আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
13581 - وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الصُّوفِيُّ، أنبأ عَبْدَانٌ الْجَوَالِيقِيُّ، ثنا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: " لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ اسْتَقْبَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلَهُ "، وَالْمَحْفُوظُ هُوَ الْأَوَّلُ مُرْسَلٌ
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে আগমন করলেন, তখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে সাদর অভ্যর্থনা জানালেন এবং তাঁকে চুম্বন করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13581] منكر
13582 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ رضي الله عنه أَوَّلَ مَا قَدِمَ الْمَدِينَةَ، فَإِذَا عَائِشَةُ ابْنَتُهُ مُضْطَجِعَةٌ قَدْ أَصَابَهَا حُمَّى، فَأَتَاهَا أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه، فَقَالَ: " كَيْفَ أَنْتِ يَا بُنَيَّةُ، وَقَبَّلَ خَدَّهَا "
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মদীনায় হিজরত করে আসার প্রথম দিকে তাঁর সাথে প্রবেশ করলাম। তখন দেখলাম তাঁর কন্যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জ্বরে আক্রান্ত হয়ে শুয়ে আছেন। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট গেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "হে আমার ছোট কন্যা, কেমন আছো?"— এবং তিনি তাঁর গালে চুম্বন করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13582] صحيح
13583 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ دَغْفَلٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا نَضْرَةَ قَبَّلَ خَدَّ الْحَسَنِ يَعْنِي الْبَصْرِيَّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى "
ইয়াস ইবনে দাগফাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু নাদারাকে (রাহিমাহুল্লাহ) দেখলাম, তিনি আল-হাসানের (অর্থাৎ আল-হাসান আল-বাসরী, আল্লাহ তাআলা তাঁর উপর রহমত করুন) গালে চুম্বন করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13583] صحيح
13584 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رضي الله عنهما حَدَّثَهُ وَذَكَرَ الْقِصَّةَ قَالَ: " فَدَنَوْنَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلْنَا يَدَهُ "
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ঐ) ঘটনাটি উল্লেখ করে বললেন: "সুতরাং আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকটবর্তী হলাম এবং আমরা তাঁর হাত মুবারকে চুম্বন করলাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13584] ضعيف جدًا
13585 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ الثَّوْرِيُّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ عُمَرُ رضي الله عنه الشَّامَ اسْتَقْبَلَهُ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ رضي الله عنه فَقَبَّلَ يَدَهُ ثُمَّ خَلَوْا يَبْكِيَانِ قَالَ: فَكَانَ يَقُولُ تَمِيمٌ: " تَقْبِيلُ الْيَدِ سُنَّةٌ "
তামিম ইবনে সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাম দেশে (সিরিয়া) আগমন করলেন, তখন আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে অভ্যর্থনা জানালেন এবং তাঁর হাতে চুম্বন করলেন। এরপর তাঁরা দুজন একান্তে গেলেন এবং উভয়েই কাঁদতে লাগলেন। (বর্ণনাকারী) তামিম বলতেন: "হাত চুম্বন করা সুন্নাহ্।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13585] صحيح
