আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13141 - وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأنبأ عَنْهُ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ رضي الله عنه، قَضَى " أَيُّمَا رَجُلٍ انْتَقَلَ مِنْ مِخْلَافِ عَشِيرَتِهِ إِلَى غَيْرِ مِخْلَافِ عَشِيرَتِهِ، فَعُشْرُهُ وَصَدَقَتُهُ إِلَى مِخْلَافِ عَشِيرَتِهِ "
মুয়ায ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ফয়সালা দিয়েছেন: “যে কোনো ব্যক্তি তার গোত্রের বাসস্থান (মিখলাফ) ছেড়ে অন্য কোনো গোত্রের এলাকায় স্থানান্তরিত হয়, তবে তার উশর (শস্যের দশমাংশ যাকাত) এবং তার সদকা (সাধারণ যাকাত) তার গোত্রের বাসস্থানেই (মিখলাফে) প্রদান করা হবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13141] صحيح
13142 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ الْهَمَذَانِيُّ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، ثنا سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " لَا تَخْرُجُ الزَّكَاةُ مِنْ بَلَدٍ إِلَى بَلَدٍ، إِلَّا لِذِي قَرَابَةٍ " مَوْقُوفٌ وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যাকাত এক শহর থেকে অন্য শহরে স্থানান্তর করা হবে না, তবে নিকটাত্মীয়ের জন্য (স্থানান্তর করা যেতে পারে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13142] ضعيف جدًا
13143 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْمُقْرِئُ بْنِ الْحَمَامِيِّ رحمه الله بِبَغْدَادَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النِّجَادُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: أَتَيْتُ عُمَرَ رضي الله عنه فِي أُنَاسٍ مِنْ قَوْمِي، فَجَعَلَ يَفْرِضُ رِجَالًا مِنْ طَيِّئٍ فِي أَلْفَيْنِ وَيُعْرِضُ عَنِّي، فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتَعْرِفُنِي؟ قَالَ: فَضَحِكَ حَتَّى اسْتَلْقَى لِقَفَاهُ، قَالَ: " نَعَمْ وَاللهِ إِنِّي لَأَعْرِفُكَ، قَدْ آمَنْتَ إِذْ كَفَرُوا، وَأَقْبَلْتَ إِذْ أَدْبَرُوا، وَأَوْفَيْتَ إِذْ غَدَرُوا، وَإِنَّ أَوَّلَ صَدَقَةٍ بَيَّضَتْ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَوَجْهَ أَصْحَابِهِ صَدَقَةُ طَيِّءٍ، جِئْتَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم "، ثُمَّ أَخَذَ يَعْتَذِرُ قَالَ: " إِنَّمَا فَرَضْتُ لِقَوْمٍ أَجْحَفَتْ بِهِمُ الْفَاقَةُ وَهُمْ فَاقَةُ عَشَائِرِهِمْ لِمَا يَنُوبُهُمْ مِنَ الْحُقُوقِ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مُخْتَصَرًا مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ
আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার গোত্রের কিছু লোকের সাথে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম। তিনি তায়্যি গোত্রের কিছু লোককে দুই হাজার (দিরহাম বা দীনার) করে ভাতা বরাদ্দ দিচ্ছিলেন, কিন্তু আমাকে এড়িয়ে যাচ্ছিলেন।
তখন আমি বললাম, “হে আমীরুল মু’মিনীন, আপনি কি আমাকে চেনেন?”
তিনি (উমর রাঃ) হাসলেন, এমনকি হাসতে হাসতে চিত হয়ে শুয়ে পড়লেন। এরপর তিনি বললেন, “হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তোমাকে চিনি। যখন অন্যরা কুফরি করেছিল, তখন তুমি ঈমান এনেছিলে। যখন অন্যরা মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল, তখন তুমি এগিয়ে এসেছিলে। যখন অন্যরা বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল, তখন তুমি তোমার ওয়াদা পূর্ণ করেছিলে। আর তায়্যি গোত্রের সাদাকাহই হলো প্রথম সাদাকাহ যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণের চেহারা উজ্জ্বল করেছিল (বা সম্মান এনেছিল), যা তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এনেছিলে।”
এরপর তিনি ওজর পেশ করে বললেন, “আমি তাদের জন্যই ভাতা নির্ধারণ করেছি, যারা চরম অভাবগ্রস্ত হয়ে পড়েছে এবং যাদের উপর তাদের গোত্রের পক্ষ থেকে বিভিন্ন হক্বসমূহ পালনের দায়িত্ব রয়েছে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13143] صحيح
13144 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَازُ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الطَّائِيِّ رضي الله عنه قَالَ: أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِبَعْضِ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " وَأَوَّلُ صَدَقَةٍ بَيَّضَتْ وَجْهَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةُ طَيِّئٍ جِئْتَ بِهَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، فَقُلْتَ: أَمَا إِنِّي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَامَ أَوَّلَ كَمَا أَتَيْتُكَ بِهَا "
