আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13321 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: بُعِثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَلَكٌ لَمْ يَعْرِفْهُ، فَقَالَ: " إِنَّ رَبَّكَ تَعَالَى يُخَيِّرُكَ بَيْنَ أَنْ تَكُونَ نَبِيًّا عَبْدًا أَوْ نَبِيًّا مَلَكًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِ جِبْرِيلُ عليه السلام أَنْ تَوَاضَعَ قَالَ: " نَبِيًّا عَبْدًا "
তাউসের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন ফেরেশতা প্রেরিত হলেন, যাকে তিনি (নবী সাঃ) চিনতেন না। অতঃপর তিনি (ফেরেশতা) বললেন: "নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক আপনাকে দু’টি বিষয়ের মধ্যে একটি বেছে নেওয়ার স্বাধীনতা দিচ্ছেন—আপনি কি নবী-দাস (নাবিয়্যান আবদা) হতে চান, নাকি নবী-বাদশাহ (নাবিয়্যান মালিকান) হতে চান?" তখন জিবরাঈল আলাইহিস সালাম তাঁকে (নবী সাঃ-কে) বিনয়ী হওয়ার জন্য ইশারা করলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "আমি নবী-দাস (হওয়াই পছন্দ করি)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13321] ضعيف
13322 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ الْأَعْرَجُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يُظْهِرُ مِنَ التَّلْبِيَةِ لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ قَالَ: حَتَّى إِذَا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ وَالنَّاسُ يُصْرَفُونَ عَنْهُ كَأَنَّهُ أَعْجَبَهُ مَا هُوَ فِيهِ فَزَادَ فِيهَا لَبَّيْكَ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الْآخِرَةِ " قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَحَسِبْتُ أَنَّ ذَلِكَ يَوْمُ عَرَفَةَ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا مُخْتَصَرًا عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَذِهِ كَلِمَةٌ صَدَرَتْ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَنْعَمِ حَالِهِ يَوْمَ الْحَجِّ بِعَرَفَةَ وَفِي أَشَدِّ حَالِهِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তালবিয়াহ্ উচ্চস্বরে পাঠ করতেন: **"লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারীকা লাকা লাব্বাইক। ইন্নাল হামদা ওয়ান-নি’মাতা লাকা ওয়াল মুলক, লা শারীকা লাক।"**
তিনি (মুজাহিদ) বলেন: এমনকি একদিন যখন লোকেরা (হজ উপলক্ষে) তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, তখন যেন তাঁর এই ইবাদতের অবস্থাটা তাঁর কাছে আনন্দদায়ক মনে হলো। তখন তিনি এর মধ্যে আরও যোগ করলেন: **"লাব্বাইক, ইন্নাল ’আইশা ’আইশুল আখিরাহ।"**
ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার ধারণা, সেই দিনটি ছিল আরাফার দিন।
এটি মুরসাল (Mursal) সূত্রে বর্ণিত। তবে এটি ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সংক্ষিপ্তভাবে মাওসূল (Mawsul) সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে। এই বাক্যটি (’ইন্নাল ’আইশা ’আইশুল আখিরাহ’ – নিশ্চয় জীবন তো আখেরাতের জীবন) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সবচেয়ে আনন্দের দিন (হজের দিন আরাফার ময়দানে) এবং তাঁর সবচেয়ে কঠিন দিন (খন্দকের যুদ্ধের দিন) উভয় সময়েই উচ্চারণ করেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13322] ضعيف
13323 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ، ثنا الْفُضَيْلُ ⦗ص: 78⦘ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ، ثنا أَبُو حَازِمٍ، ثنا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَالْخَنْدَقِ وَهُوَ يَحْفِرُ وَنَحْنُ نَنْقُلُ فَبَصُرَ بِنَا فَقَالَ: اللهُمَّ " لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَةِ فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمِقْدَامِ
قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ رحمه الله: كُلِّفَ وَحْدَهُ مِنَ الْعِلْمِ مَا كُلِّفَ النَّاسُ بِأَجْمَعِهِمْ
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে খন্দকের স্থানে ছিলাম। তিনি খনন করছিলেন এবং আমরা (মাটি) বহন করছিলাম। অতঃপর তিনি আমাদের দেখতে পেলেন এবং বললেন:
"হে আল্লাহ! আখেরাতের জীবন ছাড়া কোনো (প্রকৃত) জীবন নেই। সুতরাং আপনি আনসার ও মুহাজিরগণকে ক্ষমা করে দিন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13323] صحيح
13324 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ رَأَيْتُ قَدَحًا أُتِيتُ بِهِ فِيهِ لَبَنٌ، فَشَرِبْتُ مِنْهُ حَتَّى أَنِّي لَأَرَى الرِّيَّ يَجْرِي فِي أَظْفَارِي، ثُمَّ أَعْطَيْتُ فَضْلِي عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالُوا: فَمَا أَوَّلْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " الْعِلْمُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يُونُسَ
"
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আমি যখন ঘুমন্ত ছিলাম, তখন আমি দেখলাম যে একটি পাত্র আমার কাছে আনা হয়েছে। তাতে দুধ ছিল। আমি তা থেকে পান করলাম, এমনকি আমি দেখলাম যে তৃপ্তিদায়ক সতেজতা আমার নখের ভেতর দিয়ে প্রবাহিত হচ্ছে। এরপর আমি আমার উদ্বৃত্ত অংশ উমর ইবনুল খাত্তাবকে দিলাম।”
সাহাবাগণ জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এর কী ব্যাখ্যা করলেন?
