُوقِيَّةً مِنْ ذَلِكَ الْمِسْكِ، وَأَعْطَى سَائِرَهُ أُمَّ سَلَمَةَ رضي الله عنها وَعَنْهُنَّ أَجْمَعِينَ، وَأَعْطَاهَا الْحُلَّةَ وَفِي رِوَايَةِ مُسَدَّدٍ: " إِلَّا سَتُرَدُّ عَلَيَّ، فَإِنْ رُدَّتْ عَلَيَّ"، أَظُنُّهُ قَالَ: " قَسَمْتُهَا بَيْنَكُنَّ"، أَوْ" فَهِيَ لَكِ"، قَالَ: فَكَانَ كَمَا قَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
উম্মে কুলসুম বিনতে আবি সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: "আমি নাজ্জাশীর নিকট কয়েক উকিয়া (এক প্রকার ওজন) কস্তুরি এবং একটি মূল্যবান পোশাক (হুল্লা) হাদিয়া পাঠিয়েছি। তবে আমার মনে হচ্ছে তিনি ইতোমধ্যে মৃত্যুবরণ করেছেন, এবং আমি মনে করি আমি যে হাদিয়া তাঁর কাছে পাঠিয়েছি, তা অবশ্যই ফেরত আসবে। সুতরাং, যখন তা আমার নিকট ফেরত আসবে, তখন তা তোমার জন্য, অথবা তোমাদের সকলের জন্য।"
যেমনটি তিনি বলেছিলেন, তেমনই হলো। নাজ্জাশী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন। যখন হাদিয়াটি তাঁর কাছে ফেরত এলো, তখন তিনি তাঁর স্ত্রীদের প্রত্যেককে সেই কস্তুরি থেকে এক উকিয়া করে দিলেন, আর বাকি সবটুকু কস্তুরি উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দিলেন এবং তাঁকে সেই মূল্যবান পোশাকটিও প্রদান করলেন।
(মুসাদ্দাদ-এর বর্ণনায় রয়েছে: "তা অবশ্যই আমার নিকট ফেরত আসবে। যদি তা আমার কাছে ফেরত আসে...") বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, তিনি বলেছিলেন: "আমি তা তোমাদের মধ্যে ভাগ করে দেব," অথবা বলেছিলেন, "তা তোমার জন্য।" বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যেমন বলেছিলেন, তেমনই হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11127] ضعيف
11128 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَرُّوفٍ الْمَدِينِيُّ إِمْلَاءً، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ح وَثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَقَالَ مُسْلَمًا أَقَالَهُ اللهُ عَثْرَتَهُ" وَفِي رِوَايَةِ الْمِصْرِيِّ: " مَنْ أَقَالَ نَادِمًا أَقَالَهُ اللهُ"
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের (বিক্রয় চুক্তি) রদ করে দেয় (অর্থাৎ তার অনুরোধে পণ্য ফিরিয়ে নিয়ে চুক্তি বাতিল করে), আল্লাহ তাআলা তার ভুল-ত্রুটি ক্ষমা করে দেন।"
আর মিসরীর বর্ণনায় এসেছে: "যে ব্যক্তি কোনো অনুতপ্ত ব্যক্তিকে (চুক্তি রদ করে) মুক্ত করে দেয়, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11128] صحيح
11129 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَامٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ سُمَيٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ أَقَالَ نَادِمًا أَقَالَهُ اللهُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো অনুতপ্ত (ক্রেতা বা বিক্রেতার) সাথে (বিক্রয় চুক্তি) বাতিল করে দেয়, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার ভুলত্রুটি ক্ষমা করে দেবেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11129] صحيح
11130 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِمْلَاءً بِمَكَّةَ، ثنا إِسْحَاقُ الْفَرْوِيُّ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ
আর আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল হুসাইন ইবনে বিশরান, তাঁকে অবহিত করেছেন আবুল হাসান আলী ইবনে মুহাম্মাদ আল-মিসরী, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আলী ইবনে আব্দুল আযীয মক্কায় শ্রুতিলিপির মাধ্যমে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট ইসহাক আল-ফারুয়ী বর্ণনা করেছেন। অতঃপর তিনি (পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11130] صحيح
11131 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ الْبَوْسِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ أَقَالَ نَادِمًا أَقَالَهُ اللهُ نَفْسَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো অনুতপ্ত ক্রেতা বা বিক্রেতার জন্য (বিক্রয় চুক্তি) রদ করে দেয় (অর্থাৎ বিক্রি ফিরিয়ে নেয়), আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার ত্রুটিসমূহ মার্জনা করে দেবেন।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11131] صحيح
11132 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَسَدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ مُوسَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، " إِذَا أَسْلَمْتَ فِي شَيْءٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَ بَعْضَ سَلَمِكَ وَبَعْضَ رَأْسِ مَالِكَ، فَذَلِكَ الْمَعْرُوفُ " وَرَوَى جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَعْنَى قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَالْمَشْهُورُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما أَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ. وَرُوِّينَا عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ مَعْنَى قَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তুমি কোনো কিছুতে সালাম (অগ্রিম ক্রয়) চুক্তি করো, তবে তুমি তোমার চুক্তিকৃত পণ্যের (সালামের) কিছু অংশ এবং তোমার মূলধনের কিছু অংশ গ্রহণ করলে কোনো অসুবিধা নেই। আর এটাই হলো উত্তম পন্থা (বা সুপরিচিত নীতি)।
জাবির আল-জু’ফি নাফে’র সূত্রে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্যের অনুরূপ অর্থ বর্ণনা করেছেন। তবে, ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রসিদ্ধ মত হলো, তিনি এটিকে অপছন্দ করতেন। আর আমরা আতা ইবনে আবি রাবাহ এবং আমর ইবনে দিনার থেকেও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্যের অনুরূপ অর্থ বর্ণনা করেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[11132] حسن
