হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13161)


13161 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ، أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَشِّرٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّ " الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ " وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ مَرَّةً أُخْرَى، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই সাদকা (যাকাত) কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য হালাল নয় এবং কোনো শক্তিশালী, সুস্থ-সবল ও কর্মক্ষম ব্যক্তির জন্যও হালাল নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13161] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13162)


13162 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ قَالَا أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ح وَأنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنْ رَجُلَيْنِ قَالَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَقْسِمُ نَعَمَ الصَّدَقَةِ، فَسَأَلْنَاهُ، فَصَعَّدَ فِينَا النَّظَرَ وَصَوَّبَ، فَقَالَ: " مَا شِئْتُمَا، فَلَا حَقَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ " وَفِي رِوَايَةِ الصَّفَّارِ: فَصَعَّدَ الْبَصَرَ وَصَوَّبَ





উবাইদুল্লাহ ইবনে ’আদি ইবনুল খিয়ার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি দুজন লোক থেকে বর্ণনা করেছেন যে তারা উভয়ে বলেছেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করলাম। তখন তিনি সাদকার (যাকাতের) উট বা সম্পদ বণ্টন করছিলেন। আমরা তাঁর কাছে (কিছু) চাইলাম। তিনি আমাদের দিকে দৃষ্টি তুলে দেখলেন এবং নামিয়েও দেখলেন (অর্থাৎ ভালোভাবে পরখ করলেন)। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা যা চাও (নিতে পারো), তবে এর মধ্যে কোনো ধনীর জন্য অথবা কর্মক্ষম, উপার্জনকারী শক্তিশালী ব্যক্তির জন্য কোনো অধিকার নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13162] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13163)


13163 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ قَالَ أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ، أَنَّهُمَا أَتَيَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، وَهُوَ يَقْسِمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، فَرَفَعَ فِينَا الْبَصَرَ وَخَفَضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، فَقَالَ: " إِنْ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ "





উবাইদুল্লাহ ইবনু আদী ইবনুল খিয়ার থেকে বর্ণিত, দুইজন লোক তাঁকে জানিয়েছেন যে, তাঁরা বিদায় হজের সময় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসেছিলেন। তিনি তখন সাদাকা (যাকাতের সম্পদ) বণ্টন করছিলেন। তাঁরা তাঁর কাছে সেই সম্পদ থেকে কিছু চাইলেন।

তখন তিনি তাঁদের দিকে চোখ তুলে তাকালেন এবং নিচে নামালেন (অর্থাৎ ভালোভাবে দেখলেন)। তিনি দেখলেন যে তাঁরা দু’জনই শক্তিশালী ও সক্ষম। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা যদি চাও, আমি তোমাদের দিতে পারি। তবে এই সম্পদে কোনো অংশ নেই ধনীর জন্য, আর না আছে শক্তিশালী উপার্জনক্ষম ব্যক্তির জন্য।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13163] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13164)


13164 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّهُ قَالَ: شَرِبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه لَبَنًا، فَأَعْجَبَهُ فَسَأَلَ الَّذِي سَقَاهُ، مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا اللَّبَنُ؟ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ وَرَدَ عَلَى مَاءٍ قَدْ سَمَّاهُ، فَإِذَا نَعَمٌ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ وَهُمْ يَسْقُونَ، فَحَلَبُوا لِي مِنْ أَلْبَانِهَا، فَجَعَلْتُهُ فِي سِقَائِي هَذَا، فَأَدْخَلَ عُمَرُ رضي الله عنه أُصْبُعَهُ فِي فِيهِ وَاسْتَقَاءَهُ




যায়দ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছু দুধ পান করলেন এবং তা তাঁর কাছে খুবই সুস্বাদু মনে হলো। তখন তিনি সেই ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করলেন যে তাঁকে দুধ পান করিয়েছিল: "এই দুধ তুমি কোথা থেকে এনেছো?"