তিনি বললেন: “এর ব্যাখ্যা হলো ‘জ্ঞান’।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13324] صحيح
13325 - أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَا: ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَمَّا أَنَا فَلَا آكُلُ مُتَّكِئًا "
আবু জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তবে আমি হেলান দিয়ে (ঠেস দিয়ে) আহার করি না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13325] صحيح
13326 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ غَيْلَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَرَقَبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ، بِمِثْلِهِ سَوَاءٌ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ بِمَعْنَاهُ
আলী ইবনুল আকমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
(এই বর্ণনাটি) অনুরূপ (পূর্বোক্ত) হাদীসের মতোই। ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) এটি (অর্থাৎ এর মর্মার্থ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে জারীর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13326] صحيح
13327 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ⦗ص: 79⦘ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أنبأ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ أَنَّ اللهَ عز وجل أَرْسَلَ إِلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم مَلَكًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ مَعَهُ جِبْرِيلُ عليه السلام، فَقَالَ الْمَلَكُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللهَ يُخَيِّرُكَ بَيْنَ أَنْ تَكُونَ عَبْدًا نَبِيًّا وَبَيْنَ أَنْ تَكُونَ مَلَكًا نَبِيًّا، فَالْتَفَتَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جِبْرِيلَ عليه السلام كَالْمُسْتَشِيرِ لَهُ، فَأَشَارَ جِبْرِيلُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَوَاضَعَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بَلْ أَكُونُ عَبْدًا نَبِيًّا " قَالَ: فَمَا أَكَلَ بَعْدَ تِلْكَ الْكَلِمَةِ طَعَامًا مُتَّكِئًا حَتَّى لَقِيَ رَبَّهُ عز وجل "
"
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট ফেরেশতাদের মধ্য থেকে একজন ফেরেশতাকে প্রেরণ করেন, তাঁর সাথে জিবরীল আলাইহিস সালাম-ও ছিলেন।
অতঃপর সেই ফেরেশতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ আপনাকে এখতিয়ার (পছন্দ করার সুযোগ) দিচ্ছেন, আপনি ’নবী বান্দা’ হতে চান, নাকি ’নবী ফেরেশতা’ হতে চান।
তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পরামর্শ গ্রহণকারী হিসেবে জিবরীল আলাইহিস সালামের দিকে তাকালেন। জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রতি বিনয় অবলম্বন করার জন্য ইশারা করলেন।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "বরং আমি ’নবী বান্দা’ হতে চাই।"
বর্ণনাকারী বলেন: সেই ঘোষণার পর থেকে তিনি তাঁর রবের সাথে মিলিত হওয়া পর্যন্ত (মৃত্যু পর্যন্ত) ঠেস দিয়ে কোনো খাবার গ্রহণ করেননি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13327] ضعيف
13328 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ، ثنا خَالِدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهَا، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالسِّوَاكِ حَتَّى خَشِيتُ عَلَى أَضْرَاسِي "، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ أَبِي تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنِ وَاضِحٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ رحمه الله: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَقَدْ رَوَيْنَا فِي كِتَابِ الطَّهَارَةِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أُمِرَ بِالْوُضُوءِ لِكُلِّ صَلَاةٍ طَاهِرًا أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ، فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ أُمِرَ بِالسِّوَاكِ لِكُلِّ صَلَاةٍ
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জিবরীল (আঃ) আমাকে মিসওয়াক করার জন্য ক্রমাগত এত অধিক নির্দেশ দিতে থাকলেন যে, আমি আমার মাঢ়ির দাঁতের (বা মাঢ়ির) ক্ষতির আশঙ্কা করতে শুরু করেছিলাম।"