আদি ইবনু হাতিম আত-ত্বাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসেছিলাম। অতঃপর তিনি সেই হাদীসটির আংশিক অর্থ উল্লেখ করলেন। তবে তিনি [উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণের মুখমণ্ডলকে উজ্জ্বল করা প্রথম সদকা ছিল তাঈ গোত্রের সদকা, যা আপনি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে এসেছিলেন। আর আপনি বলেছিলেন: ’সাবধান! আমি গত বছরও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এটি নিয়ে এসেছিলাম, যেভাবে এখন আপনার কাছে এটি নিয়ে এসেছি।’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13144] ضعيف جدًا
13145 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، فِي قِصَّةِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رضي الله عنه " أَمَّرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَدَقَاتِ قَوْمِهِ، فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَدِ اجْتَمَعَتْ عِنْدَهُ إِبِلٌ عَظِيمَةٌ مِنْ صَدَقَاتِهِمْ، فَلَمَّا ارْتَدَّ مَنِ ارْتَدَّ مِنَ النَّاسِ وَبَلَغَهُمْ أَنَّهُمْ قَدِ ارْتَجَعُوا صَدَقَاتِهِمْ، وَارْتَدَّتْ بَنُو أَسَدٍ وَهُمْ جِيرَانُهُمْ، اجْتَمَعَتْ طَيِّئٌ إِلَى عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، وَذَكَرَ الْقِصَّةَ قَالَ: فَلَمَّا رَأَوْا مِنْهُ الْجَدَّ كَفُّوا ⦗ص: 16⦘ عَنْهُ وَسَلَّمُوا لَهُ، فَلَمَّا اجْتَمَعَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه خَرَجَ بِهَا، فَكَانَتْ أَوَّلَ إِبِلٍ مِنَ الصَّدَقَةِ قَدِمَتْ عَلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه هِيَ، وَإِبِلُ الزِّبْرِقَانِ بْنِ بَدْرٍ " قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَكَانَ مِنْ حَدِيثِ الزِّبْرِقَانِ بْنِ بَدْرٍ السَّعْدِيِّ، أَنَّ بَنِي سَعْدٍ اجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهَمْ، وَأَنْ يَصْنَعَ بِهِمْ مَا صَنَعَ مَالِكُ بْنُ نُوَيْرَةَ بِقَوْمِهِ، فَأَبَى وَتَمَسَّكَ بِمَا فِي يَدِهِ، وَثبَتَ عَلَى إِسْلَامِهِ، وَقَالَ: لَا تَعْجَلُوا يَا قَوْمُ، فَإِنَّهُ وَاللهِ لَيَقُومَنَّ بِهَذَا الْأَمْرِ قَائِمٌ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ قِصَّةً قَالَ فَدَفَعَهُمْ عَنْ نَفْسِهِ حَتَّى أَتَاهُ اجْتِمَاعُ النَّاسِ عَلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، فَخَرَجَ بِهَا، وَقَدْ تَفَرَّقَ الْقَوْمُ عَنْهُ لَيْلًا وَمَعَهُ الرِّجَالُ يَطْرُدُونَهَا، فَمَا عَلِمُوا بِهِ حَتَّى أَتَاهُمْ أَنَّهُ قَدْ أَدَّاهَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه، فَكَانَتْ هَذِهِ الْإِبِلُ الَّتِي قَدِمَ بِهَا الزِّبْرِقَانُ وَعَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ أَوَّلَ إِبِلٍ وَافَتْ أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ رضي الله عنه عَلَى صَدَقَاتِ طَيِّئٍ، وَالزِّبْرِقَانَ بْنِ بَدْرٍ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سَعْدٍ، وَطُلَيْحَةَ بْنَ خُوَيْلِدٍ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي أَسَدٍ، وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي فَزَارَةَ، وَمَالِكَ بْنَ نُوَيْرَةَ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي يَرْبُوعٍ، وَالْفُجَاءَةَ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ، فَلَمَّا بَلَغَهُمْ وَفَاةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُمْ أَمْوَالٌ كَثِيرَةٌ رَدُّوهَا عَلَى أَهْلِهَا إِلَّا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، وَالزِّبْرِقَانَ بْنَ بَدْرٍ، فَإِنَّهُمَا تَمَسَّكَا بِهَا وَدَفَعَا عَنْهَا النَّاسَ حَتَّى أَدَّيَاهَا إِلَى أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه "
আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে তাঁর গোত্রের সাদকা (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্ব দিয়েছিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, তখন তাঁর কাছে তাদের সাদকা থেকে অনেকগুলো বড় উট জমা হয়েছিল। যখন মানুষের মধ্য থেকে যারা মুরতাদ হওয়ার ছিল তারা মুরতাদ হয়ে গেল এবং তাদের কাছে এই খবর পৌঁছল যে তারা তাদের সাদকা (বা যাকাতের সম্পদ) ফিরিয়ে নিয়েছে, আর তাদের প্রতিবেশী বনু আসাদও মুরতাদ হয়ে গেল, তখন তাই (ত্বায়ি) গোত্রের লোকেরা আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সমবেত হলো।