লোকটি তাঁকে জানালো যে সে একটি নির্দিষ্ট জলাধারের কাছে গিয়েছিল, যার নাম সে উল্লেখ করেছিল। সেখানে সে যাকাতের (সাদাকার) গবাদি পশুর পাল দেখতে পেল, আর তারা সেগুলোকে পানি পান করাচ্ছিল। তখন তারা আমাকে সেই পশুর কিছু দুধ দোহন করে দিয়েছিল, যা আমি আমার এই মশকে (চামড়ার পাত্রে) ভরে রেখেছি।

(এ কথা শুনে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর আঙ্গুল মুখের মধ্যে প্রবেশ করালেন এবং পান করা সেই দুধ বমি করে বের করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13164] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13165)


13165 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ، نا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ الْأَشَجِّ، حَدَّثَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ ابْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، قَدِمَ بِصَدَقَاتٍ سَعَى عَلَيْهَا، فَلَمَّا قَدِمَ الْحَرَّةَ خَرَجَ عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فَقَرَّبَ إِلَيْهِ تَمْرًا وَلَبَنًا وَزُبْدًا، فَأَكَلُوا وَأَبَى عُمَرُ رضي الله عنه أَنْ يَأْكُلَ، فَقَالَ ابْنُ أَبِي رَبِيعَةَ: وَاللهِ أَصْلَحَكَ اللهُ إِنَّا نَشْرَبُ أَلْبَانَهَا وَنُصِيبُ مِنْهَا، فَقَالَ: " يَا ابْنَ أَبِي رَبِيعَةَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكَ إِنَّكَ وَاللهِ تَتْبَعُ أَذْنَابَهَا "





সুলাইমান ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ইবনু আবী রাবী’আহ সংগৃহীত যাকাতের সম্পদ নিয়ে এলেন। যখন তিনি আল-হাররাহ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন উমর ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে বেরিয়ে আসলেন। (ইবনু আবী রাবী’আহ) তাঁর নিকট খেজুর, দুধ ও মাখন পেশ করলেন। তখন উপস্থিত সকলে খেলো, কিন্তু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খেতে অস্বীকার করলেন।

ইবনু আবী রাবী’আহ বললেন: আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে সুস্থ রাখুন! আমরা তো সেগুলোর (যাকাতের পশুর) দুধ পান করি এবং তা থেকে উপকৃত হই।

তখন তিনি (উমর রাঃ) বললেন: হে ইবনু আবী রাবী’আহ! আমি তোমার মতো নই। আল্লাহর কসম! তুমি তো সেগুলোর (যাকাত সংগ্রহের কাজে) লেজ ধরে ধরে ঘুরে বেড়াও (আর এর থেকে উপকৃত হও)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13165] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13166)


13166 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: لِغَازٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَوْ لِعَامِلٍ عَلَيْهَا، أَوْ لِغَارِمٍ، أَوْ لِرَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ، أَوْ رَجُلٍ لَهُ جَارٌ مِسْكِينٌ، فَتَصَدَّقَ عَلَى الْمِسْكِينِ فَأَهْدَى الْمِسْكِينُ لِلْغَنِيِّ " أَرْسَلَهُ مَالِكٌ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ، وَأَسْنَدَهُ مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ




আতা ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

ধনীর জন্য সাদাকা (যাকাত) গ্রহণ করা বৈধ নয়, তবে পাঁচ ব্যক্তির জন্য তা বৈধ:

১. আল্লাহ্‌র পথে জিহাদকারী (যোদ্ধা),
২. অথবা যিনি এর (সাদাকা বা যাকাতের) দায়িত্বে নিয়োজিত কর্মচারী,
৩. অথবা ঋণগ্রস্ত ব্যক্তি (গারিমেীন),
৪. অথবা এমন ব্যক্তি, যে তার নিজস্ব অর্থ দিয়ে (সাদাকার বস্তু) ক্রয় করে নেয়,
৫. অথবা এমন ব্যক্তি, যার একজন দরিদ্র প্রতিবেশী আছে, অতঃপর দরিদ্রকে সাদাকা দেওয়া হলো, আর সেই দরিদ্র ব্যক্তি ধনীকে (তা থেকে কিছু) উপহার দিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13166] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13167)