অনুরূপভাবে, আবূ তুমাইলা ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াদিহ থেকে অন্যরাও এটি বর্ণনা করেছেন। ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি একটি হাসান হাদীস। শায়খ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা কিতাবুত তাহারাহ-এর মধ্যে আব্দুল্লাহ ইবনু হানযালা ইবনু আবী আমির থেকে বর্ণনা করেছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে পবিত্র বা অপবিত্র যাই থাকুন না কেন, প্রতি সালাতের জন্য ওযু করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল। যখন এটি তাঁর জন্য কঠিন মনে হলো, তখন তাঁকে প্রতি সালাতের জন্য মিসওয়াক করার নির্দেশ দেওয়া হলো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13328] موضوع
13329 - وَأَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، إِجَازَةً، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَالِدٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " لَقَدْ لَزِمْتُ السِّوَاكَ حَتَّى تَخَوَّفْتُ أَنْ يُدْرِدَنِي "
"
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি মিসওয়াককে এত বেশি আবশ্যক করে নিয়েছি যে, আমার আশঙ্কা হয়েছিল এটি বুঝি আমার দাঁতগুলোকে উপড়ে ফেলবে (বা খসিয়ে দেবে)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13329] ضعيف
13330 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ ⦗ص: 80⦘ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " مَنْ أَكَلَ ثَوْمًا أَوْ بَصَلًا، فَلْيَعْتَزِلْنَا أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدِنَا وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ "، وَأَنَّهُ أُتِيَ بِبَدْرٍ فِيهِ خُضْرَوَاتٌ مِنَ الْبُقُولِ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ، فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ، فَقَالَ: " قَرِّبُوهَا " إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ: " كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لَا تُنَاجِي " قَالَ أَحْمَدُ: بِبَدْرٍ فَسَّرَهُ ابْنُ وَهْبٍ طَبَقٌ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি রসুন বা পেঁয়াজ খাবে, সে যেন আমাদের থেকে অথবা আমাদের মসজিদ থেকে দূরে থাকে এবং সে যেন তার ঘরে বসে থাকে।”
আর একবার তাঁকে (নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) একটি পাত্রে কিছু কন্দমূল জাতীয় শাকসবজি দেওয়া হলো। তিনি সেগুলোর গন্ধ পেলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তাঁকে জানানো হলো তাতে কী ধরনের কন্দমূল রয়েছে। তখন তিনি বললেন, “এটা তার কাছাকাছি নাও”—তাঁর সাথে থাকা সাহাবীদের মধ্যে একজনকে নির্দেশ করলেন।
যখন (রাসূল সাঃ) দেখলেন যে সাহাবী তা খেতে অপছন্দ করছেন, তখন তিনি বললেন, “তুমি খাও। কারণ আমি তাঁর সাথে গোপনে কথা বলি, যার সাথে তুমি গোপনে কথা বলো না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13330] صحيح
13331 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى، أَنَّ يَعْلَى، كَانَ يَقُولُ لِعُمَرَ رضي الله عنه: لَيْتَنِي أَرَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ، فَلَمَّا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ قَدْ أَظَلَّ عَلَيْهِ، وَمَعَهُ فِيهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ؟ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَهُ الْوَحْيُ، فَأَشَارَ عُمَرُ إِلَى يَعْلَى رضي الله عنه بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ، فَجَاءَهُ يَعْلَى، فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ، فَإِذَا هُوَ مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغِطُّ كَذَلِكَ سَاعَةً ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ الَّذِي سَأَلَنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا فَالْتَمَسَ الرَّجُلَ فَأُتِيَ بِهِ، فَقَالَ: " أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ"، لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهِ أَثَرُ خَلُوقٍ ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَاهُ وَفِيهِ قَالَ هَمَّامٌ: أَحْسَبُهُ قَالَ: كَغَطِيطِ الْبِكْرِ"، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَغَيْرِهِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ شَيْبَانَ كُلُّهُمْ عَنْ هَمَّامٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا يَحْيَى فَذَكَرَهُ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতেন, "আমার যদি এমন সুযোগ হতো যে, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর ওহী নাযিল হয়, তখন তাঁকে দেখতে পেতাম!"
অতঃপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জি’ইর্রানাহ (নামক স্থানে) ছিলেন এবং তাঁর উপর একটি কাপড় দিয়ে ছায়া করা হয়েছিল, আর তাঁর সাথে সেই কাপড়ের নিচে তাঁর কয়েকজন সাহাবীও ছিলেন, ঠিক তখনই সুগন্ধি মাখা অবস্থায় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এক ব্যক্তি সুগন্ধি মাখার পরে একটি জুব্বা (লম্বা জামা) পরিধান করে ইহরাম বেঁধেছে, এ ব্যাপারে আপনার অভিমত কী?"
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার দিকে তাকালেন, এরপর তাঁর উপর ওহী নাযিল হতে শুরু হলো। (তখন) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজ হাত দিয়ে ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইশারা করে বললেন, "এসে দেখে যাও!"
ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন সেখানে আসলেন এবং (কাপড়ের নিচে) মাথা ঢুকিয়ে দেখলেন যে, তাঁর (রাসূলের) চেহারা মুবারক লাল হয়ে গেছে এবং তিনি কিছুক্ষণ ধরে (যেন গোঙাচ্ছেন বা) উটের ন্যায় গোঙানির শব্দ করছেন। কিছুক্ষণ পর তাঁর কাছ থেকে (ওহীর তীব্রতা) চলে গেল।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যে ব্যক্তি এইমাত্র আমার কাছে উমরাহ সম্পর্কে জানতে চেয়েছিল, সে কোথায়?" তখন লোকটিকে খোঁজা হলো এবং তাঁকে তাঁর কাছে আনা হলো।
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তোমার গায়ে যে সুগন্ধি আছে, তা তিনবার ধুয়ে ফেলো। আর জুব্বাটি খুলে ফেলো। এরপর তোমার উমরাহর ক্ষেত্রে সেভাবেই করো, যেভাবে তুমি হজের ক্ষেত্রে করে থাকো।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13331] صحيح
13332 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ فِرَاسٍ، بِمَكَّةَ، أنبأ أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُمَحِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أِيُّ الْبِقَاعِ خَيْرٌ؟ قَالَ: " لَا أَدْرِي "، فَقَالَ " أِيُّ الْبِقَاعِ شَرٌّ؟ قَالَ: " لَا أَدْرِي "، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عليه السلام، فَقَالَ لَهُ: " يَا جِبْرِيلُ أِيُّ الْبِقَاعِ خَيْرٌ؟ " قَالَ: لَا أَدْرِي قَالَ: " أِيُّ الْبِقَاعِ شَرٌّ؟ " قَالَ: لَا أَدْرِي قَالَ: " سَلْ رَبَّكَ " قَالَ: فَانْتَفَضَ جِبْرِيلُ عليه السلام انْتِفَاضَةً كَادَ يُصْعَقُ مِنْهَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَا أَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ، فَقَالَ اللهُ جَلَّ وَعَلَا لِجِبْرِيلَ: سَأَلَكَ مُحَمَّدٌ أِيُّ الْبِقَاعِ خَيْرٌ فَقُلْتَ لَا أَدْرِي، وَسَأَلَكَ أِيُّ الْبِقَاعِ شَرٌّ، فَقُلْتَ لَا أَدْرِي، فَأَخْبِرْهُ أَنَّ خَيْرَ الْبِقَاعِ الْمَسَاجِدُ وَأَنَّ شَرَّ الْبِقَاعِ الْأَسْوَاقُ " وَفِي هَذَا الْمَعْنَى أَخْبَارٌ كَثِيرَةٌ
[المدثر: 6]
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল, "হে আল্লাহর রাসূল! কোন স্থানগুলো উত্তম?" তিনি বললেন, "আমি জানি না।" লোকটি আবার বলল, "কোন স্থানগুলো নিকৃষ্ট?" তিনি বললেন, "আমি জানি না।"
এরপর জিবরাইল আলাইহিস সালাম তাঁর কাছে আসলেন। তিনি (নবীজি) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "হে জিবরাইল! কোন স্থানগুলো উত্তম?" জিবরাইল বললেন, "আমি জানি না।" তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন, "কোন স্থানগুলো নিকৃষ্ট?" জিবরাইল বললেন, "আমি জানি না।" জিবরাইল বললেন, "আপনি আপনার রবের কাছে জিজ্ঞাসা করুন।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন জিবরাইল আলাইহিস সালাম এমনভাবে কেঁপে উঠলেন যে, এর কারণে মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রায় মূর্ছিত হয়ে যাচ্ছিলেন। এরপর তিনি (নবীজি) বললেন, "আমি তাঁকে (আল্লাহকে) এ বিষয়ে আর কিছুই জিজ্ঞেস করব না।"
