হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13241)


13241 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَافِقِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ





আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিয আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন, তাকে আবুল নযর আল-ফকীহ সংবাদ দিয়েছেন, তাকে আবু বকর মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক খবর দিয়েছেন, তিনি ঈসা ইবনু ইব্রাহীম আল-গাফিকী থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহাব থেকে, তিনি ইউনুস থেকে আমাকে সংবাদ দিয়েছেন, অতঃপর তিনি এর মর্মার্থসহ তা উল্লেখ করেছেন।

*(দ্রষ্টব্য: এই আরবী পাঠে হাদিসের মূল বক্তব্য বা মাতান অনুপস্থিত, শুধুমাত্র সনদের অংশটি উল্লেখ করা হয়েছে।)*




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13241] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13242)


13242 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ رَجُلًا مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَقَالَ لِأَبِي رَافِعٍ: اصْحَبْنِي كَيْمَا تُصِيبُ مِنْهَا قَالَ: لَا حَتَّى آتِيَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ، فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: إِنَّ " الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لَنَا، وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ "




আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বনু মাখযূম গোত্রের এক ব্যক্তিকে সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে প্রেরণ করলেন। সে ব্যক্তি আবু রাফে’কে বললেন: তুমি আমার সঙ্গী হও, যাতে তুমিও এর থেকে কিছু লাভ করতে পারো। তিনি (আবু রাফে’) বললেন: না, আমি তা করবো না, যতক্ষণ না আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যাই এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করি। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয় সাদাকাহ (যাকাতের সম্পদ) আমাদের জন্য হালাল নয়, আর কোনো সম্প্রদায়ের মুক্ত দাস (মাওলা) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13242] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13243)


13243 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، أنبأ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ، ثنا ابْنُ كَثِيرٍ، وَالْحَوْضِيُّ، وَأَبُو الْوَلِيدِ، وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالُوا: أنبأ شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ




শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এর কাছাকাছি বর্ণনাটি উল্লেখ করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13243] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13244)


13244 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: اسْتُعْمِلَ أَرْقَمُ الزُّهْرِيُّ عَلَى الصَّدَقَاتِ، فَاسْتَتْبَعَ أَبَا رَافِعٍ، فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: " يَا أَبَا رَافِعٍ، إِنَّ الصَّدَقَةَ حَرَامٌ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، وَإِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ " ⦗ص: 51⦘ رِوَايَةُ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ أَوْلَى مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، وَابْنُ أَبِي لَيْلَى هَذَا كَانَ سَيِّئَ الْحِفْظِ كَثِيرَ الْوَهْمِ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরকাম যুহরিকে সাদাকাত (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে নিয়োগ দেওয়া হলো। তিনি আবু রাফি’কে তাঁর অনুগামী করলেন (সহকারী হিসেবে নিলেন)। অতঃপর আবু রাফি’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন।

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “হে আবু রাফি’, নিশ্চয়ই সাদাকা (যাকাত) মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরিবারের জন্য হারাম। আর নিশ্চয়ই কোনো কওমের মুক্ত গোলাম (মাওলা) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত বলে গণ্য হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13244] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13245)


13245 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أنبأ قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَلِيٍّ رضي الله عنهما قَالَ: أَتَيْتُهَا بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَقَالَتْ: احْذَرْ شَبَابَنَا وَمَوَالِيَنَا، فَإِنَّ مَيْمُونًا، أَوْ مِهْرَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ، وَإِنَّ مَوَالِيَنَا مِنْ أَنْفُسِنَا، فَلَا تَأْكُلُوا الصَّدَقَةَ "




উম্মে কুলসুম বিনতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁর কাছে কিছু সদকার মাল নিয়ে এসেছিলাম। তখন তিনি বললেন: তুমি আমাদের যুবক এবং আমাদের মুক্ত দাসদের (মাওলাদের) ব্যাপারে সতর্ক থেকো। কারণ, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর আযাদকৃত দাস মাইমূন অথবা মিহরান আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমরা এমন এক পরিবার (আহলে বাইত), যাদের জন্য সদকা (যাকাত) গ্রহণ নিষিদ্ধ করা হয়েছে। আর আমাদের মুক্ত দাসগণও (মাওলাগণ) আমাদেরই অংশ (আমাদের নিজেদের মতোই গণ্য)। অতএব, তোমরা সদকা ভক্ষণ করবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13245] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13246)