13586 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ثنا خَالِدٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ رضي الله عنه قَالَ: بَيْنَمَا هُوَ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ، وَكَانَ فِيهِ مِزَاحٌ بَيْنَا يُضْحِكُهُمْ، فَطَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي خَاصِرَتِهِ بِعُودٍ، فَقَالَ: " أَصْبِرْنِي " قَالَ: اصْطَبِرْ قَالَ: " إِنَّ عَلَيْكَ قَمِيصًا وَلَيْسَ عَلَيَّ قَمِيصٌ "، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَمِيصٍ، فَاحْتَضَنَهُ، وَجَعَلَ يُقَبِّلُ كَشْحَهُ قَالَ: إِنَّمَا أَرَدْتُ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ قَوْلُهُ أَصْبِرْنِي يُرِيدُ أَقِدْنِي مِنْ نَفْسِكَ، وَقَوْلُهُ اصْطَبِرْ مَعْنَاهُ اسْتَقِدْ "
উসাইদ ইবনে হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি যখন লোকজনের সাথে কথা বলছিলেন এবং তাদের হাসাচ্ছিলেন—আর তাঁর মধ্যে হাস্যরস বিদ্যমান ছিল—তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি কাঠি দ্বারা তাঁর কোমরের পার্শ্বে গুঁতো দিলেন।
তখন তিনি বললেন: "আমাকে কিসাস (বদলা) গ্রহণ করতে দিন।"
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "তুমি কিসাস গ্রহণ করো।"
উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনার গায়ে জামা ছিল, কিন্তু আমার গায়ে কোনো জামা ছিল না (যখন আপনি গুঁতো দিয়েছিলেন)।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জামা তুলে ধরলেন (বা খুলে নিলেন)। উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাথে তাঁকে জড়িয়ে ধরলেন এবং তাঁর পাঁজরদেশে (কোমরের পার্শ্বে) চুম্বন করতে লাগলেন।
অতঃপর তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তো কেবল এটাই চেয়েছিলাম।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13586] صحيح
13587 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ثنا مَطَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْنَقُ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ أَبَانَ بِنْتُ الْوَازِعِ بْنِ زَارِعٍ، عَنْ جَدِّهَا زَارِعٍ، فَكَانَ فِي وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ: فَجَعَلْنَا نَتَبَادَرُ مِنْ رَوَاحِلِنَا، فَنُقَبِّلُ يَدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلَهُ، وَانْتَظَرَ الْمُنْذِرُ الْأَشَجُّ حَتَّى أَتَى عَيْبَتَهُ، فَلَبِسَ ثَوْبَيْهِ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُ: " إِنَّ فِيكَ خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ الْحِلْمُ، وَالْأَنَاةُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا أَتَخَلَّقُ بِهِمَا أَمِ اللهُ جَبَلَنِي عَلَيْهِمَا؟ قَالَ: بَلْ جَبَلَكَ اللهُ عَلَيْهِمَا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى خَلَّتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ " وَاللهُ أَعْلَمُ
لِقَوْلِهِ تَعَالَى: {إِنْ يَكُونُوا ⦗ص: 165⦘ فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللهُ مِنْ فَضْلِهِ} [النور: 32] فَدَلَّ عَلَى مَا فِيهِ سَبَبُ الْغِنَى، وَالْعَفَافِ كَقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " سَافِرُوا تَصِحُّوا وَتُرْزَقُوا "
যারে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধি দলে ছিলেন। তিনি বলেন: আমরা দ্রুত আমাদের বাহন থেকে নেমে পড়লাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাত ও পায়ে চুমু দিতে লাগলাম।
কিন্তু মুনযির আল-আশাজ্জ অপেক্ষা করলেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর থলের কাছে পৌঁছালেন। অতঃপর তিনি তাঁর (শ্রেষ্ঠ) পোশাক পরিধান করলেন, তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন।
অতঃপর তিনি (নবী) তাঁকে বললেন: "তোমার মধ্যে এমন দুটি গুণ রয়েছে যা আল্লাহ ভালোবাসেন: ধৈর্য (সহনশীলতা) ও স্থিরতা (ধীরস্থিরতা)।"
তিনি (মুনযির) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি অভ্যাসগতভাবে এগুলো অর্জন করেছি, নাকি আল্লাহ আমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন?"