তখন মহান আল্লাহ তাআলা জিবরাইলকে বললেন, "মুহাম্মদ তোমাকে জিজ্ঞাসা করেছে, কোন স্থানগুলো উত্তম? আর তুমি বলেছ, আমি জানি না। আর সে তোমাকে জিজ্ঞাসা করেছে, কোন স্থানগুলো নিকৃষ্ট? আর তুমি বলেছ, আমি জানি না। সুতরাং তাকে জানিয়ে দাও যে, উত্তম স্থান হলো মসজিদসমূহ এবং নিকৃষ্ট স্থান হলো বাজারসমূহ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13332] ضعيف
13333 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ زَكَرِيَّا: أَرَاهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ رِبًا لِيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ، فَلَا يَرْبُو عِنْدَ اللهِ} [الروم: 39] قَالَ: هُوَ الرِّبَا الْحَلَالُ أَنْ يُهْدَى يُرِيدُ أَكْثَرَ مِنْهُ فَلَا أَجْرَ فِيهِ وَلَا وِزْرَ، وَنُهِيَ عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً {وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ} [المدثر: 6]
وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدٌ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ سَابُورَ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: {وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ} [المدثر: 6] قَالَ: " لَا تُعْطِ رَجُلًا لِيُعْطِيَكَ أَكْثَرَ مِنْهُ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী,
**"{তোমরা মানুষের সম্পদের সাথে মিশে বেড়ে যাওয়ার জন্য যে সুদ দাও, আল্লাহর কাছে তা বাড়ে না।}"** (সূরা রূম: ৩৯)
এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, এটি হলো হালাল ‘রিবা’ (বৃদ্ধি), যখন কেউ এই উদ্দেশ্যে কোনো উপহার দেয় যে সে এর চেয়ে বেশি পাওয়ার আশা করে। এতে কোনো সাওয়াবও নেই, আবার কোনো গুনাহও নেই। তবে বিশেষভাবে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কাজ থেকে নিষেধ করা হয়েছিল আল্লাহ্র এই বাণীর মাধ্যমে:
**"{বেশি পাওয়ার আশায় অনুগ্রহ করো না।}"** (সূরা মুদ্দাসসির: ৬)।
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন, আল্লাহ্র বাণী, **"{বেশি পাওয়ার আশায় অনুগ্রহ করো না।}"** এর ব্যাখ্যা হলো: "তুমি কোনো ব্যক্তিকে এই উদ্দেশ্যে কিছু দেবে না যে সে তোমাকে এর চেয়ে বেশি ফিরিয়ে দেবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13333] حسن
13334 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ⦗ص: 82⦘ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيَّ، كَانَ يَسْكُنُ دِمَشْقَ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمَلَكَ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اقْرَأْ قَالَ: فَقُلْتُ: " مَا أَنَا بِقَارِئٍ "، ثُمَّ عَادَ إِلَى مِثْلِ ذَلِكَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: اقْرَأْ، فَقُلْتُ: مَا أَنَا بِقَارِئٍ، فَعَادَ إِلَى مِثْلِ ذَلِكَ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي، فَقَالَ: {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ} [العلق: 2] قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ: فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَسَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ: قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها دَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَرَجَعَ إِلَى خَدِيجَةَ رضي الله عنها يَرْجُفُ فُؤَادُهُ، فَقَالَ: " زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي " فَزُمِّلَ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ لِخَدِيجَةَ: " لَقَدْ أَشْفَقْتُ عَلَى نَفْسِي " قَالَتْ خَدِيجَةُ رضي الله عنها: أَبْشِرْ، فَوَاللهِ لَا يُخْزِيكَ اللهُ أَبَدًا إِنَّكَ لَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ، انْطَلِقْ بِنَا، فَانْطَلَقَتْ خَدِيجَةُ رضي الله عنها إِلَى وَرَقَةَ بْنِ نَوْفَلٍ وَكَانَ رَجُلًا قَدْ تَنَصَّرَ شَيْخًا أَعْمَى يَقْرَأُ الْإِنْجِيلَ بِالْعَرَبِيَّةِ، فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ رضي الله عنها: أَيِ ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: مَاذَا تَرَى؟ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالَّذِي رَأَى مِنْ ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ بْنُ نَوْفَلٍ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أَنْزَلَهُ اللهُ عَلَى مُوسَى عليه السلام، يَا لَيْتَنِي أَكُونُ حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَوَ مُخْرِجِيَّ هُمْ؟ " قَالَ: نَعَمْ لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا عُودِيَ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বর্ণনা করেছেন যে, (প্রথম ওহী অবতরণের সময়) ফেরেশতা আমার কাছে এলেন এবং বললেন: ’পড়ুন (ইক্বরা’)।’ আমি বললাম: ’আমি তো পড়তে জানি না।’ এরপর তিনি আবার একই কথা বললেন। তিনি আমাকে ছেড়ে দিলেন এবং বললেন: ’পড়ুন।’ আমি বললাম: ’আমি তো পড়তে জানি না।’ এরপর তিনি আবার একই কথা বললেন। তিনি আমাকে ছেড়ে দিলেন এবং বললেন: {পড়ুন আপনার রবের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন। সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্তপিণ্ড থেকে।}
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (ভয় ও উদ্বেগের কারণে) কাঁপতে কাঁপতে খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এলেন এবং বললেন: "আমাকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দাও! আমাকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দাও!" তাঁকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দেওয়া হলো। যখন তাঁর ভয় দূর হলো, তিনি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমি আমার নিজের ব্যাপারে খুবই আশঙ্কা করছিলাম।"
খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সুসংবাদ গ্রহণ করুন! আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে কখনো লজ্জিত করবেন না। কারণ আপনি সত্য কথা বলেন, আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করেন এবং (মানুষের বিপদে) সহযোগিতা করেন।"
এরপর খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে ওয়ারাকা ইবনে নাওফালের কাছে গেলেন। তিনি ছিলেন একজন অন্ধ বৃদ্ধ লোক, যিনি খ্রিষ্টান ধর্ম গ্রহণ করেছিলেন এবং আরবিতে ইঞ্জিল পড়তেন। খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "হে চাচাতো ভাই! আপনার ভাতিজার কথা শুনুন।"
তখন ওয়ারাকা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কী দেখলে?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা দেখেছিলেন, সে সম্পর্কে তাকে জানালেন।
তখন ওয়ারাকা ইবনে নাওফাল তাঁকে বললেন: "এ তো সেই নামূস (জিবরীল ফেরেশতা), যাকে আল্লাহ তা’আলা মূসা আলাইহিস সালামের ওপর নাযিল করেছিলেন। হায়! যদি আমি সেদিন বেঁচে থাকি, যেদিন আপনার জাতি আপনাকে (দেশ থেকে) বের করে দেবে!"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "তারা কি আমাকে বের করে দেবে?"