13246 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: أَوْصَى إِلِيَّ رَجُلٌ بِوَصِيَّةٍ مِنَ الزَّكَاةِ أَوْ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَأَتَيْتُ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ رضي الله عنهما، فَقَالَتْ: " احْذَرْ عَلَى شَبَابِنَا أَنْ يَأْخُذُوا مِنْهَا " ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ

رُوِيَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّمَا حُرِّمَتْ عَلَيْنَا الصَّدَقَةُ الْمَفْرُوضَةُ قَالَ الشَّافِعِي رضي الله عنه: وَتَصَدَّقَ عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ رضي الله عنهما عَلَى بَنِي هَاشِمٍ، وَبَنِي الْمُطَّلِبِ بِأَمْوَالِهِمَا وَذَلِكَ أَنَّ هَذَا تَطَوُّعٌ قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ مَضَى هَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رضي الله عنه: وَقَبِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْهَدِيَّةَ مِنْ صَدَقَةٍ تُصُدِّقَ بِهَا عَلَى بَرِيرَةَ، وَذَلِكَ أَنَّهَا مِنْ بَرِيرَةَ تَطَوُّعٌ لَا صَدَقَةٌ




আত্বা ইবনুস সা’ইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জনৈক ব্যক্তি যাকাত অথবা সাদাকাহ সংক্রান্ত একটি ওসিয়ত আমার কাছে রেখে যান। তখন আমি উম্মে কুলসুম বিনতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি বললেন, "সাবধান! আমাদের যুবকরা যেন তা থেকে গ্রহণ না করে।" এরপর তিনি (আত্বা) এই অর্থের বাকি অংশ উল্লেখ করেন।

আবু জাফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: আমাদের (আহলে বাইতের) জন্য কেবল ফরয সাদাকাহ (যাকাত) হারাম করা হয়েছে।

ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আলী ও ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের নিজস্ব সম্পদ থেকে বনু হাশিম ও বনু মুত্তালিবকে সাদাকাহ দিয়েছিলেন। কারণ এই ধরনের দান ছিল স্বেচ্ছামূলক (নফল)।

শায়খ (সংকলক) বলেন: এটি ইতোপূর্বে আলোচিত হয়েছে।

ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই হাদিয়া (উপহার) গ্রহণ করেছিলেন, যা বারীরার উপর সাদাকাহ হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। কারণ বারীরার পক্ষ থেকে তা ছিল স্বেচ্ছামূলক দান (তাতাওউ’), সাদাকাহ নয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13246] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13247)


13247 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ، ثنا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: أُتِيَ ⦗ص: 52⦘ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গোশত আনা হলো। তখন বলা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি সেই গোশত যা বারীরার প্রতি সদকা করা হয়েছিল।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটি তার (বারীরার) জন্য সদকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13247] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13248)


13248 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، أَنْبَأَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ، فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " قَالَ: هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ: " هُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ وَعَلَيْهَا صَدَقَةٌ " قَالَ الْبُخَارِيُّ، وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গোশত আনা হলো। অতঃপর তিনি বললেন, “এটা কী?” সাহাবাগণ বললেন, “এটা বারীরার প্রতি সাদাকা (দান) করা হয়েছে।” তখন তিনি বললেন, “এটা আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার), আর তার (বারীরার) জন্য এটা সাদাকা (দান)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13248] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13249)


13249 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكٍ الْأَسَدِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ الْيَرْبُوعِيُّ، ثنا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ: بَعَثَتْ إِلِيَّ نُسَيْبَةُ الْأَنْصَارِيَّةُ بِشَاةٍ، فَأَرْسَلْتُ إِلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها مِنْهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَعِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ " قَالَتْ: لَا إِلَّا مَا أَرْسَلَتْ بِهِ نُسَيْبَةُ مِنْ تِلْكَ الشَّاةِ قَالَ: " قَرِّبِيهِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ





উম্মে আতিয়্যাহ আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, নুসাইবাহ আনসারিয়্যাহ আমার কাছে একটি বকরির (গোশত) পাঠালেন। অতঃপর আমি তার কিছু অংশ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠিয়ে দিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) জিজ্ঞেস করলেন: “তোমাদের কাছে কি (খাবারের) কিছু আছে?” তিনি বললেন: “না, শুধু সেই বকরির গোশতটুকু ছাড়া যা নুসাইবাহ পাঠিয়েছিলেন।” তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “ওটা নিয়ে এসো (পরিবেশন করো)। কেননা তা তার নির্দিষ্ট স্থানে পৌঁছে গেছে (অর্থাৎ যারা সাদকা গ্রহণকারী, তাদের কাছে তা পৌঁছে যাওয়ার কারণে এখন এটি আমাদের জন্য হালাল)।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13249] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13250)


13250 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رضي الله عنه قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِالشَّيْءِ سَأَلَ عَنْهُ أَهَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ، فَإِنْ قَالُوا: هَدِيَّةٌ مَدَّ يَدَهُ، وَإِنْ قَالُوا: صَدَقَةٌ قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " خُذُوا "، ⦗ص: 53⦘ وَرُوِّينَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه بِمَعْنَاهُ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট যখন কোনো কিছু আনা হতো, তখন তিনি তা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতেন, "এটা কি হাদিয়া নাকি সাদকা?"

যদি তারা বলতেন, ’হাদিয়া,’ তখন তিনি হাত বাড়াতেন (তা গ্রহণ করার জন্য)। আর যদি তারা বলতেন, ’সাদকা,’ তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বলতেন, "তোমরা গ্রহণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13250] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13251)


13251 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا قَطَنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ سَأَلَ عَنْهُ أَهُوَ هَدِيَّةٌ أَمْ صَدَقَةٌ، فَإِنْ قِيلَ: صَدَقَةٌ، قَالَ لِأَصْحَابِهِ: " كُلُوا " وَلَمْ يَأْكُلْ، وَإِنْ قِيلَ: هَدِيَّةٌ، ضَرَبَ بِيَدِهِ وَأَكَلَ مَعَهُمْ "





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট যখন কোনো খাবার আনা হতো, তখন তিনি তা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন—এটি কি হাদিয়া (উপহার) নাকি সদকা (দান)? যদি বলা হতো, এটি সদকা, তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বলতেন, "তোমরা খাও।" কিন্তু তিনি নিজে খেতেন না। আর যদি বলা হতো, এটি হাদিয়া, তখন তিনি হাত বাড়াতেন এবং তাদের সাথে খেতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13251] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13252)


13252 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمُؤَدِّبُ، ثنا سُوَيْدٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْقُشَيْرِيُّ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ، قَالُوا: أنبأ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " قَالَ رَجُلٌ لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ عَلَى زَانِيَةٍ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى غَنِيٍّ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ، لَأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ، فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ، فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تَصَدَّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى سَارِقٍ، فَقَالَ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ وَعَلَى سَارِقٍ، فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ: أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ أَمَّا الزَّانِيَةُ، فَلَعَلَّهَا تَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا، وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ، فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللهُ تَعَالَى، وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِهِ "، لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، وَفِي هَذَا كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّهُ وَرَدَ فِي صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি বললো, ‘আজ রাতে আমি অবশ্যই সাদাকা (দান) করবো।’ অতঃপর সে তার সাদাকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন ব্যভিচারিণীর হাতে দিলো। সকাল হলে লোকেরা বলাবলি করতে লাগলো, সে একজন ব্যভিচারিণীকে দান করেছে! তখন লোকটি বললো, ‘হে আল্লাহ! একজন ব্যভিচারিণীকে দান করার ব্যাপারেও সকল প্রশংসা আপনারই। আমি আজ রাতেও অবশ্যই সাদাকা করবো।’

অতঃপর সে তার সাদাকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন ধনী ব্যক্তির হাতে দিলো। সকাল হলে তারা বলাবলি করতে লাগলো, সে আজ রাতে একজন ধনীকে দান করেছে! তখন লোকটি বললো, ‘হে আল্লাহ! একজন ধনীকে দান করার ব্যাপারেও সকল প্রশংসা আপনারই। আমি আজ রাতেও অবশ্যই সাদাকা করবো।’