(বর্ণনাকারী) পুরো ঘটনা বর্ণনা করে বললেন: যখন তারা তাঁর (আদি ইবনে হাতিম)-এর মধ্যে দৃঢ়তা দেখতে পেল, তখন তারা বিরত হলো এবং তাঁর কাছে আত্মসমর্পণ করল। এরপর যখন মুসলিমরা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর ঐক্যবদ্ধ হলেন, তখন তিনি সেই উটগুলো নিয়ে (মদিনার দিকে) বের হলেন। সাদকা (যাকাত)-এর যে উটগুলো আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সর্বপ্রথম এসে পৌঁছায়, সেগুলো ছিল এ উটগুলো এবং যিবরিকান ইবনে বাদর-এর উটগুলো।
ইবনে ইসহাক বলেন: সা’দী গোত্রের যিবরিকান ইবনে বাদর-এর ঘটনা হলো, বনু সা’দ গোত্রের লোকেরা তাঁর কাছে সমবেত হয়ে তাঁকে অনুরোধ করল যেন তিনি তাদের সম্পদগুলো তাদের কাছে ফিরিয়ে দেন এবং তাদের সাথে মালিক ইবনে নুয়াইরাহ তাঁর গোত্রের সাথে যা করেছেন, তিনিও যেন তা-ই করেন। কিন্তু তিনি অস্বীকৃতি জানালেন, নিজের হাতে থাকা (সাদকার সম্পদ) মজবুতভাবে ধরে রাখলেন এবং ইসলামের ওপর অবিচল থাকলেন। তিনি বললেন: হে আমার গোত্রের লোকেরা! তোমরা তাড়াহুড়া করো না। আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে অবশ্যই এই কাজের জন্য একজন নেতা উঠে দাঁড়াবেন। এরপর পুরো ঘটনা উল্লেখ করে বলেন:
তিনি নিজেকে তাদের হাত থেকে রক্ষা করলেন যতক্ষণ না আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওপর মানুষের ঐক্যমত্যের খবর তাঁর কাছে পৌঁছাল। এরপর তিনি সেই উটগুলো নিয়ে বের হলেন। তাঁর গোত্রের লোকেরা রাতে তাঁর কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছিল। তাঁর সাথে কিছু লোক ছিল যারা উটগুলোকে তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। তারা (গোত্রের লোকেরা) এ বিষয়ে জানতেও পারল না যতক্ষণ না তাদের কাছে এই খবর পৌঁছাল যে তিনি সেই সম্পদ আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছে দিয়েছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর সাদকার উটের মধ্যে এই উটগুলোই সর্বপ্রথম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছেছিল, যা যিবরিকান ও আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিয়ে এসেছিলেন।
ইবনে ইসহাক বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদি ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ত্বায়ি গোত্রের সাদকা (যাকাত) সংগ্রহের জন্য, যিবরিকান ইবনে বাদর-কে বনু সা’দ গোত্রের সাদকা সংগ্রহের জন্য, তুলাইহা ইবনে খুয়াইলিদ-কে বনু আসাদ গোত্রের সাদকা সংগ্রহের জন্য, উয়াইনা ইবনে হিসন-কে বনু ফাযারাহ গোত্রের সাদকা সংগ্রহের জন্য, মালিক ইবনে নুয়াইরাহ-কে বনু ইয়ারবু‘ গোত্রের সাদকা সংগ্রহের জন্য, এবং আল-ফুজায়াহ-কে বনু সুলাইম গোত্রের সাদকা সংগ্রহের জন্য পাঠিয়েছিলেন। যখন তাদের কাছে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকালের খবর পৌঁছাল, আর তাদের কাছে বিপুল পরিমাণ সম্পদ জমা ছিল, তখন তারা তা তার মালিকদের কাছে ফিরিয়ে দিল—তবে আদি ইবনে হাতিম ও যিবরিকান ইবনে বাদর ছাড়া। কারণ, তাঁরা উভয়েই সেই সম্পদ মজবুতভাবে ধরে রাখলেন এবং লোকজনকে তা থেকে দূরে রাখলেন, অবশেষে তাঁরা উভয়েই সেই সম্পদ আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছে দিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13145] ضعيف
13146 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، ثنا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: لَا زِلْتُ أُحِبُّ بَنِي تَمِيمٍ بَعْدَ ثَلَاثٍ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " هُمْ أَشَدُّ أُمَّتِي عَلَى الدَّجَّالِ " وَكَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ رضي الله عنها نَسَمَةٌ مِنْهُمْ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَعْتِقِيهَا فَإِنَّهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ عليه السلام "، وَجَاءَتْ صَدَقَاتُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِنَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَرِيرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে আমি তিনটি বিষয় শোনার পর থেকে বনু তামীম গোত্রকে সর্বদা ভালোবাসি। তিনি (রাসূল সাঃ) বলেছেন: "দাজ্জালের বিরুদ্ধে সংগ্রাম করার ক্ষেত্রে তারা আমার উম্মতের মধ্যে সবচেয়ে কঠোর হবে।"
আর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাদের (বনু তামীমের) একজন দাসী ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "তুমি তাকে মুক্ত করে দাও, কেননা সে ইসমাইল (আলাইহিস সালাম)-এর বংশধর।"
এবং (একবার) তাদের (বনু তামীমের) সাদকা (যাকাত) আসলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এগুলো আমাদের কওমের (জাতির) সাদকা।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13146] صحيح