13167 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: رَجُلٍ عَامَلٍ عَلَيْهَا، أَوْ رَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ، أَوْ رَجُلٍ مِسْكِينٍ تُصِدِّقَ عَلَيْهِ بِهَا، فَأَهْدَاهَا لِغَنِيٍّ، أَوْ غَارِمٍ أَوْ غَازٍ فِي سَبِيلِ اللهِ عز وجل "
وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ إِلَّا لِخَمْسَةٍ: لِرَجُلٍ عَامَلٍ عَلَيْهَا، أَوْ رَجُلٍ اشْتَرَاهَا بِمَالِهِ، أَوْ مِسْكِينٍ تُصُدِّقَ عَلَيْهِ بِهَا، فَأَهْدَاهَا لِغَنِيٍّ، أَوْ غَارِمٍ، أَوْ غَازٍ فِي سَبِيلِ اللهِ عز وجل "، وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدٍ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَتَارَةً عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَرَوَاهُ أَبُو الْأَزْهَرِ السَّلِيطِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، كَمَا رَوَاهُ مَعْمَرٌ وَحْدَهُ، ⦗ص: 24⦘




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ধনীর জন্য সাদকা (যাকাত) হালাল নয়, তবে পাঁচ প্রকার লোকের জন্য হালাল:

১. যে ব্যক্তি সাদকা (যাকাত) সংগ্রহের কাজে নিয়োজিত।
২. অথবা যে ব্যক্তি নিজ সম্পদ দিয়ে তা ক্রয় করে নেয়।
৩. অথবা কোনো মিসকিনকে তা সাদকা হিসেবে দেওয়া হলো, অতঃপর সে তা কোনো ধনী ব্যক্তিকে উপহার হিসেবে প্রদান করলো।
৪. অথবা যে ব্যক্তি ঋণগ্রস্ত (গারিম)।
৫. অথবা আল্লাহ তাআলার পথে জিহাদকারী (গাজী)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13167] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13168)


13168 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) [পূর্ববর্তী] হাদীসটির অর্থ অনুযায়ী বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13168] منكر









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13169)


13169 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْإِيَادِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلَّادٍ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو النَّضْرِ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي بُكَيْرٌ، عَنِ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَا: ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه عَلَى الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا وَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعِمَالَةٍ، فَقُلْتُ: إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَجْرِي عَلَى اللهِ، فَقَالَ: خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي قَدْ عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَعَمَّلَنِي فَقُلْتُ مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ




ইবন আস-সা’ইদী আল-মালিকী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে সাদাকা (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন। যখন আমি তা থেকে অবসর হলাম এবং তাঁর কাছে তা পৌঁছে দিলাম, তখন তিনি আমার জন্য পারিশ্রমিক দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। আমি বললাম, আমি তো আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের (সন্তুষ্টির) জন্যই কাজ করেছি, আর আমার প্রতিদান আল্লাহর কাছেই রয়েছে। তখন তিনি (উমার) বললেন, তোমাকে যা দেওয়া হয়েছে তা গ্রহণ করো। কারণ আমিও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে কাজ করেছিলাম এবং তিনি আমাকে পারিশ্রমিক দিয়েছিলেন। আমিও তখন তোমার মতোই কথা বলেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: "যখন তোমাকে কোনো কিছু না চাইতেই দেওয়া হয়, তখন তুমি তা খাও এবং সাদাকা করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13169] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13170)


13170 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا جَدِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، أنبأنا خَضِرُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قُلْتُ " لِلْعَامِلِينَ عَلَيْهَا يَعْنِي حَقًّا قَالَ: نَعَمْ عَلَى قَدْرِ عَمَالَتِهِمْ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "(যাকাত) সংগ্রহের কাজে যারা নিয়োজিত, তাদের কি এতে কোনো নির্দিষ্ট প্রাপ্য (হক) আছে?" উত্তরে তিনি বললেন, "হ্যাঁ, তাদের কাজের পরিমাণ অনুযায়ী (তাদের প্রাপ্য রয়েছে)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13170] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13171)