অতঃপর সে তার সাদাকা নিয়ে বের হলো এবং তা একজন চোরের হাতে দিলো। সকাল হলে তারা বলাবলি করতে লাগলো, সে আজ রাতে একজন চোরকে দান করেছে! তখন লোকটি বললো, ‘হে আল্লাহ! একজন ব্যভিচারিণী, একজন ধনী এবং একজন চোরকে দান করার ব্যাপারেও সকল প্রশংসা আপনারই।’

অতঃপর তাকে (গায়েবিভাবে) এসে বলা হলো: ‘তোমার সাদাকা অবশ্যই কবুল করা হয়েছে। ব্যভিচারিণীর ব্যাপারে আশা করা যায়, এর মাধ্যমে সে হয়তো তার ব্যভিচার থেকে বিরত থাকবে (পাপমুক্ত হবে)। আর ধনী ব্যক্তির ব্যাপারে আশা করা যায়, সে হয়তো শিক্ষা গ্রহণ করবে এবং আল্লাহ তাআলা তাকে যা দিয়েছেন, তা থেকে সেও ব্যয় করবে। আর চোরের ব্যাপারে আশা করা যায়, এর মাধ্যমে সে হয়তো চুরি থেকে বিরত থাকবে (পবিত্র জীবন যাপন করবে)।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13252] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13253)


13253 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ إِسْرَائِيلُ، ثنا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ ⦗ص: 54⦘ الْجَرْمِيُّ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ السُّلَمِيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ: بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي، وَخَطَبَ عَلَيَّ فَأَنْكَحَنِي، وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ كَانَ أَبِي يَزِيدُ خَرَجَ بِدَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا، فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَقَالَ: وَاللهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ بِهَا، فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ وَلَكَ يَا مَعْنُ مَا أَخَذْتَ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، وَهَذَا يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ وَرَدَ فِي صَدَقَةِ التَّطَوُّعِ، فَأَمَّا الْفَرْضُ فَقَدْ رُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ "، وَرُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: " لَيْسَ لِوَلَدٍ وَلَا لِوَالِدٍ حَقٌّ فِي صَدَقَةٍ مَفْرُوضَةٍ " وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما مَا دَلَّ عَلَى ذَلِكَ




মা’ন ইবনে ইয়াযিদ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন: আমি, আমার পিতা ও আমার দাদা—আমরা সকলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বাই’আত গ্রহণ করেছিলাম। তিনি (রাসূল সাঃ) আমার জন্য বিয়ের প্রস্তাব করলেন এবং আমাকে বিবাহ দিলেন। আমি তাঁর কাছে (রাসূলের কাছে) একটি বিবাদ নিয়ে গিয়েছিলাম। আমার পিতা ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কিছু স্বর্ণমুদ্রা (দিনার) নিয়ে দান করার উদ্দেশ্যে বের হয়েছিলেন। তিনি সেগুলো মসজিদের এক ব্যক্তির কাছে রেখে দিলেন। আমি এসে সেগুলো নিয়ে নিলাম এবং তাঁর (পিতার) কাছে নিয়ে গেলাম। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি এগুলো দ্বারা তোমাকে উদ্দেশ্য করিনি (তোমাকে দিতে চাইনি)। অতএব, আমি এ বিষয়টি নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাঁর (পিতার) বিরুদ্ধে বিবাদ পেশ করলাম।

তখন তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: **"হে ইয়াযিদ, তুমি যা নিয়ত করেছো তার পুরস্কার তুমি পাবে। আর হে মা’ন, তুমি যা নিয়েছো তার অধিকার তোমার রয়েছে।"**

(এই হাদিসটি) ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) সহীহ গ্রন্থে মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ, তিনি ইসরাঈল থেকে বর্ণনা করেছেন। এটি (এই ঘটনাটি) ঐচ্ছিক সাদাকার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। পক্ষান্তরে ফরয সাদাকার বিষয়ে আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা পেয়েছি যে, তিনি বলেছেন: "ধনীর জন্য এবং সুস্থ-সবল কর্মঠ ব্যক্তির জন্য সাদাকা (যাকাত) হালাল নয়।" আর আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা পেয়েছি যে, তিনি বলেছেন: "ফরয সাদাকায় সন্তান বা পিতার কোনো হক নেই।" অনুরূপ বিষয়ে আমরা ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা পেয়েছি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13253] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13254)