13147 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ⦗ص: 17⦘ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَأنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ يَعْنِي ابْنَ حَمْدَانَ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِهَذَا الطَّوَّافِ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ، فَتَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ "، قَالُوا: فَمَنِ الْمِسْكِينُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " الَّذِي لَا يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَلَا يُفْطَنُ لَهُ، فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، وَلَا يَسْأَلُ النَّاسَ شَيْئًا "، لَفْظُ حَدِيثِ الْمُغِيرَةِ وَفِي رِوَايَةِ مَالِكٍ: " وَلَا يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ قُتَيْبَةَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه وَفِيهِ كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّ الْمِسْكِينَ: هُوَ الَّذِي لَيْسَ لَهُ غِنًى يُغْنِيهِ، لَكِنْ لَهُ بَعْضُ الْغِنَى، فَيَكْتَفِي بِهِ وَيَتَعَفَّفُ عَنِ السُّؤَالِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
প্রকৃত মিসকীন (দরিদ্র) সে নয়, যে মানুষের কাছে ঘোরাফেরা করে এবং এক-দু’ লোকমা খাবার অথবা এক-দু’টি খেজুর তাকে ফিরিয়ে দেয় (অর্থাৎ সন্তুষ্ট করে)।
সাহাবীগণ আরজ করলেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাহলে প্রকৃত মিসকীন কে?’
তিনি বললেন, ‘সে হলো সেই ব্যক্তি, যার এমন কোনো সম্পদ নেই যা তাকে অভাবমুক্ত করে, আবার মানুষও তার প্রতি খেয়াল করে না যে তাকে সাদকা দেওয়া হবে, এবং সে মানুষের কাছে কিছুই চায় না।’
(অপর এক বর্ণনায় আছে: আর সে দাঁড়িয়ে মানুষের কাছে ভিক্ষা করে না।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13147] صحيح
13148 - وَحَدَّثَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ رحمه الله إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ الْمِسْكِينُ هَذَا الطَّوَّافُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، لَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَيَسْتَحِي أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ، وَلَا يُفْطَنُ لَهُ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"প্রকৃত মিসকিন (দরিদ্র) সে নয়, যে মানুষের কাছে ঘুরে বেড়ায় এবং যাকে এক লোকমা বা দুই লোকমা খাবার, অথবা একটি বা দুটি খেজুর ফিরিয়ে দেয় (অর্থাৎ অল্প কিছুতেই সন্তুষ্ট হয়ে ফিরে যায়)। বরং প্রকৃত মিসকিন হলো সে, যে নিজেকে সচ্ছল রাখার মতো সম্পদ পায় না, অথচ সে মানুষের কাছে চাইতে লজ্জাবোধ করে, আর (মানুষের কাছে না চাওয়ার কারণে) তাকে কেউ চিনতে বা বুঝতে পারে না, ফলে তাকে সাদকা দেওয়া হয় না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13148] صحيح
13149 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَعْقُوبَ الْإِيَادِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلَّادٍ النَّصِيبِيُّ، ح وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَا ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَاللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ، إِنَّمَا الْمِسْكِينُ الَّذِي يَتَعَفَّفُ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ {لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ⦗ص: 18⦘} [البقرة: 273] " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَمَنْ يَتَعَفَّفُ وَلَيْسَ لَهُ بَعْضُ الْكِفَايَةِ كَانَ قَاتِلَ نَفْسِهِ دَلَّ عَلَى أَنَّ الْمِسْكِينَ: هُوَ الَّذِي لَهُ بَعْضُ الْغِنَى، وَلَا يَكُونُ لَهُ مَا يُغْنِيهِ وَالْفَقِيرُ مَنْ لَا مَالَ لَهُ وَلَا حِرْفَةَ يَقَعُ بِهَا مَوْقِعًا وَاللهُ أَعْلَمُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"প্রকৃত মিসকীন সে নয়, যাকে একটি বা দুটি খেজুর অথবা এক গ্রাস বা দুই গ্রাস খাবার (দিয়ে ফিরিয়ে দেওয়া যায় বা সামান্য কিছুতেই যে তুষ্ট হয়ে ফিরে যায়)। বরং প্রকৃত মিসকীন হলো সে, যে (মানুষের কাছে চাওয়া থেকে) বিরত থাকে এবং আত্মমর্যাদা রক্ষা করে। তোমরা চাইলে (এর সমর্থনে) এই আয়াতটি পাঠ করতে পারো: ‘তারা মানুষের কাছে নাছোড়বান্দা হয়ে যাচনা করে না।’ (সূরা আল-বাকারা: ২৭৩)"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13149] صحيح