13171 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَلَّمَ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما رَجُلًا اسْتُعْمِلَ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَأَعْفَانِي مِنَ الْخُرُوجِ مَعَهُ، وَأَعْطَانِي رِزْقِي وَأَنَا مُقِيمٌ





নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের জন্য নিযুক্ত এক কর্মকর্তার সাথে কথা বললেন। ফলে তিনি (ঐ কর্মকর্তা) আমাকে তার সাথে (সংগ্রহের উদ্দেশ্যে) বাইরে যাওয়া থেকে অব্যাহতি দিলেন এবং আমি (বাড়িতে) অবস্থানরত থাকা সত্ত্বেও তিনি আমাকে আমার পাওনা জীবিকা (বা ভাতা) প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13171] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13172)


13172 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدُ آبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ ⦗ص: 25⦘ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا، فَمَا فَوْقَهُ، فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَامَ رَجُلٌ أَسْوَدُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: تَحَمَّلْ عَنِّي عَمَلَكَ قَالَ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ الَّذِي قُلْتَ قَالَ: " وَأَنَا أَقُولُهُ الْآنَ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ، فَلْيَأْتِنَا بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُعْطِيَ مِنْهُ أَخَذَ، وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى "




আদী ইবনে উমাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“হে লোক সকল! তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আমাদের পক্ষ থেকে কোনো কাজে নিয়োজিত হয়ে (রাষ্ট্রীয় সম্পদ থেকে) একটি সুঁচ কিংবা এর চেয়ে বড় কিছুও গোপন করবে, কিয়ামতের দিন সে তা খেয়ানতের বোঝা হিসেবে নিয়ে উপস্থিত হবে।”

তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন কালো বর্ণের লোক দাঁড়ালেন, যেন আমি এখনো তাকে দেখছি। তিনি বললেন: "আমার উপর অর্পিত এই কাজ আপনি আমার থেকে ফিরিয়ে নিন।"

তিনি (নবীজী) বললেন: "তা কেন?"

লোকটি বললেন: "আপনি যা বলেছেন, আমি তা শুনেছি।"

তিনি (নবীজী) বললেন: "আমি এখনও তাই বলছি। আমরা যাকে কোনো কাজে নিযুক্ত করি, সে যেন সেই কাজের সামান্য ও বেশি সবকিছু (আমাদের কাছে) এনে দেয়। এরপর সে কাজ থেকে তাকে যা দেওয়া হবে, তা সে নেবে এবং যা নিতে নিষেধ করা হবে, তা থেকে সে বিরত থাকবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13172] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13173)


13173 - وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ، أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، أنبأ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، فَذَكَرَهُ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْوَدُ كَأَنِّي أُرَاهُ، فَقَالَ: دُونَكَ عَمَلُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ رَاهَوَيْهِ، عَنِ الْفَضْلِ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আদী ইবনু উমাইরা আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি। এরপর তিনি (পূর্বোক্ত হাদীসের) অনুরূপ বর্ণনা করলেন, তবে তিনি বললেন: তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন কালো (বা শ্যামলা) বর্ণের লোক দাঁড়ালেন, যেন আমি তাকে এখনো দেখতে পাচ্ছি। লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার আমলের দায়িত্ব আপনার নিজের উপরই (বা, আপনার আমল আপনার কাছেই রাখুন)।

আর এর শেষে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: অতঃপর তাকে যা দেওয়া হয়েছিল, তা সে গ্রহণ করল এবং যা থেকে তাকে নিষেধ করা হয়েছিল, তা থেকে সে বিরত থাকল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13173] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13174)