13254 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ بِبَغْدَادَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلْقَمَةَ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا أَبُو حَمْزَةَ السُّكَّرِيُّ، عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ: خَاصَمْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَفْلَجَنِي، وَخَطَبَ عَلَيَّ فَأَنْكَحَنِي، وَبَايَعْتُهُ أَنَا وَجَدِّي قَالَ: قُلْتُ لَهُ: وَمَا كَانَتْ خُصُومَتُكَ؟ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ يَغْشَى الْمَسْجِدَ، فَيَتَصَدَّقُ عَلَى رِجَالٍ يَعْرِفُهُمْ، فَجَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَمَعَهُ صُرَّةٌ فَظَنَّ أَنِّي بَعْضُ مَنْ يَعْرِفُ، فَلَمَّا أَصْبَحَ تَبَيَّنَ لَهُ فَأَتَانِي فَقَالَ: رُدَّهَا، فَأَبَيْتُ فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَجَازَ لِيَ الصَّدَقَةَ وَقَالَ: " لَكَ أَجْرُ مَا نَوَيْتَ " قَالَ الشَّيْخُ: وَظَاهِرُ هَذَا أَنَّ الْمُتَصَدِّقَ كَانَ رَجُلًا أَجْنَبِيًّا، وَاللهُ أَعْلَمُ





মা’ন ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে একটি মোকদ্দমা (বিচার) নিয়ে গেলাম, অতঃপর তিনি আমাকেই জয়যুক্ত করলেন। তিনি আমার জন্য বিয়ের প্রস্তাব করলেন এবং আমার বিবাহ সম্পন্ন করালেন। আর আমি এবং আমার দাদা তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলাম।

(বর্ণনাকারী) বলেন: আমি তাঁকে (মা’ন ইবনে ইয়াযীদকে) জিজ্ঞাসা করলাম: আপনার সেই মোকদ্দমাটি কী ছিল?

তিনি বললেন: একজন লোক ছিল, যে মসজিদে আসা-যাওয়া করতো এবং পরিচিত লোকদেরকে সাদাকা দিতো। একদিন রাতে সে একটি থলে নিয়ে এলো এবং মনে করলো যে আমি তাদেরই একজন যাকে সে চেনে। যখন সকাল হলো, তখন তার ভুল ভেঙ্গে গেল। সে আমার কাছে এসে বললো: ওটা (সাদাকার অর্থ) ফেরত দাও। আমি অস্বীকার করলাম।

অতঃপর আমরা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বিচার নিয়ে গেলাম। তিনি সাদাকাটি আমার জন্য বৈধ করে দিলেন এবং বললেন: "তুমি যা নিয়ত করেছো, তার সাওয়াব তোমার জন্য রয়েছে।"

শাইখ (এই বর্ণনার একজন শিক্ষক) বলেছেন: এই ঘটনার প্রকাশ্য অর্থ হলো, সাদাকা প্রদানকারী ব্যক্তিটি ছিল বহিরাগত (আত্মীয় নয়)। আর আল্লাহই ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13254] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13255)


13255 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا دُحَيْمٌ، ثنا الْوَلِيدُ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: غَدَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ لِيُحَنِّكَهُ، فَوَافَيْتُهُ وَفِي يَدِهِ مِيسَمٌ يَسِمُ إِبِلَ الصَّدَقَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ، كِلَاهُمَا عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আবী তালহা-কে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম, যাতে তিনি তাকে তাহনীক (মুখে মিষ্টিজাতীয় কিছু চিবিয়ে দেওয়া) করাতে পারেন। আমি তাঁর কাছে পৌঁছে দেখলাম যে তাঁর হাতে একটি দাগানোর যন্ত্র (মায়সাম) রয়েছে, যা দিয়ে তিনি সাদাকার (যাকাতের) উটকে চিহ্নিত (দাগ) করছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13255] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13256)