তিনি বললেন: "বরং আল্লাহ তোমাকে এগুলোর ওপর সৃষ্টি করেছেন।"
তিনি বললেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন দুটি গুণের ওপর সৃষ্টি করেছেন, যা আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল ভালোবাসেন।"
আল্লাহ্ তা’আলার এই বাণীর পরিপ্রেক্ষিতে: "যদি তারা অভাবী হয়, তবে আল্লাহ তাঁর নিজ অনুগ্রহে তাদেরকে সচ্ছল করে দেবেন।" [সূরা নূর: ৩২] এই আয়াতটি দারিদ্র্য থেকে মুক্তি ও পবিত্র থাকার কারণের দিকে ইঙ্গিত করে। যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সফর করো, তাহলে সুস্থ থাকবে এবং রিযিকপ্রাপ্ত হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13587] ضعيف
13588 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَدَّادٍ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " سَافِرُوا تَصِحُّوا وَتَغْنَمُوا "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সফর করো, তাহলে তোমরা সুস্থ থাকবে এবং লাভবান হবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13588] منكر
13589 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو الْعَبَّاسِ الدَّامِغَانِيُّ بِنَيْسَابُورَ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، ثنا بِسْطَامُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " سَافِرُوا تَصِحُّوا وَتَغْنَمُوا "، قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى، وَإِنَّمَا هَذَا دَلَالَةً لَا حَتْمًا أَنْ يُسَافِرَ لِطَلَبِ صِحَّةٍ وَرِزْقٍ، قَالَ: وَيُحْتَمَلُ الْأَمْرُ بِالنِّكَاحِ حَتْمًا وَفِي كُلٍّ الْحَتْمُ مِنَ اللهِ الرُّشْدُ قَالَ: وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ: الْأَمْرُ كُلُّهُ عَلَى الْإِبَاحَةِ وَالدَّلَالَةِ عَلَى الرُّشْدِ حَتَّى تُوجَدَ الدَّلَالَةُ عَلَى أَنَّهُ أُرِيدَ بِالْأَمْرِ الْحَتْمُ وَمَا نَهَى الله عَنْهُ فَهُوَ مُحَرَّمٌ حَتَّى تُوجَدَ الدَّلَالَةُ عَلَيْهِ بَأَنَّ النَّهْيَ مِنْهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى غَيْرِ التَّحْرِيمِ وَاسْتَدَلَّ هَذَا الْقَائِلُ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সফর করো (ভ্রমণে যাও), তাহলে তোমরা সুস্থ থাকবে এবং ধন-সম্পদ (বা উপকার) লাভ করবে।"
ইমাম শাফিঈ (রহিমাহুল্লাহু তাআলা) বলেন, এটি (সফরের আদেশ) কেবলই নির্দেশনা, স্বাস্থ্য ও জীবিকা লাভের জন্য সফর করা আবশ্যক (ফরজ) নয়। তিনি বলেন: আর বিবাহের আদেশটি অবশ্যকরণীয় হতে পারে। আর প্রতিটি বিষয়ে আল্লাহ্র পক্ষ থেকে যা আবশ্যক (হুকুম) তা হলো সঠিক পথনির্দেশনা।
তিনি আরও বলেন: এবং কিছু সংখ্যক জ্ঞানীরা বলেছেন: (শরিয়তের) প্রতিটি আদেশই অনুমতিসূচক (ইবাহাত) এবং সঠিক পথের নির্দেশক, যতক্ষণ না এমন কোনো প্রমাণ পাওয়া যায় যে, আদেশটির দ্বারা আবশ্যকীয়তা (ফরজ) বোঝানো হয়েছে। আর আল্লাহ যা নিষেধ করেছেন, তা হারাম, যতক্ষণ না এর উপর এমন কোনো প্রমাণ পাওয়া যায় যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে সেই নিষেধাজ্ঞা হারাম করার উদ্দেশ্যে ছিল না। এই বক্তা (এই নীতির মাধ্যমে) দলিল পেশ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13589] ضعيف جدًا
13590 - بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإِنَّهُ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ مِنْ أَمْرٍ، فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَمَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ আমি তোমাদের ছেড়ে রাখি। কেননা, তোমাদের পূর্বের লোকেরা ধ্বংস হয়েছিল তাদের অত্যাধিক প্রশ্ন করার কারণে এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণে। সুতরাং, আমি তোমাদেরকে যে বিষয়ে নির্দেশ দিয়েছি, তোমরা সেগুলোর মধ্য থেকে যতটুকু পারো পালন করো। আর আমি তোমাদেরকে যা থেকে নিষেধ করেছি, তা থেকে সম্পূর্ণরূপে বিরত থাকো।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13590] صحيح
13591 - قَالَ: وَأَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ، أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ مَعْنَاهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর অনুরূপ অর্থেই বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13591] صحيح
13592 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، فَذَكَرَهُ، ⦗ص: 166⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ
I apologize, but the Arabic text you provided contains only the *Isnad* (chain of narration) and a reference to where the *Matan* (body text of the Hadith) can be found in other collections (mentioning it was narrated by Muslim via a similar chain), but it does not contain the actual *Matan* (the substance or content) of the Hadith itself.