13150 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أنبأ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي دُعَائِهِ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفَقْرِ وَالْقِلَّةِ وَالذِّلَّةِ، وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ "، وَرُوِّينَا أَيْضًا فِي حَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكُفْرِ وَالْفَقْرِ "، وَفِي حَدِيثِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " اقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ، وَاغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর দোয়ায় বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে দারিদ্র্য, অপ্রাচুর্যতা ও লাঞ্ছনা থেকে আশ্রয় চাই। আর আমি আপনার কাছে আশ্রয় চাই যে, আমি যেন কারো প্রতি জুলুম না করি অথবা আমার উপর যেন জুলুম করা না হয়।"
আর আমরা আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত হাদীসেও পেয়েছি যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে কুফুরি ও দারিদ্র্য থেকে আশ্রয় চাই।"
এবং আবু সালিহ কর্তৃক আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত অপর এক হাদীসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমাদের ঋণ পরিশোধের ব্যবস্থা করে দিন এবং আমাদেরকে দারিদ্র্যমুক্ত করুন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13150] صحيح
13151 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحُلْوَانِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رضي الله عنه قَالَ: ثنا هِقْلُ بْنُ زِيَادٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا جُنَادَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ رضي الله عنه يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " اللهُمَّ أَحْيِنِي مِسْكِينًا، وَتَوَفَّنِي مِسْكِينًا وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ "
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাকে মিসকীন অবস্থায় জীবিত রাখুন, আর মিসকীন অবস্থায় আমার মৃত্যু দিন, এবং মিসকীনদের দলের (গোষ্ঠীর) অন্তর্ভুক্ত করে আমাকে উত্থিত করুন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13151] ضعيف
13152 - وَحَدَّثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الْمُظَفَّرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِيُّ، رحمه الله أنبأنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَاتِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ، ثنا ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِنَانِيُّ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ النُّعْمَانِ اللَّيْثِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اللهُمَّ أَحْيِنِي مِسْكِينًا، وَأَمِتْنِي مِسْكِينًا، وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "، فَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: وَلِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " لِأَنَّهُمْ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الْأَغْنِيَاءِ بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا يَا عَائِشَةُ لَا تَرُدِّي الْمِسْكِينَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ يَا عَائِشَةُ أَحِبِّي الْمِسَاكِينَ وَقَرِّبِيهِمْ، فَإِنَّ اللهَ يُقَرِّبُكِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " قَالَ أَصْحَابُنَا: فَقَدِ اسْتَعَاذَ مِنَ الْفَقْرِ وَسَأَلَ الْمَسْكَنَةَ، وَقَدْ كَانَ لَهُ بَعْضُ الْكِفَايَةِ يَدُلُّ ⦗ص: 19⦘ عَلَى أَنَّ الْمِسْكِينَ مَنْ لَهُ بَعْضُ الْكِفَايَةِ " قَالَ الشَّيْخُ: قَدْ رُوِيَ فِي حَدِيثِ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ اسْتَعَاذَ مِنَ الْمَسْكَنَةِ وَالْفَقْرِ، فَلَا يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ اسْتِعَاذَتُهُ مِنَ الْحَالِ الَّتِي شَرَّفَهَا فِي أَخْبَارٍ كَثِيرَةٍ، وَلَا مِنَ الْحَالِ الَّتِي سَأَلَ أَنْ يُحْيَى وَيُمَاتَ عَلَيْهَا، وَلَا يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ مَسْأَلَتُهُ مُخَالِفَةً لِمَا مَاتَ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ، فَقَدْ مَاتَ مَكْفِيًّا بِمَا أَفَاءَ اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِ وَوَجْهُ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ عِنْدِي، وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهُ اسْتَعَاذَ مِنْ فِتْنَتِهِ الْفَقْرِ وَالْمَسْكَنَةِ اللَّذَيْنِ يَرْجِعُ مَعْنَاهُمَا إِلَى الْقِلَّةِ كَمَا اسْتَعَاذَ مِنْ فِتْنَةِ الْغِنَى
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"হে আল্লাহ! আমাকে মিসকীন (দরিদ্রের মতো) হিসেবে জীবিত রাখুন, মিসকীন হিসেবে মৃত্যু দিন এবং কিয়ামতের দিন মিসকীনদের দলে আমার হাশর করুন।"
তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কেন?"