13256 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، وَابْنُ يَاسِينَ، قَالُوا: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَقَالَتْ لِي: يَا أَنَسُ انْظُرْ هَذَا الْغُلَامَ، فَلَا يُصِيبَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: فَغَدَوْتُ بِهِ، فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ حَوْتَكِيَّةٌ، وَهُوَ يَسِمُ الظَّهْرَ الَّذِي قَدِمَ عَلَيْهِ فِي الْفَتْحِ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي مُوسَى مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি সন্তানের জন্ম দিলেন। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: হে আনাস! তুমি এই শিশুটিকে দেখবে, সে যেন কোনো কিছু স্পর্শ না করে, যতক্ষণ না তুমি তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ভোরে উপস্থিত হও।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমি তাকে নিয়ে ভোরে উপস্থিত হলাম। আমি দেখতে পেলাম যে, তিনি (নবীজি) একটি বাগানে (বা প্রাচীর ঘেরা স্থানে) আছেন, আর তাঁর পরিধানে আছে হাওতাকিয়াহ (নামক) নকশাদার কালো চাদর। তিনি মক্কা বিজয়ের সময় তাঁর নিকট আসা বাহনগুলোকে (গরম লোহা দিয়ে) চিহ্নিত করছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13256] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13257)


13257 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه كَانَ يُؤْتَى بِنَعَمٍ كَثِيرَةٍ مِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ، وَأَنَّهُ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ: إِنَّ فِي الظَّهْرِ لَنَاقَةً عَمْيَاءَ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: نَدْفَعُهَا إِلَى أَهْلِ الْبَيْتِ يَنْتَفِعُونَ بِهَا قَالَ: فَقُلْتُ: وَهِيَ عَمْيَاءُ؟ قَالَ: يَقْطُرُونَهَا بِالْإِبِلِ قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ تَأْكُلُ مِنَ الْأَرْضِ؟ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: " أَمِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ، هِيَ أَمْ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ؟ " قَالَ: فَقُلْتُ: مِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: أَرَدْتُمْ وَاللهِ أَكْلَهَا، فَقُلْتُ: إِنَّ عَلَيْهَا وَسْمَ الْجِزْيَةِ، فَأَمَرَ بِهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَنُحِرَتْ " قَالَ: وَكَانَ عِنْدَهُ صِحَافٌ تِسْعٌ، فَلَا تَكُونُ فَاكِهَةٌ، وَلَا طُرَيْفَةٌ إِلَّا جَعَلَ فِي تِلْكَ الصِّحَافِ مِنْهَا، فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَيَكُونُ الَّذِي يَبْعَثُ بِهِ إِلَى حَفْصَةَ رضي الله عنهن مِنْ آخِرِ ذَلِكَ، فَإِنْ كَانَ فِيهِ نُقْصَانٌ كَانَ فِي حَظِّ حَفْصَةَ قَالَ: فَجَعَلَ فِي تِلْكَ الصِّحَافِ مِنْ لَحْمِ تِلْكَ الْجَزُورِ، فَبَعَثَ بِهِ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَمَرَ بِمَا بَقِيَ مِنَ اللَّحْمِ فَصُنِعَ، فَدَعَا عَلَيْهِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارَ " قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: هَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ عُمَرَ رضي الله عنه كَانَ يَسِمُ وَسْمَيْنِ وَسْمَ جِزْيَةٍ وَوَسْمَ صَدَقَةٍ، وَبِهَذَا نَقُولُ





আসলাম থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট জিযিয়া বাবদ বহু উট আনা হতো। তিনি (আসলাম) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: এই পশুর পালের মধ্যে একটি অন্ধ উটনি রয়েছে। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা এটিকে একটি পরিবারকে দিয়ে দেব, যাতে তারা এর দ্বারা উপকৃত হতে পারে।

আসলাম বলেন: আমি বললাম, অথচ এটি অন্ধ?

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা এটিকে অন্য উটের সাথে বেঁধে পথ দেখাবে।

আমি বললাম: এটি কীভাবে জমিন থেকে খাবার খাবে?

তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “এটি কি জিযিয়ার সম্পদ, নাকি সাদাকার সম্পদ?”