ওয়ারাকা বললেন: "হ্যাঁ। আপনি যা নিয়ে এসেছেন, এমন কিছু নিয়ে কেউ আসেনি, যার সাথে শত্রুতা করা হয়নি। যদি আমি আপনার সেই দিনটি পাই, তবে আমি আপনাকে জোরালোভাবে সাহায্য করব।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13334] صحيح
13335 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ رضي الله عنهما أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ عَنِّي، فَبَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي كَانَ يَجِيئُنِي قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجَئِثْتُ مِنْهُ فَزِعًا حَتَّى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ إِلَى أَهْلِي، فَقُلْتُ لَهُمْ زَمِّلُونِي " فَزَمَّلُوهُ، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنْذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} [المدثر: 2] " قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: الرُّجْزُ الْأَوْثَانُ قَالَ: " ثُمَّ جَاءَ الْوَحْيُ بَعْدُ وَتَتَابَعَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ اللَّيْثِ بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا دُونَ كَلَامِ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "এরপর আমার ওপর ওহী আসা বন্ধ (বিরতি) হয়ে গেল।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেন: "একবার আমি হেঁটে যাচ্ছিলাম। হঠাৎ আকাশ থেকে একটি শব্দ শুনতে পেলাম। আমি আকাশের দিকে চোখ তুলে তাকালাম, দেখি সেই ফেরেশতা যিনি আমার কাছে আসতেন—তিনি আসমান ও জমিনের মধ্যখানে একটি কুরসীতে উপবিষ্ট রয়েছেন। তা দেখে আমি আতঙ্কে অভিভূত হলাম এবং ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায় মাটিতে লুটিয়ে পড়লাম। এরপর আমি আমার পরিবারের কাছে এসে বললাম, ’আমাকে বস্ত্রাবৃত করো, আমাকে বস্ত্রাবৃত করো!’ ফলে তারা তাঁকে বস্ত্রাবৃত করলেন।"
তখন আল্লাহ তা’আলা নাযিল করলেন:
{يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (১) قُمْ فَأَنْذِرْ (২) وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (৩) وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (৪) وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (৫)} [সূরা মুদ্দাচ্ছির: ১-৫]
(অর্থাৎ: হে বস্ত্রাচ্ছাদিত! উঠুন, অতঃপর সতর্ক করুন। আর আপনার রবের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করুন। আপনার পোশাককে পবিত্র রাখুন। আর অপবিত্রতা থেকে দূরে থাকুন।)
আবু সালামা (বর্ণনাকারী) বলেন, "আর-রুজ্ (অপবিত্রতা) হলো মূর্তি।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বলেন: "এরপর থেকে নিয়মিতভাবে ওহী আসা শুরু হয় এবং তা অব্যাহত থাকে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13335] صحيح
13336 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা যদি জানতে আমি যা জানি, তবে তোমরা অল্প হাসতে এবং বেশি কাঁদতে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13336] صحيح
13337 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: قَرَأَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: {هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا} [الإنسان: 1] حَتَّى خَتَمَهَا، ثُمَّ قَالَ: " إِنِّي لَأَرَى مَا لَا تَرَوْنَ، وَأَسْمَعُ مَا لَا تَسْمَعُونَ أَطَّتِ السَّمَاءُ، وَحَقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ مَا فِيهَا قَدْرُ مَوْضِعِ أُصْبُعٍ، إِلَّا مَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِدًا لِلَّهِ وَاللهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا، وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَمَا تَلَذَّذْتُمْ بِالنِّسَاءِ عَلَى الْفُرُشِ، وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إِلَى اللهِ تَعَالَى، وَاللهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْضَدُ " فَقَالَ: إِنَّ قَوْلَهُ وَاللهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْضَدُ مِنْ قَوْلِ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি পড়লেন: “মানুষের উপর কি এমন একটি সময় আসেনি, যখন সে উল্লেখযোগ্য কিছুই ছিল না?” [সূরা ইনসান: ১] — এভাবে তিনি সূরাটি শেষ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আমি এমন কিছু দেখতে পাচ্ছি যা তোমরা দেখতে পাও না এবং এমন কিছু শুনতে পাচ্ছি যা তোমরা শুনতে পাও না। আকাশ মচমচ শব্দ করছে এবং তার মচমচ শব্দ করার অধিকার রয়েছে। সেখানে (আকাশে) এক আঙ্গুল পরিমাণ জায়গাও খালি নেই, যেখানে কোনো ফেরেশতা আল্লাহর কাছে কপাল রেখে সিজদাবনত অবস্থায় নেই। আল্লাহর কসম! আমি যা জানি, যদি তোমরা তা জানতে, তাহলে তোমরা কম হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। আর তোমরা বিছানায় নারীদের সাথে আনন্দ উপভোগ করতে না, বরং উঁচু জায়গা বা খোলা ময়দানে গিয়ে আল্লাহর কাছে উচ্চস্বরে ফরিয়াদ করতে (আহাজারি করতে)। আল্লাহর কসম! আমার আকাঙ্ক্ষা হয়, যদি আমি এমন একটি গাছ হতাম যাকে কেটে ফেলা হতো।” (বর্ণনাকারী বলেছেন, “আল্লাহর কসম! আমার আকাঙ্ক্ষা হয়, যদি আমি এমন একটি গাছ হতাম যাকে কেটে ফেলা হতো” – এই কথাটি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তি)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13337] ضعيف
13338 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ: قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رضي الله عنه: أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ كَثِيرًا كَانَ لَا يَقُومُ مِنْ مُصَلَّاهُ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، فَإِذَا طَلَعَتْ قَامَ، وَكَانُوا يَتَحَدَّثُونَ، فَيَأْخُذُونَ فِي أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَيَضْحَكُونَ وَيَتَبَسَّمُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সিমাকে ইবনু হারব বলেন, আমি জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মজলিসে বসতেন?