তিনি বললেন, "কারণ তারা (মিসকীনরা) ধনীদের চল্লিশ বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে। হে আয়িশা! মিসকীনদের ফিরিয়ে দিয়ো না, যদিও তা একটি খেজুরের অর্ধেক হয়। হে আয়িশা! তুমি মিসকীনদের ভালোবাসো এবং তাদেরকে কাছে টেনে নাও, কেননা আল্লাহ কিয়ামতের দিন তোমাকে তাঁর নৈকট্য দান করবেন।"
আমাদের সাথীরা (আলিমগণ) বলেছেন: (নবীজী সাঃ) ফাক্র (চরম দারিদ্র্য) থেকে আশ্রয় চেয়েছেন এবং মাসকানাত (মিসকীন অবস্থা) চেয়েছেন। অথচ তাঁর জীবিকা নির্বাহের কিছু উপায় ছিল। এটি ইঙ্গিত দেয় যে, মিসকীন হলেন সেই ব্যক্তি যার জীবিকা নির্বাহের কিছু উপায় থাকে।
শাইখ বলেছেন: শায়বান কর্তৃক কাতাদা হতে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সূত্রে বর্ণিত অন্য একটি হাদীসে রয়েছে যে, তিনি (নবীজী) মাসকানাহ (মিসকীন অবস্থা) এবং ফাক্র (দারিদ্র্য) উভয়টি থেকেই আল্লাহর কাছে আশ্রয় চেয়েছেন। অতএব, এটি হতে পারে না যে, তিনি এমন অবস্থা থেকে আশ্রয় চেয়েছেন, যা তিনি বহু হাদীসে সম্মানিত করেছেন, অথবা যে অবস্থায় তিনি জীবিত থাকতে ও মৃত্যুবরণ করতে চেয়েছেন। তাঁর এই চাওয়া তাঁর মৃত্যুর সময়ের অবস্থার বিপরীত হতে পারে না, কারণ তিনি মৃত্যুবরণ করেছেন এমন অবস্থায় যখন আল্লাহ তাঁকে ফায় (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) থেকে পর্যাপ্ত পরিমাণ দান করেছিলেন।
আমার মতে, এবং আল্লাহই সর্বজ্ঞ, এই হাদীসগুলোর তাৎপর্য হলো—তিনি ফাক্র এবং মাসকানাহ-এর ফিতনা থেকে আশ্রয় চেয়েছেন, যার অর্থ চরম অভাব বা স্বল্পতার দিকে নির্দেশ করে, ঠিক যেমন তিনি ধন-সম্পদের ফিতনা থেকেও আশ্রয় চেয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13152] ضعيف جدًا
13153 - وَذَلِكَ بَيِّنٌ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ يَقُولُ: " اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ، وَفِتْنَةِ الْقَبْرِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، وَشَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى، وَشَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ، اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَهَذَا حَدِيثٌ ثَابِتٌ قَدْ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ وَفِيهِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ إِنَّمَا اسْتَعَاذَ مِنْ فِتْنَةِ الْفَقْرِ دُونَ حَالِ الْفَقْرِ، وَمَنْ فِتْنَةِ الْغِنَى دُونَ حَالِ الْغِنَى، وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنْ كَانَ قَالَهُ أَحْيِنِي مِسْكِينًا وَأَمِتْنِي مِسْكِينًا، فَهُوَ إِنْ صَحَّ طَرِيقُهُ وَفِيهِ نَظَرٌ وَالَّذِي يَدُلُّ عَلَيْهِ أَنَّهُ حَالُهُ عِنْدَ وَفَاتِهِ أَنَّهُ لَمْ يَسْأَلْ حَالَ الْمَسْكَنَةِ الَّتِي يَرْجِعُ مَعْنَاهَا إِلَى الْقِلَّةِ، وَإِنَّمَا سَأَلَ الْمَسْكَنَةَ الَّتِي يَرْجِعُ مَعْنَاهَا إِلَى الْإِخْبَاتِ وَالتَّوَاضُعِ، فَكَأَنَّهُ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ اللهَ تَعَالَى أَنْ لَا يَجْعَلَهُ مِنَ الْجَبَّارِينَ الْمُتَكَبِّرِينَ، وَأَنْ لَا يَحْشُرَهُ فِي زُمْرَةِ الْأَغْنِيَاءِ الْمُتْرَفِينَ قَالَ الْقَعْنَبِيُّ: وَالْمَسْكَنَةُ حَرْفٌ مَأْخُوذٌ مِنَ السُّكُونِ يُقَالُ: تَمَسْكَنَ الرَّجُلُ إِذَا لَانَ وَتَوَاضَعَ وَخَشَعَ وَمِنْهُ قَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِلْمُصَلِّي: " تَيَأَّسْ وَتَمَسْكَنْ " يُرِيدُ تَخَشَّعَ وَتَوَاضَعَ لِلَّهِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আশ্রয় চাইতেন এবং বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট জাহান্নামের ফিতনা, কবরের ফিতনা, কবরের শাস্তি, ধন-সম্পদের ফিতনার অনিষ্ট এবং দারিদ্র্যের ফিতনার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট দাজ্জালের ফিতনার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।"
এই হাদীসটি সুদৃঢ় এবং সহীহ গ্রন্থে এটি সংকলিত হয়েছে। এই হাদীসটি প্রমাণ করে যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দারিদ্র্যের অবস্থা থেকে নয়, বরং দারিদ্র্যের ফিতনা থেকে আশ্রয় চেয়েছেন, অনুরূপভাবে ধনাঢ্যতার অবস্থা থেকে নয়, বরং ধনাঢ্যতার ফিতনা থেকে আশ্রয় চেয়েছেন।