আসলাম বলেন: আমি বললাম, এটি জিযিয়ার সম্পদ।

তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! তোমরা এটিকে খেতে চেয়েছিলে।

আমি বললাম: নিশ্চয়ই এর ওপর জিযিয়ার চিহ্ন (দাগ) দেওয়া আছে।

অতঃপর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটিকে যবেহ করার নির্দেশ দিলেন এবং তা যবেহ করা হলো।

আসলাম বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট নয়টি বড় থালা (পাত্র) ছিল। যখনই কোনো ফল বা মূল্যবান নতুন কিছু আসত, তিনি তা থেকে কিছু অংশ ওই থালাগুলোতে রাখতেন। এরপর তিনি তা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীগণের নিকট পাঠিয়ে দিতেন। আর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য যা পাঠানো হতো, তা সবার শেষে রাখা হতো। যদি কিছু কম থাকত, তবে তা হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অংশে কমতি হতো।

আসলাম বলেন: এরপর তিনি যবেহ করা সেই উটটির মাংস ওই থালাগুলোতে রাখলেন এবং তা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীগণের নিকট পাঠিয়ে দিলেন। আর অবশিষ্ট মাংস দ্বারা খাবার প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি ওই খাবারের জন্য মুহাজির ও আনসারগণকে দাওয়াত দিলেন।

ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এটি প্রমাণ করে যে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুই ধরনের চিহ্ন দিতেন—জিযিয়ার চিহ্ন এবং সাদাকার চিহ্ন। আর আমরাও এ মতই পোষণ করি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13257] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13258)


13258 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا الْحَسَنُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ، ثنا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَيْهِ حِمَارٌ قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ: " لَعَنَ اللهُ الَّذِي وَسَمَهُ "، ⦗ص: 56⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে একটি গাধা অতিক্রম করল, যার মুখে দাগ দেওয়া হয়েছিল (গরম লোহা দিয়ে চিহ্নিত করা হয়েছিল)। তখন তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি এর মুখে দাগ দিয়েছে, আল্লাহ তাকে লানত করুন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13258] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13259)


13259 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: ذَكَرَ سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ يُدَخِّنُ مَنْخِرَاهُ فَقَالَ: " لَعَنَ اللهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا أَلَمْ أَنْهَ أَنَّهُ لَا يَسِمُ أَحَدٌ الْوَجْهَ وَلَا يَضْرِبُ أَحَدٌ الْوَجْهَ؟ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি গাধা দেখতে পেলেন, যার মুখে আগুনের দাগ দেওয়া হয়েছিল এবং তার নাকের ছিদ্রগুলো থেকে ধোঁয়া বের হচ্ছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “যে এই কাজটি করেছে, আল্লাহ তাকে লা’নত করুন। আমি কি নিষেধ করিনি যে কেউ যেন মুখে দাগ (ব্র্যান্ডিং) না দেয় এবং কেউ যেন মুখে আঘাত না করে?”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13259] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13260)


13260 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ نَاعِمًا أَبَا عَبْدِ اللهِ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنه يَقُولُ: رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا مُوسَمَ الْوَجْهِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ، قَالَ: " فَوَاللهِ لَا أَسِمُهَا إِلَى أَقْصَى شَيْءٍ مِنَ الْوَجْهِ " فَأَمَرَ بِحِمَارِهِ، فَكُوِيَ فِي جَاعِرَتَيْهِ، فَهُوَ أَوَّلُ مَنْ كَوَى فِي الْجَاعِرَتَيْنِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى وَلَيْسَ فِيهِ مَنِ الْقَائِلُ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি গাধা দেখলেন, যার মুখে দাগ (গরম লোহা দিয়ে ছেঁকা) দেওয়া হয়েছিল। তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি মুখমণ্ডলের কোনো অংশেই কখনও দাগ দেব না।”

অতঃপর তিনি তাঁর গাধার বিষয়ে নির্দেশ দিলেন। সেটিকে তার নিতম্বের সংযোগস্থলে (উরুর গোড়ার দিকে) দাগ দেওয়া হলো। আর তিনিই (রাসূলুল্লাহ সাঃ) প্রথম ব্যক্তি যিনি (পশুর) নিতম্বের সংযোগস্থলে দাগ (ছেঁকা) দেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13260] صحيح