তিনি বললেন: হ্যাঁ, অনেক বেশিই বসতাম। তিনি (নবী ﷺ) তাঁর সালাত আদায়ের স্থান থেকে ততক্ষণ পর্যন্ত উঠতেন না যতক্ষণ না সূর্য উদিত হতো। যখন সূর্য উদিত হতো, তখন তিনি দাঁড়িয়ে যেতেন।
আর (সেখানে উপস্থিত) সাহাবীগণ কথাবার্তা বলতেন। তাঁরা (আলোচনা করতে গিয়ে) জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) বিষয়াদি নিয়ে আলোচনা করতেন, ফলে তাঁরা হাসতেন এবং তিনিও (নবী ﷺ) মুচকি হাসতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13338] صحيح
13339 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شَرِيكٌ، وَقَيْسٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ: قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ: أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ قَالَ: " كَانَ طَوِيلَ الصَّمْتِ قَلِيلَ الضَّحِكِ، وَكَانَ أَصْحَابُهُ رُبَّمَا تَنَاشَدُوا عِنْدَهُ الشِّعْرَ وَالشَّيْءَ مِنْ أُمُورِهِمْ، فَيَضْحَكُونَ وَرُبَّمَا تَبَسَّمَ "
জাবির ইবনু সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে বসতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
তিনি (জাবির) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দীর্ঘ সময় নীরব থাকতেন এবং খুব কম হাসতেন। আর তাঁর সাহাবীগণ মাঝে মাঝে তাঁর উপস্থিতিতে কবিতা আবৃত্তি করতেন এবং তাদের জীবনের বিভিন্ন বিষয় নিয়ে আলোচনা করতেন। তখন তারা হাসতেন, আর তিনিও (নবী ﷺ) কখনো কখনো মুচকি হাসতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13339] ضعيف
13340 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ خَارِجَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ نَفَرًا دَخَلُوا عَلَى أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ رضي الله عنه فَقَالُوا: حَدِّثْنَا عَنْ بَعْضِ أَخْلَاقِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: كُنْتُ جَارَهُ، فَكَانَ إِذَا نَزَلَ الْوَحْيُ بَعَثَ إِلِيَّ فَآتِيهِ، فَأَكْتُبُ الْوَحْيَ، وَكُنَّا إِذَا ذَكَرْنَا الدُّنْيَا ذَكَرَهَا مَعَنَا، وَإِذَا ذَكَرْنَا الْآخِرَةَ ذَكَرَهَا مَعَنَا وَإِذَا ذَكَرْنَا الطَّعَامَ ذَكَرَهُ مَعَنَا، أَوَ كُلُّ هَذَا نُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ؟ "
যায়েদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে, কিছু লোক তাঁর পিতা (যায়েদ ইবনে সাবিত)-এর নিকট প্রবেশ করে বলল: আপনি আমাদের নিকট নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কিছু চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে আলোচনা করুন।
তিনি (যায়েদ) বললেন: আমি ছিলাম তাঁর প্রতিবেশী। যখন তাঁর প্রতি ওহী নাযিল হতো, তখন তিনি আমার কাছে লোক পাঠাতেন। আমি তাঁর কাছে আসতাম এবং ওহী লিপিবদ্ধ করতাম।
আর যখন আমরা দুনিয়ার বিষয়ে আলোচনা করতাম, তিনিও আমাদের সাথে সে বিষয়ে আলোচনা করতেন। যখন আমরা আখেরাত নিয়ে আলোচনা করতাম, তিনিও আমাদের সাথে সে বিষয়ে আলোচনা করতেন। আর যখন আমরা খাবার (ও পানীয়) নিয়ে আলোচনা করতাম, তিনিও আমাদের সাথে সে বিষয়ে আলোচনা করতেন।
এসবের কি সবটুকুই আমি আপনাদের কাছে বর্ণনা করব? (অর্থাৎ, তাঁর চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য এত ব্যাপক ছিল যে সব বলা সম্ভব নয়।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13340] ضعيف