আর যদি তাঁর এই উক্তি প্রমাণিত হয় যে, ’আমাকে মিসকিন হিসেবে বাঁচিয়ে রাখুন এবং মিসকিন হিসেবে মৃত্যু দিন’—তবে এর সনদের ব্যাপারে কিছুটা মতভেদ থাকলেও, এটি সেই অভাব-অনটনের মিসকিনতাকে বোঝায় না যার অর্থ স্বল্পতা। বরং সেই ’মাসকানাহ’কে বোঝায় যার অর্থ আল্লাহর প্রতি বশ্যতা (ইখবাত) ও বিনয় (তাওয়াদু’)।
অতএব, যেন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করতেন যে, তিনি যেন তাঁকে অহংকারী ও দাম্ভিকদের অন্তর্ভুক্ত না করেন এবং যেন তাঁকে ঐশ্বর্য্যমদযুক্ত ধনীদের দলে হাশর না করেন।
আল-কা’নাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ’মাসকানাহ’ শব্দটি ’সুকুন’ (শান্তি/স্থিরতা) শব্দ থেকে গৃহীত। যখন কোনো ব্যক্তি নম্র, বিনয়ী ও আল্লাহর কাছে বিনীত হয়, তখন তাকে ’তামাসকানা’ (বিনয় অবলম্বনকারী) বলা হয়।
আর এ থেকেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায়কারীকে বলেছেন: "তাইয়্যা’আস ওয়া তামাসকান" — এর অর্থ হলো: আল্লাহর জন্য বিনীত হও এবং বিনয় অবলম্বন করো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13153] صحيح
13154 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ ابْنُ بِنْتِ شُرَحْبِيلَ، ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رضي الله عنه يَقُولُ: ⦗ص: 20⦘ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللهَ وَلَا يَحْمِلَنَّكُمُ الْغُرَّةُ عَلَى أَنْ تَطْلُبُوا الرِّزْقَ مِنْ غَيْرِ حِلِّهِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " اللهُمَّ احْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْمَسَاكِينِ، وَلَا تَحْشُرْنِي فِي زُمْرَةِ الْأَغْنِيَاءِ، فَإِنَّ أَشْقَى الْأَشْقِيَاءِ مَنِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ فَقْرُ الدُّنْيَا، وَعَذَابُ الْآخِرَةِ "
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু সাঈদ আল-খুদরী) বলেন: হে লোক সকল! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো। প্রাচুর্যের লোভ যেন তোমাদেরকে অবৈধ (হারাম) উপায়ে জীবিকা উপার্জনের দিকে ধাবিত না করে।
কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “হে আল্লাহ! আমাকে মিসকিনদের (দরিদ্রদের/বিনয়ীদের) দলের অন্তর্ভুক্ত করে হাশর করুন এবং আমাকে ধনীদের দলের অন্তর্ভুক্ত করে হাশর করবেন না। কেননা, যে ব্যক্তির উপর দুনিয়ার দারিদ্র্য এবং আখিরাতের শাস্তি উভয়টি একত্রিত হয়, সে-ই হলো হতভাগাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগ্য।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13154] ضعيف
13155 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ح وَأنبأ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ رَيْحَانَ بْنِ يَزِيدَ الْعَامِرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "،
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ধনী ব্যক্তির জন্য সদকা (বা যাকাত) হালাল নয়, আর সে ব্যক্তির জন্যও নয়, যে সুস্থ-সবল ও কর্মক্ষম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13155] صحيح لغيره
13156 - رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ومُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، فَقَالَا فِي الْحَدِيثِ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ قَوِيٍّ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ح وَأَنْبَأَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَا: ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ،
হাদীসটিতে (বর্ণনাকারীগণ) উল্লেখ করেছেন: ‘এবং না এমন ব্যক্তির জন্য (ভিক্ষা করা বৈধ), যার শক্তি ও সামর্থ্য রয়েছে।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13156] صحيح لغيره
13157 - وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، هَكَذَا مَرْفُوعًا وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ أَيْضًا فِي لَفْظِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَقَالَ لِذِي مِرَّةٍ قَوِيٍّ،
সা’দ ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
এবং শু’বা, সা’দ ইবনু ইবরাহীম থেকে এভাবে মারফূ’ (নবী ﷺ পর্যন্ত উত্থাপিত) রূপে এটি বর্ণনা করেছেন। এর শব্দচয়নেও তাঁর (শু’বার) উপর মতভেদ করা হয়েছে। আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয আমাদেরকে খবর দিয়েছেন, আমাদেরকে আব্দুর রহমান ইবনুল হাসান আল-কাজী জানিয়েছেন, ইবরাহীম ইবনুল হুসাইন আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, আদম ইবনু আবী ইয়াস আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, শু’বা, সা’দ ইবনু ইবরাহীম থেকে বর্ণনা করেছেন— এরপর তিনি অনুরূপভাবে তা উল্লেখ করলেন এবং (শব্দের ভিন্নতা উল্লেখ করে) বললেন: "(তা বলা হয়েছে) শক্তিশালী সক্ষম ব্যক্তির জন্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13157] صحيح لغيره