To fulfill your request of translating the Hadith, I need the actual words or statement attributed to the Prophet (ﷺ) or the accompanying Sahabi (the *Matan*).
If you provide the body text of the Hadith, I will translate it immediately following your specified rules.
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13592] صحيح
13593 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ، فَخُذُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَانْتَهُوا "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَقَدْ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْأَمْرُ فِي مَعْنَى النَّهْيِ فَيَكُونَانِ لَازِمَيْنِ إِلَّا بِدَلَالَةِ أَنَّهُمَا غَيْرُ لَازِمَيْنِ، وَيَكُونُ قَوْلُهُ صلى الله عليه وسلم: " فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ " أَنْ يَقُولَ: عَلَيْهِمْ إِتْيَانُ الْأَمْرِ فِيمَا اسْتَطَاعُوا؛ لِأَنَّ النَّاسَ إِنَّمَا كُلِّفُوا مَا اسْتَطَاعُوا وَعَلَى أَهْلِ الْعِلْمِ طَلَبُ الدَّلَائِلِ لِيُفَرِّقُوا بَيْنَ الْحَتْمِ وَالْمُبَاحِ وَالْإِرْشَادِ الَّذِي لَيْسَ بِحَتْمٍ فِي الْأَمْرِ وَالنَّهْيِ مَعًا، وَاللهُ أَعْلَمُ
قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ} [البقرة: 232]
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“আমাকে সেই পর্যন্ত ছেড়ে দাও, যতক্ষণ আমি তোমাদেরকে ছেড়ে রাখি। কারণ তোমাদের পূর্বের লোকেরা তাদের অধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের নবীদের সাথে মতভেদ করার ফলেই ধ্বংস হয়েছে। সুতরাং আমি যখন তোমাদের কোনো কিছুর আদেশ করি, তখন তোমরা তোমাদের সাধ্যমত তা পালন করো। আর যখন আমি তোমাদেরকে কোনো কিছু থেকে নিষেধ করি, তখন তা থেকে বিরত থাকো।”
আল্লাহ তাআলা বলেছেন:
"আর যখন তোমরা স্ত্রীদেরকে তালাক দাও এবং তারা তাদের ইদ্দত পূর্ণ করে নেয়, তখন তারা যদি নিজেদের স্বামীদেরকে বিয়ে করতে চায়, তবে তোমরা তাদেরকে বাধা দিও না।" (সূরা আল-বাকারা: ২৩২)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13593] صحيح
13594 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّرْقِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، وَالْفَرَّاءُ يعنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدٍ، وَقَطَنٌ، قَالُوا: ثنا حَفْصٌ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ قَالَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى عز وجل: {فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ} [البقرة: 232] الْآيَةَ، حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ الْمُزَنِيُّ رضي الله عنه أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ قَالَ: كُنْتُ زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ، فَطَلَّقَهَا حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا جَاءَ يَخْطُبُهَا، فَقُلْتُ لَهُ: زَوَّجْتُكَ وَفَرَشْتُكَ وَأَكْرَمْتُكَ، فَطَلَّقْتَهَا، ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا، لَا وَاللهِ لَا تَعُودُ إِلَيْهَا أَبَدًا، قَالَ: وَكَانَ رَجُلًا لَا بَأْسَ بِهِ، وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، فَأَنْزَلَ اللهُ هَذِهِ الْآيَةَ، فَقُلْتُ: الْآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَزَوَّجْتُهَا إِيَّاهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَفْصٍ
মা’কিল ইবনে ইয়াসার আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী: "{...ফালা তা’দিলুহুননা আন ইয়ানকাহনা আযওয়াজাহুনন...}" (সুতরাং তোমরা তাদেরকে তাদের স্বামীদের সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হতে বাধা দিও না) সম্পর্কে বলেন যে, এই আয়াতটি তাঁর ব্যাপারেই অবতীর্ণ হয়েছিল।
তিনি (মা’কিল) বলেন: আমি আমার এক বোনকে এক ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিয়েছিলাম। অতঃপর সে তাকে তালাক দিয়ে দেয়। যখন তার ইদ্দতকাল (অপেক্ষার সময়কাল) শেষ হয়ে গেল, তখন লোকটি তাকে পুনরায় বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে এলো। আমি তাকে বললাম: আমি তোমাকে তার সাথে বিবাহ দিয়েছিলাম, তাকে তোমার শয্যাসঙ্গিনী করেছিলাম এবং তোমাকে সম্মান করেছিলাম। অথচ তুমি তাকে তালাক দিয়ে দিলে! এরপরও তুমি তাকে বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে এসেছ? আল্লাহর কসম! সে আর কখনোই তোমার কাছে ফিরে যাবে না।
তিনি বলেন: লোকটি খারাপ ছিল না এবং মহিলাটিও তার কাছে ফিরে যেতে আগ্রহী ছিল। তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াতটি নাযিল করলেন। এরপর আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এখন আমি (আল্লাহর নির্দেশ) পালন করব। অতঃপর আমি তাকে (আমার বোনকে) লোকটির সাথে বিবাহ দিয়ে দিলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13594] صحيح
13595 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثنا سَعِيدٌ، ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبِسْطَامِيُّ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَبُنْدَارٌ قَالَا: ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، ثنا الْحَسَنُ أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ رضي الله عنه كَانَتْ أُخْتُهُ عِنْدَ رَجُلٍ فَطَلَّقَهَا، ثُمَّ تَخَلَّى عَنْهَا حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا، ثُمَّ قَرُبَ يَخْطُبُهَا، فَحَمَى مَعْقِلٌ مِنْ ذَلِكَ أَنْفًا قَالَ: خَلِّ عَنْهَا وَهُوَ يَقْدِرُ، ثُمَّ قَرُبَ يَخْطُبُهَا، فَحَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى: {وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ، فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ} [البقرة: 232] الْآيَةَ، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَرَأَهَا عَلَيْهِ، فَتَرَكَ الْحَمِيَّةَ، ثُمَّ اسْتَقَادَ لِأَمْرِ اللهِ عز وجل " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، وَزَعَمَ الْكَلْبِيُّ أَنَّ أُخْتَهُ جَمِيلَةُ بِنْتُ يَسَارٍ
মা’কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, তাঁর এক বোন এক ব্যক্তির বিবাহে ছিলেন। লোকটি তাকে তালাক দিল। অতঃপর সে তাকে ছেড়ে দিল, এমনকি তার ইদ্দতকাল শেষ হয়ে গেল। এরপর সেই লোকটি পুনরায় তাকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে আসল। মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আত্মমর্যাদাবোধের কারণে (তাকে বাধা দিতে) অস্বীকার করলেন। তিনি বললেন: ’সে তাকে তালাক দিল, অথচ (ইদ্দতকালে) সে চাইলে তাকে ফিরিয়ে নিতে পারত! এরপরও সে তাকে বিবাহের প্রস্তাব দিতে এসেছে?’ ফলে তিনি সেই লোকটির এবং তার বোনের মাঝে প্রতিবন্ধক সৃষ্টি করলেন (বিয়েতে বাধা দিলেন)। অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াতটি নাযিল করলেন: "আর যখন তোমরা তোমাদের স্ত্রীদেরকে তালাক দাও এবং তারা তাদের ইদ্দতকাল পূর্ণ করে ফেলে, তখন তারা যদি নিজেদের স্বামীদেরকে বিবাহ করতে চায়, তবে তোমরা তাদেরকে বাধা দিও না..." (সূরা বাকারা: ২৩২)। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (মা’কিলকে) ডেকে পাঠালেন এবং আয়াতটি তাঁর কাছে তিলাওয়াত করলেন। তখন তিনি (মা’কিল) আত্মমর্যাদাবোধ (ও গোঁড়ামি) পরিহার করলেন এবং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার নির্দেশের কাছে নিজেকে সমর্পণ করলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13595] صحيح
13596 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ الْمُزَنِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغَوِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ رضي الله عنه قَالَ: كَانَتْ لِي أُخْتٌ فَخُطِبَتْ إِلِيَّ، فَكُنْتُ أَمْنَعُهَا النَّاسَ، فَأَتَانِي ابْنُ عَمٍّ لِي، فَخَطَبَهَا، فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَاصْطَحَبَا مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ طَلَّقَهَا طَلَاقًا يَمْلِكُ الرَّجْعَةَ، ثُمَّ تَرَكَهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا، فَلَمَّا خُطِبَتْ إِلِيَّ، أَتَانِي فَخَطَبَهَا مَعَ الْخُطَّابِ، فَقُلْتُ: مَنَعْتُهَا النَّاسَ وَآثَرْتُكَ بِهَا، ثُمَّ طَلَّقْتَهَا طَلَاقًا لَهُ رَجْعَةٌ، ثُمَّ تَرَكْتَهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا، فَلَمَّا خُطِبَتْ إِلِيَّ أَتَيْتَنِي مَعَ الْخُطَّابِ لَا أُزَوِّجُكَ أَبَدًا، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى: {وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ} [البقرة: 232] فَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي، فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ " لَفْظُ حَدِيثِ الْعَقَدِيِّ.
মা’কিল ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আমার এক বোন ছিল। লোকেরা তার কাছে (বিয়ের) প্রস্তাব পাঠাত। আমি তাকে সবার কাছ থেকে ফিরিয়ে রাখতাম। এরপর আমার চাচাতো ভাই এসে তাকে বিবাহের প্রস্তাব দিল। আমি তার সাথে আমার বোনের বিবাহ দিলাম। আল্লাহ যা চেয়েছেন, তারা তত দিন দাম্পত্য জীবন অতিবাহিত করল। এরপর সে তাকে এমন তালাকে রাজঈ প্রদান করল, যার পর (স্বামী হিসেবে তাকে) ফিরিয়ে নেওয়ার অধিকার থাকে। এরপর সে তাকে (স্ত্রীরূপে) ছেড়ে দিল, ফলে তার ইদ্দতকাল শেষ হয়ে গেল।
যখন লোকেরা আবার তাকে বিবাহের প্রস্তাব দিল, তখন সেই চাচাতো ভাই অন্যদের সাথে এসে তাকে আবার বিবাহের প্রস্তাব দিল। আমি বললাম: আমি অন্যদের থেকে তাকে ফিরিয়ে রেখেছিলাম এবং তোমাকে তার জন্য অগ্রাধিকার দিয়েছিলাম। এরপর তুমি তাকে তালাকে রাজঈ দিয়েছিলে, অতঃপর তাকে ছেড়ে দিয়েছিলে, ফলে তার ইদ্দতকাল শেষ হয়ে গিয়েছিল। আর এখন যখন লোকেরা তার কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিচ্ছে, তখন তুমিও প্রস্তাবকারীদের সাথে এসেছ! আল্লাহর কসম! আমি তোমাকে তার সাথে আর কখনোই বিয়ে দেব না।