13174 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ثُمَّ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ عَامِلًا عَلَى الصَّدَقَةِ، فَجَاءَ الْعَامِلُ حِينَ قَدِمَ مِنْ عَمَلِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الَّذِي لَكُمْ وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " فَهَلَّا قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، فَنَظَرْتَ إِنْ كَانَ يُهْدَى لَكَ أَمْ لَا؟ "، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشِيَّةً عَلَى الْمِنْبَرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ، فَتَشَهَّدَ وَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ: " أَمَّا بَعْدُ " فَمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ فَيَأْتِيَنَا، فَيَقُولُ هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ، وَهَذَا الَّذِي أُهْدِيَ لِي، فَهَلَّا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ، فَنَظَرَ هَلْ يُهْدَى لَهُ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَقْبَلُ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْهَا شَيْئًا، إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ إِنْ كَانَ بَعِيرًا جَاءَ بِهِ وَلَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً جَاءَ بِهَا وَلَهَا خُوَارٌ وَإِنْ كَانَتْ شَاةً جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ، فَقَدْ بَلَّغْتُ " قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: ثُمَّ رَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ حَتَّى إِنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبْطَيْهِ قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: وَقَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَاسْأَلُوهُ ⦗ص: 26⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




আবু হুমাইদ আল-আনসারী আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি তাকে (উরওয়াকে) অবহিত করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাকাত (সাদকা) সংগ্রহের জন্য একজন কর্মীকে নিয়োগ করলেন। যখন কর্মী তার কাজ থেকে ফিরলেন, তখন এসে বললেন: “ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই অংশটি আপনাদের (বায়তুল মালের) জন্য, আর এই অংশটি আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি তোমার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকলে না কেন, কেন দেখলে না যে তোমাকে উপহার দেওয়া হয় কি না?”

এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিন সন্ধ্যায় সালাতের পর মিম্বরে দাঁড়ালেন, শাহাদাত পাঠ করলেন এবং আল্লাহ তাআলার যথাযোগ্য প্রশংসা করলেন। অতঃপর বললেন: “আম্মা বা’দ (এরপর)! সেই কর্মীর কী হলো, যাকে আমরা নিয়োগ করি আর সে এসে বলে: এটি তোমাদের কাজের (বায়তুল মালের) অংশ, আর এটি আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে! সে তার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকলো না কেন, কেন দেখলো না যে তাকে উপহার দেওয়া হয় কি না? যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তার কসম! তোমাদের মধ্যে কেউ যদি এর (যাকাতের সম্পদের) কোনো অংশ গ্রহণ করে, তবে কিয়ামতের দিন সে তা বহন করে তার ঘাড়ের উপর নিয়ে উপস্থিত হবে। যদি তা উট হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে এবং উটটি গোঁ গোঁ শব্দ করতে থাকবে। যদি তা গরু হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে এবং গরুটি হাম্বা হাম্বা শব্দ করতে থাকবে। আর যদি তা ছাগল হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে এবং ছাগলটি ভ্যা ভ্যা শব্দ করতে থাকবে। শোনো! আমি তোমাদেরকে পৌঁছিয়ে দিলাম (বার্তা জানিয়ে দিলাম)।”

আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত এত উপরে তুললেন যে আমরা তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম। আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন: যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এই কথা শুনেছেন। তোমরা তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13174] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13175)


13175 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " لَا يَدْخُلُ صَاحِبُ مَكْسٍ الْجَنَّةَ "، قَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ: يَعْنِي الْعَشَّارَ أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، وَالْمَكْسُ: هُوَ النُّقْصَانُ، فَإِذَا كَانَ الْعَامِلُ فِي الصَّدَقَاتِ يَنْتَقِصُ مِنْ حُقُوقِ الْمَسَاكِينِ، وَلَا يُعْطِيهِمْ إِيَّاهَا بِالتَّمَامِ، فَهُوَ حِينَئِذٍ صَاحِبُ مَكْسٍ يُخَافُ عَلَيْهِ الْإِثْمُ وَالْعُقُوبَةُ وَاللهُ أَعْلَمُ





উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "অবৈধভাবে কর বা শুল্ক আদায়কারী (সাহিবু মাক্স) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"

ইয়াযিদ ইবনু হারুন বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো (অন্যায়ভাবে) দশমাংশ বা শুল্ক আদায়কারী (‘আল-আশশার’)।