13158 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ هُوَ ابْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، فَذَكَرَهُ وَقَالَ: وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ، رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ أَيْضًا فِي رَفْعِهِ وَلَفْظِهِ ⦗ص: 21⦘ وَفِي رِوَايَةِ مَنْ رَفَعَهُ كِفَايَةٌ، وَمَعْنَى الْمِرَّةِ الْقُوَّةُ وَأَصْلُهَا مِنْ شِدَّةِ فَتْلِ الْحَبْلِ
সা’দ ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি [পূর্বের হাদীসটি] উল্লেখ করেন এবং বলেন: আর সবল ও সুস্থ ব্যক্তির জন্যও [সাদাকা বা যাকাত গ্রহণ বৈধ] নয়।
ইবরাহীম ইবনু সা’দ ইবনু ইবরাহীম এটি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন। এর মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর প্রতি সম্পর্কযুক্ত) হওয়া এবং শব্দবিন্যাসেও ভিন্নতা রয়েছে। যে বর্ণনায় এটি মারফূ’ হিসেবে এসেছে, তাতে ’কিফায়াহ’ (كِفَايَةٌ - স্বাবলম্বীতা) শব্দটি রয়েছে। ’আল-মিররাহ’ (الْمِرَّةُ) শব্দের অর্থ হলো শক্তি (الْقُوَّةُ), আর এর মূল উৎস হলো দড়িকে শক্তভাবে পাকানোর সাথে সংশ্লিষ্ট।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13158] صحيح لغيره
13159 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى السُّنِّيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الشُّمَيْطِ، ثنا أَبِي وَالْأَخْضَرُ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ زُهَيْرٍ الْعَامِرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما: أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّدَقَةِ، أِيُّ مَالٍ هِيَ؟ قَالَ: هِيَ شَرُّ مَالٍ، إِنَّمَا هِيَ مَالٌ لِلْعُمْيَانِ وَالْعُرْجَانِ وَالْكُسْحَانِ وَالْيَتَامَى وَكُلٌّ مُنْقَطِعٌ بِهِ، فَقُلْتُ: إِنَّ لِلْعَامِلِينَ عَلَيْهَا حَقًّا وَلِلْمُجَاهِدِينَ، فَقَالَ: لِلْعَامِلِينَ عَلَيْهَا بِقَدْرِ عَمَالَتِهِمْ، وَلِلْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ قَدْرُ حَاجَتِهِمْ، أَوْ قَالَ: حَالِهِمْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّ " الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِغَنِيٍّ، وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (এক ব্যক্তি) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আমাকে সাদাকা (যাকাত) সম্পর্কে বলুন, এটি কেমন ধরনের সম্পদ?
তিনি বললেন: এটি (অবশ্যই ব্যয়িতব্য) নিকৃষ্ট সম্পদ। এটি কেবল অন্ধ, খঞ্জ (খোঁড়া), পঙ্গু, ইয়াতিম এবং যাদের জীবিকার পথ সম্পূর্ণরূপে বন্ধ হয়ে গেছে, তাদের জন্য সম্পদ।
তখন আমি বললাম: নিশ্চয়ই যারা এর (সাদাকার) দায়িত্বে নিয়োজিত, তাদের এবং মুজাহিদদেরও এতে হক (অধিকার) রয়েছে।
তিনি বললেন: এর উপর নিয়োজিত কর্মচারীদের জন্য তাদের কাজের পরিমাণ অনুযায়ী (হক রয়েছে) এবং আল্লাহর রাস্তায় জিহাদকারীদের জন্য তাদের প্রয়োজন অনুযায়ী (হক রয়েছে)। অথবা তিনি বললেন: তাদের অবস্থা অনুযায়ী (হক রয়েছে)।
রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সাদাকা (যাকাত) কোনো ধনী ব্যক্তির জন্য হালাল নয়, আর না সুস্থ ও কর্মক্ষম ব্যক্তির জন্য হালাল।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13159] صحيح لغيره
13160 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه فَقِيلَ لِسُفْيَانَ: هُوَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَعَلَّهُ قَالَ: " لَا تَصْلُحُ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "، وَرَوَاهُ الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ بِإِسْنَادِهِ، وَقَالَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَبْلُغُ بِهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ধনী ব্যক্তির জন্য সাদকা (গ্রহণ করা) বৈধ নয়, এবং না সুস্থ-সবল ও কর্মঠ ব্যক্তির জন্য।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13160] صحيح لغيره