তখন মহান আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর যখন তোমরা স্ত্রীদেরকে তালাক দাও, আর তারা তাদের ইদ্দত পূর্ণ করে, তখন তারা যদি নিজেদের স্বামীদেরকে বৈধভাবে বিবাহ করতে চায়, তবে তোমরা তাদেরকে বাধা দিও না।" (সূরা আল-বাকারা, ২৩২)।
এরপর আমি আমার শপথের কাফফারা দিলাম এবং তাকে তার সাথে বিবাহ দিয়ে দিলাম।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13596] صحيح
13597 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ مُخْتَصَرًا، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقُلْتُ: " وَاللهِ لَا أُنْكِحُهَا أَبَدًا " قَالَ: فَفِيَّ نُزُولُ هَذِهِ الْآيَةِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ. ⦗ص: 168⦘ قَالَ الشَّافِعِيُّ رحمه الله: وَهَذَا أَبْيَنُ مَا فِي الْقُرْآنِ مِنْ أَنَّ لِلْوَلِيِّ مَعَ الْمَرْأَةِ فِي نَفْسِهَا حَقًّا وَأَنَّ عَلَى الْوَلِيِّ أَنْ لَا يَعْضِلَهَا إِذَا رَضِيَتْ أَنْ تُنْكَحَ بِالْمَعْرُوفِ قَالَ: وَجَاءَتِ السُّنَّةُ بِمِثْلِ مَعْنَى كِتَابِ اللهِ تَعَالَى
[ঘটনার বর্ণনাকারী বলেন,] তবে এতটুকু উল্লেখ আছে যে, তিনি বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি তাকে আর কখনোই বিবাহ দেব না।” তিনি বলেন: তখন আমার ব্যাপারেই এই আয়াত নাযিল হয়েছিল।
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কুরআন মাজীদে এই ঘটনাটি সবচেয়ে সুস্পষ্টভাবে প্রমাণ করে যে, নারীর নিজের বিষয়ে তার অভিভাবকের (ওয়ালীর) একটি অধিকার রয়েছে। এবং অভিভাবকের কর্তব্য হলো—যদি নারী পছন্দ অনুযায়ী গ্রহণযোগ্য পন্থায় বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হতে সম্মত হয়, তবে তাকে নিবৃত্ত না করা (বাধা না দেওয়া)। তিনি আরও বলেন: সুন্নাহও আল্লাহ তাআলার কিতাবের (কুরআনের) অর্থের অনুরূপ বিষয় নিয়ে এসেছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13597] صحيح
13598 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أنبأ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " لَا تُنْكَحُ امْرَأَةٌ بِغَيْرِ أَمْرِ وَلِيِّهَا فَإِنْ نَكَحَتْ، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَإِنْ أَصَابَهَا فَلَهَا مَهْرُ مِثْلِهَا بِمَا أَصَابَ مِنْهَا، فَإِنِ اشْتَجَرُوا فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “অভিভাবকের অনুমতি ছাড়া কোনো নারীকে বিবাহ দেওয়া যাবে না। যদি সে (অভিভাবকের অনুমতি ব্যতীত) বিবাহ করে, তবে তার বিবাহ বাতিল, তার বিবাহ বাতিল, তার বিবাহ বাতিল। আর যদি সে (স্বামী) তাকে স্পর্শ করে (সহবাস করে), তবে যে কারণে সে তাকে স্পর্শ করেছে, তার জন্য সে তার সমপর্যায়ের মোহর (’মাহরে মিসল’) পাবে। আর যদি (অভিভাবকগণ) বিতর্কে লিপ্ত হয়, তবে যার কোনো অভিভাবক নেই, শাসক (কর্তৃপক্ষ বা বিচারক) তার অভিভাবক।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13598] صحيح
13599 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ فَارِسٍ، أنبأ أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ، أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى أَخْبَرَهُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَكَحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ وَلِيِّهَا، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ نِكَاحُهَا بَاطِلٌ، وَلَهَا مَهْرُهَا بِمَا أَصَابَ مِنْهَا، فَإِنِ اشْتَجَرُوا، فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ "، لَفْظُ حَدِيثِ حَجَّاجٍ وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ: " بِغَيْرِ إِذَنْ مَوَالِيهَا، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ وَلَهَا الْمَهْرُ بِمَا أَصَابَهَا " ثُمَّ الْبَاقِي مِثْلُهُ، وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَكَحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ وَلِيِّهَا "، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ خَالِدٍ، وَعَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো নারী তার অভিভাবকের অনুমতি ব্যতীত বিবাহ করে, তবে তার বিবাহ বাতিল, তার বিবাহ বাতিল, তার বিবাহ বাতিল। আর সে যদি (সহবাসের শিকার হয়) তবে তার প্রাপ্য মোহর সে পাবে। অতঃপর যদি তাদের (অভিভাবকদের) মধ্যে মতবিরোধ বা ঝগড়া সৃষ্টি হয়, তবে যার কোনো অভিভাবক নেই, শাসক (সুলতান) তার অভিভাবক।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13599] صحيح
13600 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: الْمَوْلَى عِنْدَ كَثِيرٍ مِنَ النَّاسِ هُوَ ابْنُ الْعَمِّ خَاصَّةً، وَلَيْسَ هُوَ كَذَلِكَ، وَلَكِنَّهُ الْوَلِيُّ فَكُلُّ وَلِيٍّ لِلْإِنْسَانِ، فَهُوَ مَوْلَاهُ مِثْلُ الْأَبِ وَالْأَخِ، وَابْنِ الْأَخِ، وَالْعَمِّ، وَابْنِ الْعَمِّ، وَمَا وَرَاءَ ذَلِكَ مِنَ الْعَصَبَةِ كُلِّهِمْ وَمِنْهُ قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي} [مريم: 5] قَالَ: وَمِمَّا يُبَيِّنُ لَكَ أَنَّ الْمَوْلَى كُلُّ وَلِيٍّ فِي حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَكَحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوْلَاهَا فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ " أَرَادَ بِالْمَوْلَى الْوَلِيَّ وَقَالَ اللهُ تَعَالَى: {يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا} [الدخان: 41]، أَفَتَرَى إِنَّمَا عُنِيَ ابْنُ الْعَمِّ خَاصَّةً دُونَ سَائِرِ أَهْلِ بَيْتِهِ "
আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
অনেকের নিকট ‘মাওলা’ (অভিভাবক/পৃষ্ঠপোষক) দ্বারা বিশেষভাবে কেবল চাচাতো ভাইকেই বোঝানো হয়। কিন্তু বিষয়টি এমন নয়। বরং এর অর্থ হলো ‘ওয়ালি’ (অভিভাবকত্বকারী)। সুতরাং মানুষের যারাই ওয়ালি (অভিভাবক), তারাই তার মাওলা—যেমন পিতা, ভাই, ভাতিজা, চাচা, চাচাতো ভাই এবং এ ছাড়াও আসাবা (পৈতৃক সূত্রে রক্তসম্পর্কের পুরুষ ওয়ারিশ) যারা আছে তারা সকলেই।
আর এই (বিস্তৃত) অর্থের সমর্থন পাওয়া যায় আল্লাহ তা‘আলার এই বাণীতে: “নিশ্চয় আমি ভয় করি আমার পরবর্তীতে মাওলাদের (উত্তরাধিকারীদের) নিয়ে।” [সূরা মারইয়াম: ৫]
আর যা তোমাকে স্পষ্ট করে দেবে যে ‘মাওলা’ দ্বারা প্রত্যেক ওয়ালিকেই বোঝায়, তা হলো নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাদীস: “যে নারী তার মাওলার (অভিভাবকের) অনুমতি ব্যতীত বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হয়, তার বিবাহ বাতিল।” এই হাদীসে ‘মাওলা’ দ্বারা ওয়ালিকেই উদ্দেশ্য করা হয়েছে।
আর আল্লাহ তা‘আলা আরও বলেন: “যেদিন কোনো মাওলা (বন্ধু/অভিভাবক) অন্য কোনো মাওলার কোনো কাজে আসবে না।” [সূরা আদ-দুখান: ৪১] তুমি কি মনে করো যে, এখানে কেবল চাচাতো ভাইকেই উদ্দেশ্য করা হয়েছে, পরিবারের অন্যান্য সদস্যদের বাদ দিয়ে?
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13600] ضعيف