আর ’আল-মাক্স’ হলো (অধিকার) হ্রাস করা বা কম দেওয়া। সুতরাং, যখন সাদাকাত (যাকাত বা দান)-এর দায়িত্বে থাকা কর্মচারী দরিদ্রদের প্রাপ্য অধিকার থেকে কম দেয় এবং তাদের পূর্ণভাবে তা প্রদান করে না, তখন সেও ’সাহিবু মাক্স’-এর অন্তর্ভুক্ত হবে। তার উপর পাপ ও শাস্তির ভয় করা হয়। আর আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13175] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13176)


13176 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْعَامِلُ عَلَى الصَّدَقَةِ بِالْحَقِّ كَالْغَازِي فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ " أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ





রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি ন্যায়সঙ্গতভাবে সাদকা (যাকাত) আদায়ের দায়িত্বে নিয়োজিত থাকে, সে তার ঘরে ফিরে আসা পর্যন্ত আল্লাহর পথে জিহাদকারীর (মুজাহিদের) মতো।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13176] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13177)


13177 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ رحمه الله إِمْلَاءً، ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدُ آبَاذِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رضي الله عنه قَالَ: لَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَةِ حُنَيْنٍ، فَكَانَ هَمُّهُ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ، فَأَحَاطَتْ بِهِ النَّاقَةُ، فَخَطِفَتْ شَجَرَةٌ رِدَاءَهُ، فَقَالَ: " رُدُّوا عَلَيَّ رِدَائِي أَتَخْشَوْنَ عَلَيَّ الْبُخْلَ لَوْ أَفَاءَ اللهُ عَلَيَّ نَعَمًا مِثْلَ تَمْرِ تِهَامَةَ لَقَسَمْتُهَا بَيْنَكُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُونِي بَخِيلًا وَلَا جَبَانًا وَلَا كَذَّابًا " ثُمَّ أَخَذَ وَبَرَةً مِنْ ذِرْوَةِ سَنَامِ بَعِيرِهِ، فَقَالَ: " مَالِي مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْكُمْ، وَلَا مِثْلُ هَذِهِ، إِلَّا الْخُمُسَ، وَهُو مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ رُدُّوا الْخَيْطَ وَالْمِخْيَطَ، فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ وَشَنَارٌ "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন হুনাইনের যুদ্ধ থেকে ফিরছিলেন, তখন তাঁর একমাত্র চিন্তা ছিল এই যে লোকেরা তাঁর কাছে চাইতে থাকবে। লোকেরা তাঁর উটকে ঘিরে ফেলল, ফলে একটি গাছ তাঁর চাদর টেনে নিয়ে গেল।

তখন তিনি বললেন: "আমার চাদরটি আমাকে ফেরত দাও। তোমরা কি আমার ওপর কৃপণতার ভয় করো? যদি আল্লাহ আমার ওপর তিহামার খেজুরের মতো সম্পদ ফিরিয়ে দেন, তবে আমি অবশ্যই তা তোমাদের মাঝে বন্টন করে দেব। তখন তোমরা আমাকে কৃপণ, ভীরু কিংবা মিথ্যাবাদী হিসেবে পাবে না।"

এরপর তিনি তাঁর উটের কুঁজের ওপর থেকে একটি লোম (পশম) নিলেন এবং বললেন: "আল্লাহ তোমাদেরকে যা কিছু দিয়েছেন, তার মধ্যে এই লোমের সমপরিমাণ সম্পদও আমার নয়, শুধু এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ছাড়া। আর সেই পঞ্চমাংশও তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। তোমরা সুতা ও সুই পর্যন্ত ফিরিয়ে দাও (যা তোমরা গণিমতের মাল থেকে গোপনে নিয়েছ)। কারণ (গণিমতের মালে) আত্মসাৎ করা লজ্জা ও দুর্নামের কারণ।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13177] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13178)


13178 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا ⦗ص: 27⦘ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَالْحُمَيْدِيُّ قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَابْنُ عَجْلَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَا يَحِلُّ لِي مِمَّا أَفَاءَ اللهُ جَلَّ وَعَزَّ عَلَيْكُمْ مِثْلُ هَذِهِ إِلَّا الْخُمُسَ وَهُوَ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা তোমাদের ওপর যা ‘ফায়’ (বিনা যুদ্ধে অর্জিত সম্পদ) হিসেবে দান করেছেন, এই ধরনের সম্পদ থেকে আমার জন্য পঞ্চমাংশ (এক-পঞ্চমাংশ) ছাড়া অন্য কিছু বৈধ নয়, আর তা-ও তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13178] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13179)


13179 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ لِي مِنْ هَذَا الْفَيْءِ إِلَّا الْخُمُسَ، وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: يَعْنِي بِالْخُمُسِ حَقُّهُ مِنَ الْخُمُسِ وَقَوْلُهُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ يَعْنِي: فِي مَصْلَحَتِكُمْ "




আমর ইবনে শুআইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"এই ’ফায়’ (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) থেকে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ব্যতীত আমার জন্য আর কিছুই নেই। আর এই এক-পঞ্চমাংশ তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে (অর্থাৎ তোমাদের কল্যাণে ব্যয় করা হবে)।"

ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) ’খুমুস’ দ্বারা এক-পঞ্চমাংশের মধ্য থেকে তাঁর প্রাপ্য অংশকে বুঝিয়েছেন। আর তাঁর বাণী "তোমাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে" (মাদরূদুন ফীকুম)-এর অর্থ হলো: তোমাদের মঙ্গলের জন্য (ব্যয় করা হবে)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13179] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13180)


13180 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، أنبأ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ح، قَالَ: وَأنبأ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، ح قَالَ وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ قَالَا: ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الْحُمَيْدِيِّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رضي الله عنه قَالَ: " أَعْطَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ، وَصَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ، وَالْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ، وَأَعْطَى عَبَّاسَ بْنَ مِرْدَاسٍ دُونَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ سُفْيَانُ: فَقَالَ عُمَرُ أَوْ غَيْرُهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ عَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ:
[البحر المتقارب]

أَتَجْعَلُ نَهْبِي وَنَهْبَ الْعُبَيْدِ … بَيْنَ عُيَيْنَةَ وَالْأَقْرَعِ
فَمَا كَانَ بَدْرٌ وَلَا حَابِسٌ … يَفُوقَانِ مِرْدَاسَ فِي الْمَجْمَعِ
وَمَا كُنْتُ دُونَ امْرِئٍ مِنْهُمَا … وَمَنْ يَخْفِضِ الْيَوْمَ لَا يُرْفَعِ
قَالَ: فَأَتَمَّ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِائَةً" رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، وَأَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ




রাফে’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু সুফিয়ান ইবনে হারব, সাফওয়ান ইবনে উমাইয়্যা, উয়ায়নাহ ইবনে হিসন এবং আকরা’ ইবনে হাবিস—এঁদের প্রত্যেককে একশ’ করে উট প্রদান করলেন। কিন্তু আব্বাস ইবনে মিরদাসকে এর চেয়ে কম দিলেন। (রাবী) সুফিয়ান বলেন: এই হাদীসে উমর বা অন্য কেউ বলেছেন যে, তখন আব্বাস ইবনে মিরদাস বললেন:

"আপনি কি আমার এবং দাসদের প্রাপ্য গনীমতের ভাগ উয়ায়নাহ ও আকরা’-এর মাঝে বন্টন করছেন?
বদর কিংবা হাবিস কেউই (মর্যাদায়) মজলিসের মধ্যে মিরদাসকে ছাড়িয়ে যেতে পারে না।
আমি তাদের কারো চেয়ে কম নই, আর যাকে আজ নামিয়ে দেওয়া হলো, তাকে আর উপরে উঠানো হবে না।"

তিনি (রাবী) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর জন্য (উটের সংখ্যা) একশ’তে পূর্ণ করে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13180] صحيح